logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra subir como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.4 Rows
- Número de acepcións atopadas: 4.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (2).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
sobir
subir
tr. tr. cabalgar, montar; to ascend, mount: eneas chegou logo a eytor et fezoo sobir ẽno caualo, I 284.19, I 186.20, II 132.29 (subir).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
sobir
subir
sobirse
sobir
' subir, escalar, montar, subirse' , de SŬBĪRE (REW 8364; Corominas DCELC IV, 293b-294a). Formas: sobir 497.18, 527.33 "fezo - o pam", 534.13 " - ... ena torre", 566.20, 727.32, 800.35 "bestas... et mandou - peões en elas", 887.16, subir 807.43, 808.61, 823.35, 849.17 "foy aas naues... et mãdoas - mays adeante"; sobem 887.17, sobẽ 887.16; sobia 750.17 " - sobre as serras", sobiã 529.7 "as viandas - cada dia en preço", 544.13,14 (c. 375) " - ao muro... por que - ala"; sobio 291.61 " - ẽno caualo", 824.73, sobyo 40.35 (ms. sayo ), 391.11, so(u)b(u)yo 384.2, sobiu 522.3 (c.356), 545.3, sobyu 682.26 " - en hũu caualo", subyo 55.9, subiu 669.13, 767.48, sobiosse 736.12 " - a la serra", sobiuos 587.13 "seus genrros... et - ena mais alta torre", sobirõ 604.33 " - ena azemela", 743.21 " - ena serra", 770-771 " - logo enos caualos", subirõ 128.79, 504.37, 519.13 (c. 352), 743.30,31, 807.50, 824.75; sobiria 468.20 "finou... et ficou y o mãdadeiro por saber a que - o pleyto da villa"; suba 807.46, subã 807.43 (ms. seiã ); sobisse 537.29; sobindo 615.24 "as parauoas yam - de mal en peyor". Desde el s. XIII con alternancia de ambas formas: CSM 45.62 "eu sobirei ao ceo", 205.40 "sobiusse con el encima", 285.85 "un palafren mui branco en que a el subia", etc.; Afonso X (B 467) "e poren sobiste / sobrela altura / dos ceos" (9); Johan Servando (V 1030) "don Domingo C. / non a proe / de sobir en Marinha / ca a doe... e ssobedes e deçedes" (3, 33), etc.; R. S. Bento "per exalçamẽto descender e per homildade sobir" (RBF V, 28); Miragres "hu lles disera que soberia aos çeos" (p. 51); Cr. Troyana "et fezoo sobir ẽno caualo" (I, 284.19), "soben ençima dũa torre" (II, 187.17); Graal "e Palamades sobiu em seu cavalo... e subiu em seu cavalo" (II, 136 y 137); Dic. Alcob. 244 "ascendo sobir ", 606 "conscendo sobir ", 1114 "excando subir ", 2455 "scando subir " (RPhil. VI, 76, 78, 83, 93). Formas de sobir en Soliloquio y Virgeu de Consolaçon s.v., ambas en Orto Esposo. En los textos medievales es más corriente la grafía sobir y aún en los clásicos alterna, pero en port. se impone subir, con alternancia vocálica; en gall. los diccionarios se deciden arbitrariamente por la grafía sobir, para evitar la coincidencia con el cast. La alternancia vocálica es más insegura que en port. En cast. desde el Cid (en los ss. XIII-XIV alternan sobir y subir, desde el XV sólo subir ).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
sobir
sobir-se
subir
intr v. i. {intr.}: subir: 40.11, 45.62 eu sobirei ao ceo; 146.69, 165.21 en un outeiro sobiu; 204.40 || v. tr.: fazer subir: 168.43 en un eirado o sobiu; 180.50 sigo a sobia / ao ceo; 383.42 || sobir-se: 205.40 sobiu-sse con el encima. Cf. subir.
subir
sobir
(285.85, 423.44) V. sobir.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL