tempo tenpo
| sing. |
' tiempo' , de TĔMPUS, -ŎRIS, con sing. analógico (REW 8634). Formas: tempo 56.40 "a pouco - ", 61.28, 67.10, 127.28,52 "teendes agora - de o vingardes", 160.9 170.96, 171.102 ("ao - deste conde" ),110, 173.42,47, 175.20, 190.11, 201.62, 206.7, 212.5 (c. 125) "a pouco de - tomoa", 215.71,72, 217.12, 221.14, 223.31 "depoys a - leuoo", 223.34, 224.12, 238.43, 239.19, 241.6, 245.25,29, 252.38, 284.77, 286.9, 288.7, 290.49, 298.43, 308.34, 309. 27 "ao - que ouue d' escoller", 322.3, 325.19, 333.41, 338.20,27, 342.4, 346.7, 347.22, 349.3, 363.56, 370.7 (c. 225), 374.12-13, 378.12, 382.20, 383.24,5, 415.18, 432.38, 452.12,16 "cona aguça del rrey era chegada a aquel - en que estaua... assy com̃o fora outro - ", 455.8, 461.15, 463.35, 465.30, 468.17, 493.26, 494.4, 496.25, 499.14, 502.14 "en este - ouue o Çide d' ir sobre Sar. et tardou ala muy grã - ", 508.42, 510.19, 520.22, 577.29, 630.15, 651.23, 664.31, 669.3, 670.37, 671.40, 673.11-12, 674.4,6, 675.27, 676.8, 679.8, 680.37 "fora criado eno moesteyro hũu gran - ", 686.21, 687.53, 688.6,17, 694.3, 699.4, 700.45, 702.36 "son ançianos et emçima de sseu - ", 704.33, 707.21, 715.5, 716.5, 724.15, 728.43, 731.16,2, 732.30, 734.3, 743.16, 746.13, 756.3, 759.5, 760.18, 770.16 "que tijna - para seer emperador", 775.16, 780.37, 788.3, 791.9, 792.16,23, 802.39, 806.12, 809.95,97, 813.235, 819.40, 822.12 (c. 555), 823.13, 828.30, 841.19, 842.31,33,39, 844.9,12 (c. 575), 886.1 (c. 630), 888.46, 889.15 "que antigo - auja estado erma", 890.1 (c. 633), 891.19, 893.77,1, 900.2,16,64, tenpo 54.18 "depoys a - destroyron", 75.9 (c. 51), 102.51, 104.18, 279.58, 594.20, 634.13, 893.13, tẽpo 5.16, 41.53, 45.,56, 46.85,88,89,91,94, 61.24, 66.27, 69.6, 70.14, 84.32, 88.23, 97.14, 98.37, 101.36, 257.20, 258.6, 259.29, 261.48, 263.17,24, 266.19, 267.39, 271.11, 274.74, 277.14, 280.73, 285.11, 307.16, 308.2, 309.16,25, 327.57, 407.6 (c. 256), 442.3, 472.12, 514.23, 537.30, 542.18, 550.32,37, 552.3,9, 555.13, 556.26, 567.31, 568.41, 571.23, 578.51, 606.51, 610.17,20, 632.6, 648.3, 654.25, 675.32, 806.23 "hũa noyte en que fezese forte - ", 813.220, 826.25, 837.9 (c. 569), 839.16, 843.15, 844.5, 847.6 (c. 579), 869.19, 880.9 (c. 618), 890.7 (c. 633), 893.78, 896.20, 897.33 "eno seu - ano mao nẽ forte - a España nõ uẽo", tẽpos 561.7 "et muyta saude por muytos - et boos", 817.83 "os mouros dos nossos - ", 839.21 "dos - muy fortes que fazia", 842.40, tempos 784.3 "de lõgos - ", 817.84 890.8 (c. 633) "forõ acabados... os dias et os - da sua uida", 900.14 "guerrearõse... grandes - ", 902.75. Ejs. desde el s. XIII: a. 1214 "no tempo de mia morte" (Test. Afonso II, 258); CSM 38.18 "daquest' avẽo, tempos sson passados / grandes" (Mettmann Gloss. CSM 300); Afonso X (68, 485) "quanto el lazerado / ouue gran tempo" (4); Gal. Estoria "en todoslos tẽpos" (3.7), "nõ ha dolor... que a tẽpo nõ passe" (24.6); Cr. Troyana "fazia bon tenpo et claro" (I, 142.14), "en tenpo de verão" (II, 129.12), etc. Más documentación en Morais y E. Rodríguez; también M. Pico Terminol. Naval p. 672-673. En cast. a. 1200, Berceo, etc. (Cfr. Corominas DCELC IV, 443). |