logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra star como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.3 Rows
- Número de acepcións atopadas: 3.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), VOCABULARIO 1275 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
estar
star
'estar' , del lat. STĀRE (REW 8231). Formas: estar 11.6, 34.5, 67.24, 101.37, 115.111, 138.64 "leixamos aqui o conde F. G. - et os castelãos (enstar) en suas alegrias", 151.28 "leixoos aly - et foysse", 153.4,5, 154.7 "que nõ podia - que o nõ penorase por elo", 180.15, 258.10, 273.65, 308.32, 335.10, 357.29 "que os fezesẽ ambos - ẽno que posessẽ", 386.18, 399.12, 427.44, 432-433, 447.18 "pero que a çidade era muy auondada... nõ pode - que nõ veesse a muy grã mingua", 521.24, 523.16, 549.16, 553.16, 566.31, 567.12, 607.64 "nõ posso - que nõ faça y o que e dereito", 626.34, 627.12, 665.15, 669.7, 672.45, 703.11, 719.19, 750.29 "que os fezerõ - en si", 752.25, 756.4, 760.21, 825.80, 827.11, 839.16,27, 840.29, 843.14, 847.6, 850.6, enstar 138.64-65; estou 414.20 (2 v.), 628.37, 656.40, 657.8, 811.168, estás 201.57, 523.5, 627.5, 717.22, está 7.18, 84.30, 89.11, 102.68, 111.65, 129.98, 140.10 "este mal en que agora - ", 156.10, 194.71, 260.23, 299.12, 375.12, 449.4, 519.12, 559.121 586.28, 608.14, 620.7, 626.21, 628.40, 656.39, 697.6,12, 754.7, 811.162, 869.2, 887.9,22, 893.14, estamos 92.43, 147.21, 424.16, 807.39, estades 134.9, 425.26, 617.11, 623.37, 811.181, 852.43, estã 366.16, 626.10, 646.12, 825.85, 887.19, estam 101.24, 365.14, 386.8, 839.24; estaua 3.17, 14.27, 20.28, 28.23, 33.8, 45.58,68, 91.7, 93.17, 102.56, 113.64, 116.151, 121.7, 128.78, 129.86 "per hũa feestra que y - ", 136.7, 145.13, 153.8, 154.22, 164.26,28, 165.45, 167.11, 170.81, 173.28, 198.87, 204.33,43, 207.6, 211.15,18, 214.53, 242.13, 253.63, 266.14, 267.40, 275.97,98, 278.31, 279.67, 280.86, 289.25, 299.10, 300.21, 304.28, 321.41,42, 354.14, 359.2, 363.46, 364.6, 371.16, 375.12, 388.3,8, 391.5,7, 399.23, 400.15, 409.4, 414.18, 421.21, 436.16, 439.7, 444.17, 449.6, 451.1,6, 452.12, 455.14, 474.23, 475.3, 480.14, 482.7, 484.8 " Nauarra con que el nõ - bẽ nẽna amaua", 486.16, 487.4, 488.12, 491.13,15, 493.27, 497.4,10,19, 503.19, 505.9,12,3, 506.4, 508.1, 509.15, 510.8, 511.12, 512.21, 514.16, 516.6,9, 521.25, 526.16,11, 527.36,37, 534.22, 535.15, 536.5, 540.10, 544.12, 570.30, 572.21, 580.3,8, 583.25, 585.13, 586.3, 587.2, 599.17, 600.2, 610.31, 614.23, 615.23, 616.13, 624.24, 643.25, 644.45, 647.34, 657.20, 661.16,17, 662.4, 666.49, 667.14, 668.12,25, 671.11,16, 672.30,49, 674.17, 675.29, 684.1,10, 697.7, 698.17, 702.26, 708.9, 710.5, 712.6,19,22,29, 713.3, 716.13, 736.23, 737.30,31 "du era a rreyna sua madre et - y seu padre... - muy coytado", 740.9, 742.3, 745.35, 748.65, 749.82,1,8, 751.4, 753.23, 754.18,20, 756.3, 766.27, 767.42,52, 768.8, 769.12,16, 770.11, 771.33,37, 773.5, 774.16,37, 785.26, 786.36, 788.5, 789.11, 790.20, 791.36,4, 793.15, 800.21,32, 801.50, 804.115, 806.16, 807.27, 816.56, 821.8, 822.7, 823.26, 825.13, 826.23,24, 829.10-11, 832.13,17,19, 834.34, 838.20, 847.6, 849.7, 850.4,6, 851.14, 852.19, 854.22, 856.7, 858.6, 859.11 (c. 593 y 594), 862.18,22, 866.5, 869.15, 870.25, 873.5, 875.4, 876.34, 879.6, 880.4, 894.39, 895.8, 901.34, estauades 37.47, estauã 17.14, 52.20, 105.15, 111.8, 113.55, 115.122, 122.12, 129.97, 136.5-6, 139.14, 143.32, 152.59, 161.21, 164.19,21,25, 177.41, 180.28 "tijnã elles que bem - cõ ela et ela que os amaua", 196.18, 199.93,8, 200.31, 204.34, 205.48, 254.76, 309.27, 316.6, 330.10, 335.13, 336.36, 339.12, 341.46, 344.25, 358.7, 359.3, 389.26,36 (2 v.), 412.18, 425.28, 427.3, 452.19, 455.16, 459.28, 480.21, 498.27, 513.31, 515.12, 518.6, 519.12, 520.19,6, 521.19, 523.25, 524.29, 529.17, 532.8, 534.23, 536.16,24, 537.34,10,12, 538.2, 543.4, 545.19, 546.11, 553.11, 556.26, 557.5, 564.29, 567.11, 569.21, 570.33, 577.39, 583.18,23,24,27, 584.31,37, 599.20, 603.12, 607.6,7, 610.36, 614.19, 618.46, 624.11, 628.30, 634.19, 636.42, 639.2, 640.10, 641.6, 651.22, 660.19, 671.16, 672.28,37, 681.10, 686.25, 696.16, 709.5, 716.14, 718.12, 728.45, 731.16,9, 744.35, 748.70, 751.14, 762.21, 768.27, 769.3, 772.14,19, 780.31, 781.19, 787.7, 790.33, 800.21, 805.6, 808.61,68, 819.38, 822.11, 823.19,20, 828.47, 830.20, 832.9, 835.7, 836.8, 839.15, 841.19, 849.16, 851.12,15, 852.17, 854.24, 855.6, 856.11, 857.21, 859.14, 860.5, 862.6, 863.30, 864.23, 868.7, 869.9, 870.46, 871.10, 872.30,45, 873.14, 875.24,27,6, 876.19,24,32, 879.25, 880.4, 881.9, 882.1,3, 894.42,44, 895.17, estauam 12.16, 18.17, 152.64, 381.41, 511.23, 517.2, 519.7, 520.3, 527.37, 678.23, 708.7, 749.81, 752.27, 774.36, 822.5-6, 836.13, 8611.13, estauan 102.59; esteuerã 841.20; esteue 35.26, 139.12, 143.39, 164.23,24, 205.63, 238.29, 268.57, 316.45, 426.19, 468.17, 476.5, 493.26, 539.22, 552.4, 584.41, 592.28, 618.39, 618.41, 619.67, 638.5, 668.19, 671.2, 672.40,42,43,51, 675.42, 716.7, 732.30, 736.13, 745.32, 775.12, 787.10, 793.1, 834.40, 838.18, 886.1, 902.74, esteuo 308.37, 445.9, 880.8, esteueo 702.21, esteuerõ 12.23, 134.58, 217.12, 336.21, 383.24, 419.4, 459.31, 503.30, 526.11, 580.12, 581.14, 613.19, 663.9,11, 738.18, 803.54, 814.7, 816.41, 864.33, 868.13, 878.11, 879.23, steuerõ 9.18, esteuerõnos 867.7; estará 100.15, 141.21; estaria 491.20 "senõ doutra maneyra que llj - muy mal", 870.32, estarnos ia 600.18 " - muy mal", estariã 534.25; estade 168.37; estedes 101.20, 744.6, 811.180; esteuesse 90.26 "coussa que lles mal - ", 166.6, 594.14, 599.18, 639.14, 645.77, 807.28, 887.6, esteuessem 112.29, 113.66, 459.30, 883.19-20, 885.16, esteuessẽ 242.9, esteuesẽ 164.14, 506.5, esteuesem 839.11-12, esteuesen 76.13; estando 6.3, 13.41, 28.39, 32.6, 33.4, 39.5, 50.7, 64.15, 82.10, 103.6, 106.38,49-50, 114.83, 134.3, 136.3, 138.6, 159.16, 163.9, 164.32, 169.68, 174.52, 192.16, 195.1,16, 253.53, 258.6,12, 265.8, 283.45, 309.40, 315.27, 326.30, 328.5, 332.5, 333.2, 334.3,5, 337.3,6, 338.21, 340.29, 343.13,21, 347.24, 349.18 (2 v.), 362.20,40, 363.51,2, 368.1, 370.2,4, 371.13, 383.2, 394.29, 403.3-4, 406.8, 418.10, 420.2, 421.28, 427.35,36, 432.2, 433.4, 438.2, 439.9, 442.2, 449.5, 450.4, 454.16, 464.53, 467.16, 468.18, 476.5, 477.2, 484.23, 489.7,12, 502.2, 508.2, 511.8, 515.16,2, 521.16, 522.10, 528.39, 532.2, 534.23, 553.5, 557.13, 566.30, 571.18, 586.7, 591.2,15, 592.42, 594.2-3,5, 622.2, 631.2, 646.3, 649.20, 656.45, 657.3-4, 665.7,11,16, 671.10,17-18, 676.15, 677.2, 679.19,2, 683.2,17, 695.2, 702.16, 703.2, 713.2,15, 716.4, 717.20, 727.19, 732.14, 735.16, 736.23, 738.2, 744.2, 750.38, 758.5-6,7, 758.11, 767.42,50, 768.9,19, 769.2, 770.19, 771.41,2,4, 772.17, 773.3, 774.20,28, 776.10, 778.22, 779.17, 782.2, 788.33, 791.38,5, 792.2, 793.17,7, 797.8, 807.35, 810.135,137, 813.224, 821.7, 822.3, 823.28, 826.25, 829.3, 830.5, 832.4,12, 835.3, 836.4, 837.10, 839.3, 843.3, 845.15, 847.6, 855.5, 856.2,3, 858.2,6, 861.12, 872.38, 875.3, estãdo 38.64, 116.152, 201.46, 205.66, 270.18, 308.36, 315.26, 322.3, 354.20, 366.2, 393.21, 436.2, 627.11, 647.25, 652.2, 763.19, 829.11, 832.6, 835.1, 843.21, 885.15, stando 75.11, estandome 628.23, estandose 879.24 " - defendendo asi", estãdosse 655.6 " - marauillando desto"; estado 335.12 "desque ouuerõ - en oraçõ", 691.9-10 "auiã lõgamente - ", 835.13 "ouue - ", 889.15 "auja - ". Se documenta ya desde el s. XI y es de uso normal desde el s. XIII. En nuestro texto, como es normal en la E. M., alterna con SEER para la acepción 'estar' . Véanse construcciones en C. Michaëlis Gloss. CA s.v., Magne Demanda Graal III s.v., Morais, Mettmann Gloss. CSM 133-134, Ribeiro Essere, sedere, stare. Cfr. Pidal Cid 672-674 y Wandruszka Stare 423-440.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
estar
star
IPres. = permanecer, estar parado: {Afonso X} com' el fez a min, estando en sa pousada 1.12; 5.1; 21.8, 15; 38.8; 57.50. || Deixar, evitar: {Johan Perez d' Avoin} non poss' eu estar que vos non diga 223.1. || Crer, convencer-se: {Lourenço} estou / que se perdia con vosco 275.19. || Estar, viver bem com as pessoas: {Pero Garcia Burgales} se queredes con as gentes estar, / Don Fernando, melhor ca non estades 380.10, 11. || Formas verbais: IPres. P1 estou 275.19; P5 estades 57.51; IPret. P3 estede 224.11; SPres. P3 esté 256.5; sté 335.21; P5 estedes 376.9; SImperf. P3 estevesse 270.23; 397.16; SFut. P3 estever 105.14; Imperat. P5 estade 19.29.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
estar
istar
star
v., .- v., 'estar'. Del latín STĀRE. Formas: istar, Inf., a. 1234-36 "quomodo auiã pro istar" (3.24); esta, estan, estã, IPres., a. 1260 "et cũ sua herdade que esta in Golmar" (29.18); a. 1272, 63.5; a. 1261 "e daquel agro de Ruueyras estan ia os frades en sua meadade" (46.25), 46.26; a. 1266, 52.8; a. 1259 "conusuda cousa seia a quantos estã presentes" (44.2); estauã, istauã, estauan, stauan, stauã, IImperf., a. 1258-61 "et uirõ aquelas que estauã reytas" (34.16); a. 1234-36 "qui in hereditate istauã" (3.23); a. 1258-61 "e uiron octras pedras qu' estauan por cocto", (40.13); a. 1258-61 "por hu stauan esas pedras" (33.24); a. 1234-36 "et qui non stauã quomodo auiã pro istar" (3.24); a. 1258-61, 41.4; este, esstesse, ste, stẽ, stent, SPres., a. 1253-54 "sabiades que pleito este entre o abade" (12.11), 13.2; a. 1257, 26.17; a. 1260, 28.13, 30.7; a. 1265, 50.7; a. 1266, 53.1; a. 1268, 54.13; a. 1272, 63.15; a. 1275, 70.17; a. 1258-61 "e o Abbade que esstesse eno iur et na possesson" (43.6); a. 1271 "a carta ste senpre firme" (60.1); a. 1273, 65.1; a. 1262 "et os plazos senpre stẽ en sa reuor" (48.22); a. 1228 "todolos juyzos que aqui non son scriptos stent per lo foro de Allariz" (20.17); istando, stando, gerundio {Xer.}, a. 1234-36 "qui illi fecerã istando cum illo in pacto" (3.4), 3.7, 2.26; a. 1234-36 "et in isto stando" (2.17).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL