ili-30-06843520-n CILI: i72483
|
|
|
Explorar o ámbito terminolóxico en [Termonet]
|
|
PT
|
Variantes
|
|
|
|
Glosa
|
um sinal de pontuação (.) colocado no final de uma frase declarativa para indicar um ponto final ou após abreviaturas
|
|
|
CA
|
Variantes
|
|
|
|
Glosa
|
Signe de puntuació (.) que se situa o bé al final d'una oració declarativa per indicar una pausa llarga o bé després d'una abreviatura
|
|
|
EU
|
Variantes
|
-
puntu
puntu eta bereiz idatziko nuke lerro honen amaieran
|
|
|
Glosa
|
perpaus-bukaera adierazteko ortografia-zeinua(.)
|
|
|
|
EN
|
Variantes
|
-
full_point
-
full_stop
-
period
['pɪriəd]
-
point
['pɔɪnt]
-
stop
['stɑp]
in England they call a period a stop
|
|
|
Glosa
|
|
|
|
|
|
|
FR
|
Variantes
|
-
époque
-
période
-
Point
-
point
-
point_barre
-
point_final
-
temps
-
un_point_c'est_tout
-
un_point_c’est_tout
|
|
|
|
|
Relacións léxico-semánticas no WordNet vía ILI (10)
-
Amosar
/
Agochar
gráfico:
|
|
Hyperonyms
(has_hyperonym)
|
06841365-n:
the marks used to clarify meaning by indicating separation of words into sentences and clauses and phrases
|
Hyponyms
(has_hyponym)
|
06843838-n:
(usually plural) one of a series of points indicating that something has been omitted or that the sentence is incomplete
|
Related
(related_to)
|
01589056-v:
mark (a psalm text) to indicate the points at which the music changes
|
Related
(related_to)
|
01589224-v:
mark with diacritics
|
Related
(related_to)
|
01589363-v:
mark (Hebrew words) with diacritics
|
Glosses
(gloss)
|
01494310-v:
put into a certain place or abstract location
|
Glosses
(gloss)
|
05868477-n:
a final part or section
|
Glosses
(gloss)
|
06600903-n:
a sentence (in the indicative mood) that makes a declaration
|
Glosses
(gloss)
|
06841365-n:
the marks used to clarify meaning by indicating separation of words into sentences and clauses and phrases
|
Glosses
(gloss)
|
07091587-n:
a shortened form of a word or phrase
|
|
|
|
| |