Galnet - WordNet 3.0 do Galego

logo sli

Pescudas no Galnet

Galego | English

Versión:
Procurar variantes en 
ili-30-02058756-v CILI: i32040
WordNet Domains: factotum
SUMO Ontology: Motion+
Top Ontology: Dynamic+ Location+
Basic Level Concept: 01835496-v go
Epinonyms: [4] human
[4] human |0,95|
[3] ili-30-09626031-n (has_hyperonym) |1|
[2] ili-30-10197967-n (has_hyperonym) |1|
[1] ili-30-09993252-n (has_hyperonym) |1|
[0] ili-30-02058756-v (related_to) |0,8|
Polaridade:
  positivo negativo
SentiWordNet: 0 0
ML-SentiCon: 0 0.125
Tempo:
  pasado presente futuro atemporal
TempoWordNet: 0 0 0 1

Explorar o ámbito terminolóxico en [Termonet]
GL Variantes
- atrasarse · [RILG] [DRAG]
ES Variantes
- rezagarse
EN Variantes
- drag ['dræg]
But in so many other areas we still are dragging
- drop_back
- drop_behind
- get_behind
- hang_back
- trail ['treɪɫ]
Glosa
to lag or linger behind
FR Variantes
- entraîner
- suivre
- traîner
ZH_S Variantes
-
- 拖拉
- 落后
- 落后于
- 迟缓
ZH_T Variantes
-
Relacións léxico-semánticas no WordNet vía ILI (5) - Amosar / Agochar gráfico:
Hyperonyms
(has_hyperonym)
01997862-v: hang (back) or fall (behind) in movement, progress, development, etc.
Related
(related_to)
09993252-n: someone who takes more time than necessary; someone who lags behind
Glosses
(gloss)
01997862-v: hang (back) or fall (behind) in movement, progress, development, etc.
Glosses
(gloss)
02058590-v: take one's time; proceed slowly
Glosses
(rgloss)
01997862-v: hang (back) or fall (behind) in movement, progress, development, etc.
Glosses
(rgloss)
03686658-n: measuring instrument that consists of a float that trails from a ship by a knotted line in order to measure the ship's speed through the water