ili-30-00624476-v CILI: i24872
|
|
|
Explorar o ámbito terminolóxico en [Termonet]
|
|
PT
|
Variantes
|
-
entender
[ẽtẽdˈer]
-
ler
[lˈer]
|
|
|
Glosa
|
interpretar algo de uma certa maneira; transmitir um significado ou impressão particular
|
|
|
|
|
ES
|
Variantes
|
-
asumir
-
entender
-
leer
-
tomar
|
|
|
EN
|
Variantes
|
-
read
['rɛd]
I read this address as a satire
-
take
['teɪk]
How should I take this message?
You can't take credit for this!
|
|
|
Glosa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Relacións léxico-semánticas no WordNet vía ILI (13)
-
Amosar
/
Agochar
gráfico:
|
|
Hyperonyms
(has_hyperonym)
|
00623151-v:
make sense of; assign a meaning to
|
Hyponyms
(has_hyponym)
|
00624801-v:
interpret wrongly
|
Related
(related_to)
|
07173766-n:
a particular interpretation or performance
|
Verbs
(verb_group)
|
00620239-v:
to hear and understand
|
Verbs
(verb_group)
|
00627091-v:
interpret the significance of, as of palms, tea leaves, intestines, the sky; also of human behavior
|
Glosses
(gloss)
|
00623151-v:
make sense of; assign a meaning to
|
Glosses
(gloss)
|
01061017-v:
serve as a means for expressing something
|
Glosses
(gloss)
|
04928903-n:
how something is done or how it happens
|
Glosses
(gloss)
|
05919866-n:
the idea that is intended
|
Glosses
(gloss)
|
06601327-n:
the message that is intended or expressed or signified
|
Glosses
(rgloss)
|
00621504-v:
read what is implied but not expressed on the surface
|
Glosses
(rgloss)
|
00623947-v:
give a spiritual meaning to; read in a spiritual sense
|
Glosses
(rgloss)
|
07175102-n:
misinterpretation caused by inaccurate reading
|
|
|
|
| |