ili-30-06389553-n CILI: i70065
|
|
|
Explorar o ámbito terminolóxico en [Termonet]
|
|
PT
|
Variantes
|
-
alvo
[ˈałvu]
-
branco
[brˈɐ̃ku]
|
|
|
Glosa
|
uma área em branco
|
|
|
|
EU
|
Variantes
|
-
hutsune
azterketan akatstzat hartuko da hitzen arteko hutsune ezegokiak idaztea
-
zuriune
|
|
|
Glosa
|
idatzitakoan uzten den tarte hutsa
|
|
|
ES
|
Variantes
|
-
blanco
-
espacio_en_blanco
|
|
|
EN
|
Variantes
|
-
blank_space
-
place
['pɫeɪs]
-
space
['speɪs]
write your name in the space provided
|
|
|
Glosa
|
|
|
|
|
|
IT
|
Variantes
|
-
intervallo
-
spazio
-
spazio bianco
-
spazio in bianco
|
|
|
|
|
|
Relacións léxico-semánticas no WordNet vía ILI (9)
-
Amosar
/
Agochar
gráfico:
|
|
Hyperonyms
(has_hyperonym)
|
05128519-n:
the extent of a 2-dimensional surface enclosed within a boundary
|
Hyponyms
(has_hyponym)
|
06389398-n:
the blank space that surrounds the text on a page
|
Hyponyms
(has_hyponym)
|
06389753-n:
the space left between the margin and the start of an indented line
|
Holonyms
(has_holo_part)
|
06473563-n:
a printed document with spaces in which to write
|
Related
(related_to)
|
01494310-v:
put into a certain place or abstract location
|
Glosses
(gloss)
|
01087093-a:
(of a surface) not written or printed on
|
Glosses
(gloss)
|
05128519-n:
the extent of a 2-dimensional surface enclosed within a boundary
|
Glosses
(rgloss)
|
01656253-a:
(of type or print) not having a blank space between lines
|
Glosses
(rgloss)
|
06389398-n:
the blank space that surrounds the text on a page
|
|
|
|
| |