logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra trebello como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.6 Rows
- Número de acepcións atopadas: 6.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (2), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), HISTORIA TROIANA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
trebello
m. m. trebejo, cada una de las piezas del juego de ajedrez; chess piece, chessman (Vid. asederex), II 45.7. Esopo. trebelho 2ª acep.
trebello
m. m. broma, juego; jest, joke: jograresas que... faziã trebellos muytos et de muytas maneyras, II 243.4. Crest. Arc. trebelho. Esopo. trebelho.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
trebello
' pieza de juego' , de etimología dudosa. Se ha pensado siempre en el verbo como base, proponiéndose un *TREPĬDŬLĀRE, de TRĔPĬDĀRE ' agitarse' (Brüch Kat.-sp. Etymologien, p. 70-71; REW 8881a), ya dudoso en el aspecto semántico e imposible fonéticamente; Spitzer Lexik. Kat. 134-135) pensaba en TRABĬCŬLA y G. de Diego Dicc. 6780 le sigue; el DRAE de TRABECULA. Es también imposible fonéticamente: podría concederse a > e, menos la final, pero la -b- en esa posición sería imposible. El P. Sarmiento Escritos fil. (BRAE XVIII, 123) pensaba en TRIPUDIĀRE ' danzar solemnemente' ' brincar' , del cual se conocen formas como TRIPEDĀRE, TRIPIDIĀRE, TRIPEDIĀRE, pero nos haría falta una base *TRIPELIARE. Corominas DCELC IV, 557-560, en documentado estudio, da como base trebello ' pieza de ajedrez' y piensa en la misma base de trébedes, es decir TRĬPĔDEM, que tiene variadas acepciones tardías. Podía pensarse en que las piezas primitivas de ajedrez tenían tres pies o que el dimin. trebedejo > trebejo indicó las cosas de que un niño echa mano para jugar. Es hipótesis digna de tener en cuenta, pero que no llega a convencer. Véase también Silva Neto Fontes 107, 178-179; Leite Esopo, RL IX, 42; Cunha Zorro 95. Una vez: trebellos 644.66 "hũu tauoleyro de marfil... et as tauolas et os - delle erã d' ouro". En la E. M. presenta las acepciones ' juego, chanza, broma, escarnio' : CSM 65.80 "diss': aquesto semellame trebello", 115.144 "e o moç' en trebello / non tev' e por Paris / foi", 215.47 "que no rio a deitassen, todo come en trebello", 355.66 "non volo digo en trebello"; Pero da Ponte (1180, 1646) "e poys que é o concelho / dos cornos apoderado / quen lhe sayr demandado / faralh' el mao trebelho" (11 ' castigar, hacer partida' ; cfr. Lapa Escarnho s.v.; Lang Canc. Gall.-Cast. p. 167-168), (1191, 1657) "don T. P. queria og' eu / seer guardado do trebelho seu... de sseu trebelho mao que vezou" (2, 15 ' sentido sexual' ); Cr. 1344 "hũus filhavam escudos e lanças e os outros faziã outros trebelhos de muitas guysas" (III, 80), "receberõnos na cidade cõ muytos trebelhos" (III, 296), "em aquelle dia foy ẽ Uallença feita grande allegria et mujtos trebelhos" (fol. 247aR); Gal. Estoria " Ysáác et Ysmael... trebellauã et Sarra parou mentes ao trebello" (219.6); Cr. Troyana "jograresas que... faziã trebellos muytos et de muytas maneyras" (II, 243.4), "os trebellos et o caualo" (II, 45.7 ' pieza del ajedrez' ); Nunes Contr. "dezia en trebelho" (RL XXVII, 76); Graal "quero que em aquel campo de Camaalot seja agora começado trebelho tal que depois de minha morte seja contado... partiu aquel trebelho... em aquele trebelho... este trebelho desta justa" (I, 61-62 ' torneo amistoso entre caballeros' ); Virgeu de Consolaçon "o muito comer e o muito bever faz os homẽes vijr a trebelhar e jogar... e estes trebelhos e jogos" (p. 19); F. Lopes Cr. D. Pedro "com danças e trebelhos" (p. 143.18); Oficios "nom somos jeerados de natureza em tal maneira que pareça que fomos feictos pera jogos e trebelhos" (62.13); a. 1403 "nem cantos nem danças nem trebelhos fezessem deshonestos" (Elucidário ). La palabra estaba anticuada con este sentido en el XVI, según Nunes de Leão Origem4 p. 302 "trebelho, brinco"; se conserva con la acepción ' pieza de ajedrez' y, a veces, con el sentido ant. en escritores arcaizantes (cfr. Morais y la información de Corominas DCELC IV, 558ab). No la conozco en gall. y falta en Cuveiro; Valladares tiene trebello ' estribillo, letrilla que se repite al fin de cada estrofa; frase repetida' y trebellos ' trebejos, trastos o utensilios para hacer algo; juguetes; chanzas' ; en E. Rodríguez trebello ' trebejo, juguete; diversión, burla, chanza, broma; estribillo, letrilla' y trebellos ' trebejos, aperos para la faena de la labranza; amalloas o cordones de los zapatos; juguetes, chanzas' ; en Carré trebello ' apero. Cualquiera de los utensilios necesarios para la labranza; diversión, entretenimiento; estribillo' . Es necesario comprobar estas definiciones, pues algunas deben ser sólo teóricas e inexistentes. Para el cast. trebejo información en Corominas DCELC IV, 557b-558a.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{trebello}
.- TREBELHO (2107b: XIV): CSM 65 "aquesto semella-me trebello" (v. 80); 115 "o moç' en trebello / nono teve" (144) (215.47, etc.).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
trebello
s. m s. m.: jogo, brincadeira: 65.80 Aquesto semella-me trebello; 115.144 o moç'en trebello / nono tev'; 215.47 come en trebello; 273.23 é gran dẽosto / d'o feito da Virgen santa seer metud'a trebello; 355.66 non vo-lo digo en trebello; 368.21 non é por trebello / esto que te dizemos.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
trebello
m. m. diversión, entretenimiento; amusement, diversion: faziam trebellos moytos et de moytas guisas, 357.36, 357.5.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL