logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra tallar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.12 Rows
- Número de acepcións atopadas: 12.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA TROIANA (2), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), HISTORIA TROIANA (2), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1), LIBRO DE NOTAS (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
[tallar]
v. v. 'podar, cortar, demoucar'. IPret. P6 Tallaron, "segũ que bay topar ao castineiro que tallaron. Jten a meedade de dous castineiros" 28.105 (1412).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
tallar
tr. tr. talar, cortar; to mow, cut, clear: faziã as carquouas mays altas. et tallauã os canpos, II 16.13.
tallar
tr. tr. cortar; to cut, cut off: deulle hun tan gran colpe que lle tallou a cabeça, I 103.14, I 100.2, I 103.10, I 317.6.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
tallar
sust. ' tajar, cortar' ' talar' , del lat. vulg. TĂLĔĀRE (TĂLĬĀRE ), derivado de TĂLĔA ' retoño' (REW 8542; Corominas DCELC IV, 346b). Formas: tallar 842.29 "de a correr et de a - ante algũas uezes", 843.9 "fezo y - et astragar quanto das portas achou fora", 845.2,12; tallou 639.7 "que llj - o almofar", 838.6-7 "cortou et - vinas et ortas", talloulle 276.34,35 " - logo as maos... - os pees", tallarõ 847.18 "et - vinas et pães"; tallando 838.16; tallada 843.23 "desque... ouue - et astragada Carmona". Desde el s. XIII (cfr. sust. en 1139 "e fere em na talhada... et fert in illa taliada", (PMH Leges I, 374); a. 1223 "talhando aut leuando madeyra" (PMH Leges 593); F. Caldelas "tallenle o pugno destro" (Salazar 18.15); a. 1262 "tallando ou leuando madeira" (Portel p. 140); CSM 17.53 "se non a testa lle seja tallada", 26.43,50,51 "talla o que trages tigo... quanto lle mandou tallava, poilo foi tallar / log' enton se degolava" (también 37.1,17, 117.13, 219.16, etc.), etc.; Cr. 1344 "mandoulhe talhar o venabre" (III, 388); R. S. Bento "de raiz os talhe" (RBF V, 24); Miragres "entõ tallarõ as lanças por fondo" (p. 97); Gal. Estoria "ou as tallam com seus coytelos" (211.15); Cr. Troyana "et tallauã os canpos" (II, 16.13), "que lle tallou a cabeça" (I, 103.14), etc. Otros ejs. en Morais. En cast. desde las Glosas y Cid.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
tallar
v. tr v. tr.: cortar: 2.33, 17.53 a testa lle seja tallada; 26.50, 37.1, 117.13 lle fez camisas / tallar e coser || entalhar: 219.16 fez y vĩyr maestres sabedores de tallar / e eno marmor mui branco mandou-les y fegurar / omagen da Virgen Santa || aplicar o imposto de talha: 386.12 quando / tornou da oste da Veyga de Grãada, e tallandoa andou enredor toda, o chão e a montanna || concertar, convir: 83.48 preitejado era / por moravidis tallados / Que pagar avia.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
[tallar]
tr. tr. tajar; to cut: tallou a meatade do corpo, et deyto o ẽno camjño, 27.15, 74.26, 138.22.
[tallar]
tr. tr. cortar; to cut off: cõ suas mãos lle tallou as tetas, 348.17.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
tallar
v., .- v., 'cortar, tajar'. Del latín vulgar TĂLĔĀRE. Formas: tallenle, SPres. + pron., a. 1228 "tallenle o pugno destro" (18.15).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
[tallar]
v. .- v. " tajar, cortar". IPret. P3: TALLOU, 119.7 " Rrulan doulle cõ a sua ẽno braço en que tina a espada et nõ lle tallou, mais derriboulle a espada". P6: TALLARÕ, 97.6 "et entõ tallarõ as lanças por fondo".

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
tallar
v. tr. v. tr. "Tallar, cortar madeira".
____IPlusc. IPlusc. P3 tallara (2): "Jtem diso que este mjsmo testigo tallara paaos e arcos e veu / tallar e leuar a Vasco de Vialo así mjsmo e a Ares de Treytes, que / cortou hũu castineyro brabo que era de Sã Justo de dentro da / vjna d' Agujleyro" 2696, 2865; Inf. tallar (1): "veu / tallar e leuar" 2696.
____ Do lat. vulgar tălĕāre 'cortar, rachar', der. do lat. tălĕa 'gromo, taliño que se corta e se transplanta'. Desde o séc. XIII, nas CSM, en Cr. Troyana, nos Miragres, en Cr. Troyana, etc. (Lorenzo Crónica s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL