ili-30-00898019-v CILI: i26104
|
|
|
Explorar o ámbito terminolóxico en [Termonet]
|
|
|
|
EU
|
Variantes
|
-
bostekoa_eman
-
eskua_aurreratu
-
eskua_eman
-
eskua_estutu
-
eskua_tinkatu
|
|
|
ES
|
Variantes
|
-
chocarla
-
dar_la_mano
-
estrechar_la_mano
|
|
|
Glosa
|
tomar las manos de alguien y agitarlas en un gesto de saludo o felicitación
|
|
|
|
|
|
|
FR
|
Variantes
|
-
serrer
-
serrer_la_main
|
|
|
|
|
Relacións léxico-semánticas no WordNet vía ILI (8)
-
Amosar
/
Agochar
gráfico:
|
|
Hyperonyms
(has_hyperonym)
|
00897241-v:
express greetings upon meeting someone
|
Related
(related_to)
|
06632097-n:
grasping and shaking a person's hand (as to acknowledge an introduction or to agree on a contract)
|
Glosses
(gloss)
|
00007846-n:
a human being
|
Glosses
(gloss)
|
00992518-v:
shake (a body part) to communicate a greeting, feeling, or cognitive state
|
Glosses
(gloss)
|
05564590-n:
the (prehensile) extremity of the superior limb
|
Glosses
(gloss)
|
06630017-n:
(usually plural) an acknowledgment or expression of good will (especially on meeting)
|
Glosses
(gloss)
|
06633896-n:
the act of acknowledging that someone has an occasion for celebration
|
Glosses
(gloss)
|
06876309-n:
the use of movements (especially of the hands) to communicate familiar or prearranged signals
|
|
|
|
| |