ili-30-06341340-n CILI: i69800
|
|
|
Explorar o ámbito terminolóxico en [Termonet]
|
|
PT
|
Variantes
|
|
|
|
Glosa
|
uma forma de tratamento para um homem
|
|
|
CA
|
Variantes
|
-
Senyor
-
senyor
-
Sr
-
Sr.
|
|
|
Glosa
|
Manera de dirigir-se a un home
|
|
|
EU
|
Variantes
|
-
jaun
Aznar jaunak sofisma ero bat aplikatzen du: ETAk erailtzen du, eta krimen horren ardura EAJri leporatzen dio
-
jn.
|
|
|
Glosa
|
zeinahi gizonezkoren izenaren eta bereziki hainbat kargu edo bizibide itzaltsuren izenaren ondoan (Iparraldean aurrean) erabiltzen den gizalegezko hitza
|
|
|
ES
|
Variantes
|
-
Señor
-
señor
-
Sr
-
Sr.
|
|
|
EN
|
Variantes
|
-
Mister
['mɪstɝ]
-
Mr
['mɪstɝ]
-
Mr.
['mɪstɝ]
|
|
|
Glosa
|
|
|
|
|
|
IT
|
Variantes
|
-
Sig.
-
signor
-
signore
|
|
|
FR
|
Variantes
|
-
M.
-
Monsieur
-
monsieur
-
mr
-
seigneur
|
|
|
|
|
Relacións léxico-semánticas no WordNet vía ILI (4)
-
Amosar
/
Agochar
gráfico:
|
|
Hyperonyms
(has_hyperonym)
|
06339416-n:
an identifying appellation signifying status or function: e.g. `Mr.' or `General'
|
Glosses
(gloss)
|
06290637-n:
the phonological or orthographic sound or appearance of a word that can be used to describe or identify something
|
Glosses
(gloss)
|
10287213-n:
an adult person who is male (as opposed to a woman)
|
Glosses
(rgloss)
|
06341862-n:
a Spanish title or form of address for a man; similar to the English `Mr' or `sir'
|
|
|
|
| |