toller tolher tolleito
| part. |
' quitar, tomar' , de TŎLLĔRE (REW 8769). No está clara la aparición de la -ll-: C. Michaëlis (Gloss. CA p. 89) y Magne Demanda Graal s.v. piensan en influencia de coller; Leite (Leite Notícias fil., 134; Opúsc. I, 568) supone que el cambio de conjug. dio lugar a *TOLLEO, *TOLLEAM, de donde tolho, tolha y analógicamente el inf. tolher. Le siguen Nunes Gram. Hist. p. 142; Machado DELP1 2091a, DELP2 2224b; G. Viana Apostilas II, 485, etc. Ninguna de estas dos suposiciones es convincente, pues cabe preguntarse por qué entonces el cast. no ha evolucionado a *tojo, *toja y *tojer. No puede descartarse la posibilidad de que haya intervenido el cast. toller. Formas: toller 27.21, 62.10 "de lle - o rreyno", 109.33, 173.45, 232.40, 355.19,24, 358.17, 369.15, 435.5, 567.30, 654.29, 679.13 "teu he o - poder de dar et de - ", 680.17, 709.13 (2 v.), 723.17, 767.39, 836.1, 874.14 (c. 612), toler 27.16, tollerlle 138.8; tolle 109.31, 133.25; tollianllj 523.20-21; tollera 20.24, 701.6, 729.66, 767.39; tolly 357.10, tolliste 132.43, tollischemo 369.17, tolleu 19.5 (c. 14), 25.12, 67.23, 329.19, 682.3, 697.4, 763.4,5, 764.14, 893.76, tolleulle 461.4, tolleule 19.4 (c. 14), tolleullj 125.15, 829.5 (c. 560), 833.8, tolleulles 447.15, 701.4, tolleules 25.5, tolleusse 463.43 " - aquel nume et fezesse chamar M.", tolleuselle 327.47 " - de deante", tollerõ 260.2,18, 486.27, tollerõlle 260.11, 784.8; tolleria 252.30, tolleriã 252.40-41, 514.13; tolleruos ey 366.18 (c. 221), tollerma a 546.20-21, tollernos a 585.9; tolledeuos 149.60; tollesse 300.19, 471.5, 761.44, 871.12, tollessẽ 296.6 (ms. teuesse ); tollendo 838.19, tollendomj 361.14, tollẽdolles 31.7; tollida 232.42 "esta palaura que fica - ende mj que lli chamassem por ende a aquel moesteyro Onna", 461.5 "aa ora que lle foy - ", tollido 125.7 "o rreyno que llj auja - ", 424.14 (c. 273) "nos an - a agoa", 709.30 "ca lealdade dos castelãos uolo am - ", tolleyto 403.17 "pero que mj auya - o reyno". Se documenta ya el v. desde el s. XII: a. 1112 "et uos illa tolerdes a nos sine nostra culpa" (Doc. Med. Port. III, 360); a. 1152 (copia) "qui toller pignos in casa pectet" (PMH Leges 380); CSM 21.37 "en dar-m' este fill' e logo mio toller" etc. (Mettmann Gloss. CSM 303); Afonso X (B 467) "saluete Deus, ca tolhisti / de nos gram tristura" (41); Afons' Eanes do Coton (1119, 1587) "ca Deus me tolha o corp' e quant' ey" (17); Cr. 1344 "e que lhes tolherõ a augua" (III, 447); a. 1326 "todo o tollo de min" (Duro p. 176); a. 1333 "todo o tollo e renunçio de min" (id. 180); Miragres "porque me tolles a mĩa casa" (p. 16); Gal. Estoria "que bõas seeriam pera toller tristeza aos seus pastores" (16.30); Cr. Troyana "estas terras... que nos estes queren toller" (I, 236.28), etc. (cfr. C. Michaëlis Gloss. CA p. 89; Magne Demanda Graal s.v.; Nunes Amigo III, 693). En port. continúa con varios significados ' impedir, estorbar, embargar, embarazar' , etc. (cfr. Morais ). En gall. se ha perdido la idea de ' quitar, impedir' , etc., y queda la de ' tullir' , en realidad casi reducido al part. tullido. Carré, E. Rodríguez y Franco Grande dan una idea falsa del verbo, presentando acepciones inexistentes. En gall. tiene una evolución parecida al cast. Aquí es corriente desde las Glosas hasta el XIV toller ' quitar' quedando en el XV reducido a tollido > tullido, de donde el nuevo inf. tullir (Corominas DCELC IV, 627). Para el gall. citan además E. Rodríguez y Franco Grande, sin sentido alguno, el derivado tollecer, dado como ant. por Cuveiro. El part. irregular analógico tolleito se documenta desde el s. XIII y con la acepción mod. ' tullido, privado de movimiento' : CSM 57.1 "fez guareçer os ladrões que foran tolleitos", 59.83 "desta guisa come morta / jouve tolleita sen sen", 77.7 "hũa moller que avia tolleito / o mais do corpo" (también 117.2,37, 179.15, etc.); Fuero Real "se alguu quiser toller o pessueyro... e aquel seu persueyro algua cousa fezer en seu preyto ualla assy come se nõ ouuesse tolleyto" (46.660); D. Denis (197, 594) "o voss' amigo... huha... volo tem louqu' e tolheyto" (5 ' privado de la razón' ; cfr. C. Michaëlis Gloss. CA p. 89); a. 1319 "e quando o mayor filho fosse tolheyto do corpo ou dos nembros que nõ fosse pera seruir" (Desc. Portug. I, 36); Cr. 1344 "e feriades melhor d' espada ca outro nẽhũu cavalleiro, ca nunca nẽhũu acertastes a dereito golpe que nõ fosse morto ou tolheito" (III, 147); Miragres "et virõme asi tolleito o corpo" (p. 10); Cr. Troyana "foron y moytas cabeças quebrantadas et moytos nenbros tolleytos" (I, 170.18), "fuj fora de siso et tornou sandia et tolleyta" (II, 194.1 ' loca' ); Graal "e a donzela, que era toda como tolheita..." (I, 160 ' loca' ), "e dirribou-o tam bravamente que el cuidou em pera sempre seer tolheito" (II, 181); Virgeu de Consolaçon "o bevedo quando cuida que muito beve fica tolheito" (p. 19); Orto Esposo "tolheyto" (166.9, 186.31, 347.14 ' paralítico' ); D. Eduarte Ensinança "a cada hũu que nom souber mais de hũa maneira que, como se acertar em outra sella, sera meo tolheito" (20.21). Morais cita aún un ej. del XVI. Hoy se conserva en el Miño port. y en zonas galls.; no es general en gall., pues en parte del territorio se usa tullido. |