logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra tregua como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.4 Rows
- Número de acepcións atopadas: 4.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), VOCABULARIO 1275 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
tregoa
tregua
tregoa
' tregua' , del gót. TRĬGGWA ' tratado, convenio' (REW 8927; Corominas DCELC IV, 562). Formas: tregoa 70.14, 89.10, 106.53, 159.16, 392.34, 396.3, 757.5, 774.30,34, 791.6-7, 793.18, 830.6, tregua 330.28, tregoas 32.26, 53.6, 88.26, 159.16, 195.2, 214.59, 234.18. Hay ejs. desde el s. XII (la grafía medieval más corriente es tregoa ): a. 1179 "nisi per treugas" (PMH Leges 417); a. 1209 "uenerit super eum sine treuga" (id. 540); a. 1210? "nisi per treugoas" (id. 549); a. 1212 (copia) "nisi per treguas" (id. 558); a. 1212 "nisi per tregoas" (id. 560); a. 1218 "super eum uenerit sine tregua" (id. 578), etc.; F. Caldelas "treguas porlo foro da uilla seyan taes de una parte e da otra da baralla dem fiadores in mill solidos" (Salazar 18.13); CSM 344.38,41 "desi treguas se pediron... pois que a tregua ouveron"; Martin Soarez (977, 1369) "pero tregoa lhi dey / que o non mate" (12); Airas Nunez (466, 883) "sse quisserem tregoa dadelha por hũu ano" (15); a. 1320 "ou non quiseren con elles auer segurança ou tregoa" (CDGH p. 360); a. 1319 "e outrossi deuedes del fazer guerra e tregoa e paz per meu mandado" (Desc. Portug. I, 35); Cr. 1344 "per força lhe ouverom de demandar tregoas" (II, 431); Miragres "et ali poserõ tregoa ontre sy" (p. 104); Cr. Troyana "que lle pedissen tregoas" (II, 68.29); Corónica Iria "estando elles en tregoas" (CBR treguas ) (p. 64); a. 1457 "da tregoa que estaua posta" (Ferro2 p. 67); a. 1440 "por rason que fora posta tregua... por la dita tregua... a dita tregoa... a tregua quebrantada... que non fose en tregoa quebrantada... a dita tregoa" (id. 263, 264). En port. mod. se impuso la grafía trégua; los diccionarios galls. siguen aferrados equivocadamente a trégoa, con una variante inventada trégola. En cast. desde el s. XIII (Partidas VII, 602; ed. Ac. Hist. t. 3 "tregua es aseguramiento que se dan los fijosdalgo entre si unos a otros después que son desafiados que se non fagan mal en los cuerpos nin en los haberes en quanto la tregua durare" ).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{tregua}
.- TRÉGUA (2107b: XV tregoa; ? treegoa): 1179 "nisi por treugas" (PMH Leges 417); 1194 "det sibi treugam" (id. 489); 1210? "nisi per treugoas" (id. 549); 1188-1230 "si tregua crebantarem illos la pectent" (id. 826), etc.; CSM 344 "des i treguas se pediron... pois que a tregua ouveron" (38, 41).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
tregua
s. f s. f.: 344.38 treguas se pediron; 344.41 Pois que a tregua ouveron.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
tregua
subst., .- subst., 'tregua'. Del gótico TRIGGWA; a. 1228 "Treguas por lo foro da uilla" (18.13).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL