logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra serrar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.10 Rows
- Número de acepcións atopadas: 10.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (2), CRONOLOXÍA (2), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (4), CANTIGAS DE ESCARNHO (2).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
sarrar
serrar
' cerrar' , variante en el texto de ÇARRAR (véase ÇARRADA ) y ÇERRAR. Formas: sarrar 504.34 "mandoullj - os portas da villa", 657.3, sarrou 627.15 " - o puño", sarrasem 425.5, sarrados 644.59 "tres barrijs... - ", sarradas 663.15 "achou as portas todas - ". La misma forma en 1261 "que ueyades esta carta del Rey que uos enuyo dentro sarrada" (Salazar 39.15); CSM 114.38 "as chagas... sãas e guaridas e tan ben sarradas", 245.86 "as portas do mõesteiro sarradas"; ; Fuero Real "carreyra usada que seya sarrada" (p. 138.361); Cr. Troyana "et sarrarõ cõ el o moymento" (II, 123.13); a. 1326 "en papel sarrado por jenua" (CDGH p. 293); Graal "sarrou a camara e tornou a eles" (II, 319); Virgeu de Consolaçon "he tanto como sarrarlhe a boca" (p. 26), Johan Baveca (1067, 1457) "ide ssarrar la porta" (13); Nunes Contr. "achou a porta sarrada" (RL XXVII, 69). Es aún pop. en Portugal y en zonas galls. de seseo, junto a serrar; Morais cita sarrar en el XVI, pero los ejs. que cita del XV son malas lecturas por çarrar. También se documenta serrar: CSM 27.31 "serren a eigreja", 51.47 "que vẽess' abrir / a porta que el serrara" (también 95.44, 105.66, 128.38, 151,22,25, 246.5, etc.); Pero Menino Falcoaria "tem a boca aberta e nõna podem serrar" (15.1, etc.). Esta forma sarrar también en F. Novenera 183; serrar en F. Aragón § 173.2.
sarrar
serrar
' aserrar, cortar con sierra' , de SERRĀRE. Una vez: 388.7 "et mãdoulle - o veablo" (ms. 1347 fol. 191bR aserrar ). Otros ejs. con la forma serrar: CSM 342.18,22 "pedras marmores que asserravan... e per meo as serrar... u serravan ũu deles"; F. Lopes Cr. João I "serravom bordos e faziam dardos" (I, 212). Morais cita sarrar como variante pop. En cast. serrar desde el XIII (Calila e Dimna, ed. Alemany 61; Saber Astron. II, 121).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{çerrar
serrar
sarrar}
.- CERRAR (559a: XIV; id. serrar; XIII çarrar): CSM 289 "que se lle çerraron os punos" (2); 27 "serren a eigreja" (31); 51 "que vẽess' abrir / a porta que el serrara" (47) (95.44, 105.66...); 114 "guaridas e tan ben sarradas" (38) (245.86).
{asserrar
serrar
sarrar}
.- SERRAR (1979b: XV): CSM 342 "pedras marmores que asserravan... e per meo as serrar... u serravan ũu deles" (2, 18, 22); Cr. Gal. "mãdoulle sarrar o veablo dambas as partes" (114aV).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
çerrar
serrar
(289.2, 362.42 E) V. serrar.
sarrar
serrar
çerrar
(114.38, 245.86, 317.36, 322.23, 346.32, 408.27) V. serrar, {çerrar}.
serrar
çerrar
sarrar
v. tr v. tr.: cerrar, fechar: 95.44 nen lles porta serra; 105.66 quantos fisicos ouv'end'a / Pisa non lle poderon a chaga serrar; 151.23 serra... as estras con portas e con esteiras; 199.49, 399.38 seend'as portas serradas || 262.20 As portas e as fẽestras serraron-sse log'en par; 362.42 Meus / ollos, que por meus pecados muit'á sse foron serrar. Cf. çerrar, sarrar.
serrar
v. tr v. tr.: 342.18 marmores... mandou trager de mui longe e per meo as serrar; 342.22.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
serrar
= ajustar (?): {Johan Baveca} pero capa nunca s' a vós ben serra 194.18.
serrar
= cerrar, fechar: {Afonso X} Quen usa tal preit' e / á atal chaga, já mais nunca serra 25.23. V. cerrar, çarrar, sarrar.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL