logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra via como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.14 Rows
- Número de acepcións atopadas: 12.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CONCELLO DE NOIA (2), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (2), HISTORIA TROIANA (2), CRÓNICA XERAL (ÍNDICE TOPONÍMICO) (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
via
f. s. f. caminho; ir sa via, ir nossa via, ir vossa via, LI, 7, LXVII, 2, CCVI, 6, etc., CCLXXX, 24, CCCLXV, 15, CCCCL, 5, DXI, 3, ir-se, partir. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
via
(vĭa): caminho, estrada; muito usado na locução {Nun' Eanes Cerzeo} ir-se sa via, no sentido de ir-se embora 8728; {Pero Mafaldo} ir-se de carreira sa via 9872. CBN 1550.21: CV 1197.8. Cfr. todavia.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
via
subst. .- subst. 1.- 'procedemento, sistema, método'. Vía, "sejades obligado de teer et conprir et agardar et pagar o dito foro ao dito mosteyro, segundo et porla vía et forma et maneyra que eu, a dita Çesia Oanes, soo tyúda et obligada de gardar et conprir et pagar" 48.19 (1455); "poño, çedo, traspaso et rrenũçio et rremouo a dita casa (...) a vós et en vós (...) segũd et porla vía et forma et maneira que en mỉ foron et son rrematadas" 53.42 (1469).
____ 2.- 'liña'. Vías, "Honde dys ontre vías aas quatro vías herdades, valla" 19.49 (1398). Viaas, "Et he a saber que aas dez et noue viaas uay sobreposto hũu ueruo que dys uallã" 8.67 (1381).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
via
uja
vya
uia
uya
irse sua via
Ir sua via
' vía, camino' (irse sua via ' ponerse en camino, partir' ), del lat. VĬA (REW 9295). Formas: via 52.18 "foyse solto sua - " (id. 185.76, 213.37, 462.9, 714.41), 106.52 "leuantate et uay ta - " (id. 107.77), 722.15 "et forõ sua - " (id. 791.42), 829.11 (c. 561) "começou a yr sua - para sua terra", uia 134.52 "et forõ sua - ", 261.32 "et se fossẽ sua - para hu quisessẽ", uja 37.59 "foysse sua - ", 548.23 "mãdoos yr sua - ", vya 721.12 "soltou os presos et mandoos yr sua - ", uya 205.65 "meteusse ao camjno... et foysse sua - ". Desde el s. XIII: CSM 11.47 "ide daqui vossa via", 274.17 "e foiss' ende sua via", etc.; a. 1254 "perla via antiqua" (Sponer 116.5); Afonso X (B 467) "e dos ceos uija" (16); D. Denis (203, 600) "nos hymos nossa uya" (7); Johan Garcia de Guilhade (1100, 1489) "fodeu a tost' e foy logo sa uya" (21); Pedr' Amigo de Sevilha (1197, 1663) "poys uos hides uossa uya" (8); Roi Queimado (994, 1385) "e el tornou logo ssa uya" (5); Cr. 1344 "levãtate... e vaite tua vya" (III, 49); Graal "foi sa via" (II, 72); Biblia "e eles foromse sua via" (Nunes Florilégio 67); a. 1434 "que o nagoçio vaa por vya ordenaria" (Ferro2 p. 26); a. 1447 "segundo e ena maneira e por la vya e forma" (id. 50); a. 1448 "se por outra via algua... que a non pedia por outra via algua" (id. 51). Ir sua via es muy corriente en la E. M. Otras acepciones en Morais y M. Pico Terminol. Naval p. 463-464. En cast. desde el Cid.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{via}
.- VIA (2167ab: XIII D. Denis): 1254 "perla via antiqua" (Sponer p. 116.5).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
via
s. f s. f.: 9.26 Ouçamos / u tẽedes via, / se ides a França ; 15.83 que désse vias / per que saissen daquel pavor; 40.6 lume dos Santos fremosa / e dos ceos via; 49.32 perderon via; 65.106 per carreiras e per vias; 69.4 os sãos tira de via vãa; 78.43 Esta via non te seja nojosa; 96.8 maneyra busca e via / que non cáia ome dun err'en peyor; 151.3 a Virgen... busca vias e carreiras / per que os seus tirar possa de mal; 95.186 meteu-sse na via; 231.53 se... as pedras alçar queres, / porrei-t'end'eu ena via || ir sa via V. ir || interj. {interx.} (para intimar alguém a ir algures): 18.67 sayron / aas ruas braadar, / dizendo: Via, via / o gran miragre catar.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
todavia
toda via
= de toda a maneira, de qualquer modo, sempre: {Estevan da Guarda} pois vos el-Rei aqueste logar dá, / ... vós seeredes privado todavia 110.21; 83.15; 145.5, 11, 12; 128.9; 198.12; 217.30; 240.28; 369.11.
via
= caminho, rua: {Pero Garcia Burgales} saíu contra mi / e omilhou-xi-mi, e mostrou-mi a via 383.21; 145.3; 303.1. || Andar vias = percorrer caminhos: {Fernan Soarez de Quinhones} Já mais nunca quedamos, andando vias, / por erdar comendas e benfeitorias 145.3. || Ir sa via = ir-se embora: {Afonso Mendez de Besteiros} alçou rab' e foi sa via a Portugal 60.5.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
via
f. f. vía, ruta; way, road, route: nõ se deteuo aly mays, et foy se sua via, 26.35, 72.29, 112.16.
via
f. f. manera, modo; manner, means, way: el contou lle[s] lo todo por via ordenaria, segundo et ẽna maneyra que acaesçera, 57.30, 121.27.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo. ["Índice onomástico"].
Via Sagra
("porta de - ") 408.4; Cr. 1344 III, 412.15 Visagra; Cr. Castilla ms. 1347 f. 202bV, y ms. 7403 f. 32bR Visagra (en Toledo).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL