logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra vestidura como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.5 Rows
- Número de acepcións atopadas: 5.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), HISTORIA TROIANA (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
vestidura
vistidura
vistidura
' vestidura' , del lat. VĔSTĪTŪRA (REW 9284). Formas: vestiduras 315.28 "uestido en - brãcas", vistidura 476.5 (c. 315) "en - de moller", vistiduras 504.3 (c. 338) "en - de moller". Desde el s. XIII (Machado DELP la conocía en el XV): CSM 2.11 "deull' hũa tal vestidura / que trouxe de parayso", 39.23 "con ssa vestidura", 115.201 "un hermitan sei atal / que vestiduras blandas / nen viandas / non usa terrẽaes", etc.; a. 1257 "en prezo de sua uestidura" (Salazar 25.27); Cr. 1344 "o escudeiro do conde tomou as vestiduras a hũu romeu" (III, 69); Miragres "para tãjer o fio da sua vestidura" (p. 20, también 45, 149), "d' ouro et de prata et de vesteduras" (p. 137); Gal. Estoria "et nõ vestiam vestidura nẽgũa" (88.6-7); Cr. Troyana "uestido en uestiduras de rromano" (II, 200.12); F. Lopes Cr. D. Pedro "por sua maão tirou ao bispo todas suas vestiduras" (p. 116.37); Corónica Iria "vestido de vestiduras branquas" (p. 58); Soliloquio "as vestiduras das virtudes" (15.7). La variante vistidura en Biblia "vestiromno de vistidura branca de bisso" (Nunes Florilégio 62); Graal "que vestades esta vistidura a caram da carne" (I, 285); Corte Imperial "tijnha uistida hũa uistidura longua" (Leite T. Arc. 61.16); Frades Menores "vistyo de vistidura de relligiom" (I, 13, etc.), cfr. "as pobrezilhas vesteduras" (I, 117); Contempl. S. Bernardo "outros lhe desuestiron as uistiduras que trazia" (BF VI, 113; junto a uestidura p. 107, 111; ambas en Canc. Geral, citadas por Freitas BF VIII, 103); Orto Esposo "uistidura" (187.26; junto a uestidura 24.22, 85.14 y uestedura 323.6); Corónica Iria "et andauan en villes vistiduras rasgadas" (p. 67); Soliloquio "a semelhança das suas vistiduras desvayradas" (40.19); Flos Sanctorum "daresme a vistidura que te deu o bispo" (Nunes Florilégio 131). En cast. desde el Cid.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{uestidura
vestidura
vistidura}
.- VESTIDURA (2165ab: XV): 1257 "en prezo de sua uestidura" (Salazar 25.27); CSM 2 "hũa tal vestidura / que trouxe de parayso" (11) (39.23, etc.); Cr. Gal. "en vistidura de moller" (137aV).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
vestidura
s. f s. f.: 2.11 deu-ll'hũa tal vestidura / que trouxe de Parayso; 39.23, 115.201 vestiduras blandas; 335.31 con mui pobre vestidura; 383.44 na agua caeu con sa vestidura.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
vestidura
f. f. vestidura; clothing, attire (Vid. alçar), 28.34, 51.10.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
vestedura
vestidura
subst. .- subst. " vestidura, vestido". VESTEDURAS, 137.3 "deronlle viinte caualos carregados d' ouro et de prata et de vesteduras". VESTIDURA, 20.2 "era tã santo ome que a jente [...] pelejauã [...] para tãjer o fio da sua vestidura"; 181.15 "apareçeulle o Apostolo glorioso vestido en vestidura moy fremosa". VESTIDURAS, 45.13 "apareçeulles ẽnas suas vestiduras cruzes de sangue"; 149.1 "et onrrada de moytas vestiduras d' ouro moy boas"; 209.11.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL