logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra yrmaa como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.3 Rows
- Número de acepcións atopadas: 3.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), VOCABULARIO 1275 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
yrmaa
yrmãa
hyrmaa
f. f. hermana; sister: a infanta anssyona... era filla de rrey leomedon et yrmaa de Rey priamos, I 104.18, I 101.23, I 325.7 (yrmãa), II 160.9 (hyrmaa).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
yrmão
yrmao
yrmaom
yrmaao
yrmãno
yrmano
irmão
hermão
hermao
jrmão
jrrmão
jrmaao
yrmaa
yrmãa
yrmana
jrmaa
hermãna
iermano
irmano
hermão
ermão
masc. ' hermano, hermana' , del lat. GĔRMĀNUS, GĔRMĀNA, forma abreviada de FRĀTER GĔRMĀNUS, SŎROR GĔRMĀNA ' hermano, hermana de padre y madre'. No está clara la evolución, pero el cambio inicial, teniendo en cuenta la documentación, debe ser muy antiguo. Véase espec. Cunha Codax 129-136; Malkiel Iguaria, 110-130; Nascentes p. 435; también Alarcos G+e,i para los resultados de ge-, gi-. Para la historia de GĔRMĀNUS véase Aebischer Germano. Formas: yrmão 9.23,25, 10.7,8, 18.13,31, 25.1, 26.38, 45.69, 51.33, 56.34,46, 57.53, 63.24, 65.6 (c. 44), 75.3,7 (c. 52), 81.10, 85.1, 119.20, 120.10, 123.1,5, 125.1, 127.53, 177.50, 181.39, 195.79, 224.22, 227.26,28, 252.24,27, 254.81,6 (2 v.), 259.32,33, 279.51, 282.30,33,37, 285.3 (c. 168), 286.24, 288.6,1, 290.35, 293.25,28,32, 301.25,33, 302,37,39,55,58, 304.26,35, 312.8,9,11, 313.23, 319.5, 320.12, 321.50, 322.54, 355.15,22, 356.14,21, 357.3,12,16, 358.17,21,22,24,27,3, 360.2,4, 361.25,14, 362.33,39, 363.57,1, 364.5 (c. 219), 367.2, 376.30,35, 377.40,42,47,5, 378.17,21, 379.44, 382.11,16, 383.20,22,13, 384.21, 389.22-23. 392.4, 396.9, 402.9,11 (c. 250), 403.8,9, 406.16, 411.7, 415.13, 440.13, 441.4, 445.13, 448.17, 467.18, 488.22, 489.23, 579.85, 584.150, 588.16, 589.39, 606.54, 609.43, 610.17, 611.17, 616.23, 625.2, 626.25, 653.32, 676.5, 692.36,3, 695.27, 700.36, 701.6, 702.14,24,28, 703.40, 705.13,15, 706.30, 710.17, 711.3,8,13, 719.22, 720.28,31, 723.12, 739.45, 746.26, 760.14,27, 761.33, 763.5,6,9,12, 764.15,17, 765.6, 766.29,30, 767.43, 773.4,9,10, 775.14,20, 793.10 (c. 541), 804.90, 807.21,30, 809.122, 833.24,4, 834.23,27,29,30,32,33, 836.5 (c. 566), 836.1, 837.14, 843.17,27, 894.50, 899.38,40-41, 900.42,43, yrmão(m) 476.12, yrmao 47.6, 48.28, 81.9, 302.41, 320.11, 765.7, yrmaao 902.51, yrmaom 701.2, yrmãno 439.3, yrmano 354.10, 358.18, 465.24, 674.12, irmão 582.4 (c. 400), 832.19, jrmão 25.12,14,19, 26.34, 51.34, 56.42, 65.2 (c. 43), 79.10, 81.2, 82.2,4,11,15 (c. 58), 83.3, 85.6,18,19, 571.20, 692.38, jrrmão 56.26, hermão 76.4, hermao 76.12 (c. 52), yrmãos 7.9, 58.19, 62.19, 113.62, 177.43 (2 v.), 178.71, 181.32,34,40, 186.95, 194.67, 195.15, 198.87,88, 207.21, 213.14, 214.50, 275.14, 283.68, 284.75, 345.36, 346.14, 350.1 (c. 208), 354.14, 359.10 (2 v.), 365.17 (2 v.), 368.5 (c. 223), 374.3 (c. 229), 377.8, 378.22, 389.15,18,19, 400.4, 402.7 (c. 251), 434.9, 594.13, 705.24, 706.14, 739.46, 747.36,39, 762.3,13, 767.38,52,3, 771.42, 873-874, 894.47, yrmaos 286.19, 449.13,1,5, 705.26, 706.8, yrmanos 351.12, yrmãnos 352.8, jrmaaos 608.25, jrmãos 47.1,7,10, 85.13, 195.77, jrrmãos 26.26, hermaos 62.9, yrmaa 45.67, 117.8, 120.12, 155.7, 176.9, 185.62,64,67, 224.20, 226.7 (c. 137), 270.10, 271.14, 277.5, 279.55, 293.29, 303.12,20, 304.24, 355.15,23, 356.22, 357.10, 367.13, 375.10 (c. 231), 377.9, 379.4, 389.28,37, 402.3 (c. 250), 450.6, 467.16, 604.30, 716.14 (c. 490), 720.47, 723.11,16, 724.23, 764.31,12,16, 766.27,37, 769.8, 901.40, yrmãa 117.2, 226.1, 290.37, 295.23, 300.2, 301.12, 308.28, 354.5, 450.2, 723.15, 737.27, 766.32, 903.100, yrmaã 301.25, jrmaa 257.20, 723.17, yrmana 350.32, hermãna 658.40, yrmaas 716.16 (c. 490), 797.3, 894.50-51, yrmanas 206.4, 342.7. La grafía iermano en los ss. IX-X: a. 897 "Erm. iermana de domna G." (PMH Diplom. p. 7); a. 910 "qui fuit filio de mea jermana" (CDGH 392), "filio de meo jermano" (id. 394); a. 947 "iermanos aut coniermanos" (Ferreiro II, Apénd. 128), etc. En el XII irmano: a. 1101 "una pariter con irmano meo P. O. et con irmanas meas" (Doc. Med. Port. III, 29); a. 1272 "sous hyrmanos" (Sponer 132.3). La forma ant. hermão, ermão en textos galls. de los ss. XIII-XV: a. 1267 "a uosso ermao" (Sponer 148.4); a. 1309 "por meus hermaos" (id. 139.4); a. 1454 "meu hermano... meu hermao... irmaos... meu ermao" (CDGH 461, 463, copia del XVI). La forma gall.-port. desde el XIII: CSM 5.24 "leyxou seu irmão"; a. 1259 "sou irmaao" (Salazar 45.5); 1242-1252 "sous yrmaos" (id. 7.19); a. 1259 "seus irmaaos... seu irmaao" (Ferro1 p. 20); a. 1260 "a uossas hirmáás... sua hirmáá" (Salazar 29,6,16); a. 1265 "uossa jrmaa" (id. 51.2); a. 126... "teu irmau" (Sponer 163.10), etc. La grafía irmaão es muy usada en el XV. Las formas ports. modernas son irmão, irmã; en gall. hay varias formas regionales: más general es el masc. irmán, pero también irmao, irmau; el fem. irmá y la variante irmán; por ej. en la zona de Santiago, Amaía, parte de Pontevedra el masc. y fem. es irmán. En cast. se encuentra la grafía ermano en el XII.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
irmão
yrmão
hyrmao
yrmaa
jrmaa
hirmaa
subst., .- subst., 'hermano'. Del latín GERMĀNUM, -AM; a. 1271 "sou irmão Fernan Perez" (60.8); a. 1259 "Garcia Meendez clerigo sou irmaao" (45.5); a. 1265 "e por nossa jrmaa" (51.2), 51.22; a. 1269 "et meu yrmão" (36.12); a. 1266, 53.5; a. 1272, 62.12; a. 1274, 66.16; a. 1275, 69.16; a. 1269 "eu un cũ meus yrmaos" (55.4), 55.18, 56.2; a. 1275 "et por meos yrmaos" (70.7); a. 1269 "et yrmaas" (55.4); a. 1260 "et de Maria Martiz sua hirmaa" (29.16) ; a. 1260 "et a uossas hirmaas" (29.6).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL