logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra vagar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.11 Rows
- Número de acepcións atopadas: 9.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CRÓNICA XERAL (2), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), HISTORIA TROIANA (4).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
vagar
(vacāre) inf. subst.: tempo de descanso, ócio, sossêgo; tempo inutilmente gasto 7024 ({Airas Moniz d' Asme} trazer en vagar, no sentido de demorar, adiar); 3903 ({Johan Soarez Coelho} aver vagar de coitas, no sentido de estar livre delas).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
vagar
verbo verbo ' estar vacante' , de VACĀRE (REW 9108). Una vez: vaga 820.11 (c. 551) "et - entõ a sela apostoligal hũu ano auja" (PCG uagaua). Desde el s. XIII: a. 1264 "ajnda uos enademos que aquela herdade que ten de nos don R. U. et seu filo, sse sse uagar en uoso tenpo" (Sponer 189.25); a. 1320 "et uagando a see que o julguen o vigario ou uigarios dessa see" (CDGH p. 367); a. 1324 "asi en vosa vida como en vagando a iglesia" (Salazar 106.24); a. 1415 "como a escrepuaninha... he uaga per morte de gonçalo uaasquez" (Desc. Portug. I, 236); a. 1432 "o qual vagou por morte de R. Garçia" (Ferro2 p. 17); a. 1434 "iten se vagou mays a coengia... iten se vagou mays a capela... iten se vagou a iglesia de Vylarobyn" (id. 397); Imitação Cristo "porende de todalas entradanhas do coraçom poderõ vagar a ssy e livremente se achegar a Deus" (p. 22.12), "se aalem vagar tempo" (p. 34.46). Otras acepciones de este verbo en Morais. También en cast. ant.: PCG "et uagaua estonçes la siella apostoligal vn anno" (736b11).
vagar
a vagar
de vagar
' tiempo, demora, ocio, descanso, sosiego, holgura' (a vagar ' sin prisas' , de vagar ' despacio, lentamente' ), sustantivación del v. anterior. Formas: uagar 69.5 "nõ auendo sabor de sse dar a - ", 113.64 "el nõ estaua de - ", 200.43 "nõ llj derõ - de mays dãno fazer", 245.20 "deytoo en - ", 569.10,28 "et yam muy bẽ de - por que nõ era aynda bẽ de dia... que llis nõ dauã nẽhũu - ", 590.29 "feriãse muy sen piedade assi que nõ auia y - nẽhũu", 602.23 "que sse nõ dauã - " (id. 638.20, 662.23), 843.8 "que nõ ouue y mays ponto de - ", 850.12 "nũca - aujã de folgar", 863.33 "por se acoller mays os dos batees nõ llj derõ esse - ", 872.46,55 "que nõ se dauã ponto de - ... por auerẽ as naues - de sse seyr en saluo", 892.47 "que llj quiso dar espaço et - per que", vagar 39.21 "nõ lles deu - " (id. 111.16, 424.16), 42.90 "se nos derades hũu pouco de - ", 112.34 "nõ sse dauã a - ", 113.72 "fugir... o conde nõ llj quiso dar esse - ", 144.47 "deusse entõçe a gram - de guisa que passou... tres ãnos", 364.10 (c. 218) "que se nõ dauã - ", 395.60 "depoys mays de - falaremos", 751.22 "que sse nõ dauã - nẽhũu", 790.33 "nõ quiso Deus que tamano - ouuessem". Desde el s. XIII: CSM 7.32 "e pois chamar / a fez vẽo sen vagar", 18.30 "con vagar / grande que y prendia", 159.17 "tornaron non de vagar", cfr. 172.18 "ca fez quedar a tormenta logo, sen outros vagares" (C. Michaëlis Gloss. CA p. 91); Cr. 1344 "quiseronsse acolher aa villa, mas B. nõ lhes deu vagar" (II, 438), "e el rey dom S. deusse entõ a grande vagar" (III, 86); Gal. Estoria "os omẽs quando estam em vagar" (162.26); Cr. Troyana "coytauao tan forte que lle non daua uagar" (I, 193.29); Dic. Alcob. 2790 "vacat (impersonale est) auer uagar" (RPhil. VI, 95); Vita Chr. "por tal que houvesse vagar d' estar em contemplaçom" (14, 47c, 541); Virgeu de Consolaçon "a pigriça ou vagar" (p. 14), etc. Es normal en gall.-port. (cfr. E. Rodríguez y Morais ). Información para el cast. en Corominas DCELC IV, 662.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{uagar
vagar}
.- VAGAR (2143b: XIV): 1264 "aquela herdade que ten de nos don R. U. et seu filo sse sse uagar en uoso tenpo" (Sponer 189.25). Cfr. CSM 7 "vẽo sen vagar" (32); 18 "con vagar" (30), etc.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
vagar
s. m s. m.. sen vagar : sem demora: 7.32 vẽo sen vagar; 28.56; 172.18 fez quedar a tormenta logo, sen outros vagares || de vagar : 159.17 pois est'ouveron feito, tornaron non de vagar / u seu jantar tĩian; 246 34 foi-sse pera a vila, mas non de mui gran vagar || dar vagar : permitir: 404.58 os beiços desfez e mordeu, / e comera se lle dessen vagar || prender vagar : demorar-se: 18.30 con vagar / grande que y prendia; 261.35 o fez sen vagar y prender.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
vagar
m. m. vagar; leisure, rest: el rrey ya moy coytado, et nõ daua nẽgũ vagar aos seus andando toda a noyte, 26.38, 121.8, 125.6.
de vagar
expr. despacio, poco a poco; slowly: sayo da casa descalça... et foy de seu vagar, 28.36.
vagar
m. [m.] demora, dilación; delay: nõ quiserom dar o feyto a vagar mays logo se apreçeberom et guisarõ moy bem do que menester aviam, 110.7, 129.17.
vagar
m. m. tiempo, ocasión; time, occasion, opportunity: coydarõ de aver vagar para comer et dormyr et folgar hũ pouco, 128.39, 188.32, 292.39.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL