sotil subtil Sotil sutil
| |
' sutil, ingenioso, fino' , de SŬBTĪLIS (REW 8399). Formas: sotil 613.21 "o escaño era muy noble et muy - de lauor" (' fino' ), 652.17 (c. 445) "deumj tal engeno et tã - que", 744.12 "rreçeauã de sse auenturar per consello de hũu ome tã - ", 887.10 "a obra tã - et tã marauillosa", sotijs 297.26 "os mellores beesteyros et mays - ", subtijs 477.9 (c. 317) "com̃o as molleres som - et sabedeyras do que querem fazer". Sotil es la forma normal de la E. M.: CSM 5.156 "por trayçon mui sotil / que ll' aquel gaffo traedor fora bastecer", 35.82 "mas un vento non sotil / se levantou", 115.286 "mai-lo demo mui sotil"; Cr. 1344 "os melhores beesteiros do mundo e os mais sotiis" (III, 268); Cr. Troyana "nen ha home ẽno mundo tan sotil nen tan sabedor" (I, 313.31); Gal. Estoria "et esta N. foy outrosy sotyl et entenduda cõmo seus yrmãos" (19.24), "porque forõ sotiles et amadores de Deus" (27.35); Nunes Contr. "o aar daquel lugar era muy sotil" (RL XXVII, 73); Frades Menores "dizemdo muitas cousas sotiis" (II, 164), "asy como a parte mais sotil da carne" (II, 165); Virgeu de Consolaçon "en tres maneyras son agudos e sotijs en saber" (p. 99); Corónica Iria "por sotil engeno" (CBR sutil engeño ) (p. 74); Soliloquio "os seus laços muy sotiis" (40.25); Oficios "e sotiis sciencias" (5.1); F. Lopes Cr. D. Pedro "mais sotiis d' entender" (215.8), etc., etc. Ejs. del XVI los cita Morais y sigue siendo la forma usada en gall. literario. En port. mod. subtil (desde el XVI en Morais, pero ya en mi texto), junto a la variante ant. sutil. Dos ejs. del XVI en Morais y otro del XV: Livros Falcoaria "con hũa palheta sutil" (BF I, 222.501). En cast. sotil es la forma med., generalizándose sutil en el XVI (Corominas DCELC IV, 316). |