logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra tosquiar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.2 Rows
- Número de acepcións atopadas: 2.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
trosquiado
tresquiar
tosquiar
sust. ' trasquilado' . Se debe a un cruce de esquirar > esquilar (de una forma gót. *SKAIRAN ) con TONDĔRE o TONSĀRE, con repercusión de la líquida e influencia de trans (cfr. Corominas DCELC IV, 404-405, Coromines Notes etim., 31-32, 42; Tilander Esquilar; Tilander Origem tosquiar; Tilander Tosquiar; otras hipótesis se citan en Nascentes p. 776; Machado DELP1 2097a absurdamente de tosco; G. de Diego Dicc. de *EXQUEIRĀRE, de origen griego). Formas: trosquiado 127.44 "com̃o ao carneyro que uay buscar laa allea et uem dala - da sua", trosquiados 660.5 "et todos - senõ senllas guedellas que tragiã ençima das cabeças". De bastante uso ant. esta forma: a. 1258 "et trosquiavit inde iiijor homines" (PMH Inquis. 694a); Foral da Guarda "caya en periuro se ho non trosquiaren" (PMH Leges II, 15); CSM 65.73 "darch' á y consello un fol trosquiado", 147.2,21,41 "quando ao trosquiar (E trasquiar ) das ovellas... e pois ao trosquiar / foi en demandar a laã... a vella mui festynno / ssa ovella trosquiou"; Martin Soarez (977, 1369) "pero tregoa lhi dey / que o non mate, mais trosquiarey / como quen trosquia falso treedor" (13-14); Afonso X (74, 491) "e genetes trosquiados / corriannos arredor" (10); Cr. Troyana "louco he a quen louco trosquia" (II, 196.28); Gal. Estoria "ovellas... et pensou outrosy quando seeria bem de as trosquiar et poso em que tempo trosquiassem os gãados" (15.34-35); Pero Menino Falcoaria "trosquialhe as penas con tisouras" (45.5), "trosquialhe aquelle lugar" (49.9), "trosquialhe todo o ventre" (53.1, otro ms. trosquealhe 53.15); Dic. Alcob. 857 "detondeo trosquiar " 1199 "extondeo trosquiar ", 1894 "obtondeo trosquiar " (RPhil. VI, 80, 83, 89); Graal "mas por esta cinta e por este al que tem em lugar de correas me fiz trosquiar" (II, 99); Livros Falcoaria "trosquialhe as penas con hũa tizoura" (BF I, 232.827). Está en Sá de Miranda (cfr. Gloss. Sá Mir. ) y Morais la cita como arcaísmo en Herculano, el sust. trosquiador en el XVII. Trosquiar continúa como arcaísmo en Turquel (Ribeiro Ling. Turquel, 242) y es la forma que da para el gall. E. Rodríguez, junto a tosquiar. Ambas también en Irmandades da Fala, en Carré tosquiar, en Valladares tosquear y en Franco Grande las tres. Yo sólo conozco para esta acepción rapar. La variante tresquiar en 1209 "que mentira iuro ou firmo tresquienlo fasta la metat de sua cabeça" (PMH Leges 865). Se cita aún en Gloss. Sá Mir. y Morais tiene tresquiado en Ferreira de Vasconcelos. La variante trusquiar en Orto Esposo 199.9; a. 1251 "e a 2.a feira se trusquiou" (en Elucidário ); Dic. Alcob. 2725 "tondeo trusquiar " (RPhil. VI, 95); II Livro de Linhagens "e porque lha hia doneando rey D. Affonso que era seu hospede trusquioha logo" (PMH Script. 176). El mod. tosquiar aparece esporádicamente en D. Denis con otro sentido: (B 1539) "e tosquiauan estes olhos meus" (9). Formas leonesas en 1188-1230 "tresquilenlos et escan por aleuosos" (PMH Leges 757), "tresquilemlo et exeat per aleyuoso" (id. 825), "trasquiuirent eium ad crucem" (id. 840); a. 1209 "tresquilenlo fasta la meatad de su cabeça" (id. 911), etc. En cast. ant. es más corriente tresquilar, pero trasquilar está ya en el XIII (PCG 636b1). Véanse variantes en Corominas DCELC.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
tosquiar
= tosquenejar, pestanejar com sono: {D. Denis} muit' enfadado de seu parlar, / sêvi gran peça... / e tosquiavan estes olhos meus 94.9.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL