Galnet - WordNet 3.0 do Galego

logo sli

Extracción terminolóxica

logo skater

Procurar variantes en
ILI:

1. Límite de distancia (nivel máximo de exploración de cada relación):

+ Configuración avanzada
20 synsets, 10 deles (50 %) con 28 variantes en galego
[0]  10542761-n  | eng:   runner  | glg:   { [1] traveler }
[+1]   1   has_hyperonym   09629752-n  |  eng:  traveler, traveller  | glg: viaxeiro   { [1] human } [+1]   2   has_hyponym   10223459-n  |  eng:  jogger    { [2] traveler } [+2]   1   related_to   01901447-v  |  eng:  clip, jog, trot    { [3] motion  [3] Equus_caballus  [3] traveler } [+2]   2   related_to   01928390-v  |  eng:  jog    { [3] motion  [3] traveler } [+1]   3   related_to   01926311-v  |  eng:  run  | glg: correr   { [2] traveler } [+2]   1   see_also_wn15   01883716-v  |  eng:  cavort, disport, frisk, frolic, gambol, lark, lark_about, rollick, romp, run_around, skylark, sport  | glg: rebuldar   { [1] athletics } [+2]   2   see_also_wn15   02075049-v  |  eng:  break_away, bunk, escape, fly_the_coop, head_for_the_hills, hightail_it, lam, run, run_away, scarper, scat, take_to_the_woods, turn_tail  | glg: arriar_en_banda, bater_a_chanca, bater_o_zoco, chamar_ós_pés_compañeiros, coller_o_andante, correr, darlle_ó_zoco, darlle_sebo_ás_canelas, darlle_sebo_ós_pés, escapar, fuxir, fuxir_coma_can_con_vincha_ó_rabo, largar, liscar, poñer_terra_por_medio, tocar_o_zoco, tomar_o_andante   { [2] human } [+2]   3   is_subevent_of   02056300-v  |  eng:  stampede    { [2] group_action } [+3]   1   related_to   01123420-n  |  eng:  stampede    { [1] group_action } [+3]   2   has_subevent   01926311-v    |  eng:  run | glg: correr   { [2] traveler } [+3]   3   has_subevent   02058994-v  |  eng:  belt_along, bucket_along, cannonball_along, hasten, hie, hotfoot, pelt_along, race, rush, rush_along, speed, step_on_it  | glg: lanzarse   { [2] motion } [+4]   1   related_to   00330160-n  |  eng:  hurrying, speed, speeding  | glg: aceleración   { [1] motion } [+4]   2   related_to   00555648-n  |  eng:  haste, hurry, rush, rushing  | glg: avalancha, urxencia   { [1] motion } [+4]   3   related_to   05058140-n  |  eng:  fastness, speed, swiftness  | glg: celeridade, velocidade   { [3] property } [+4]   4   related_to   15282696-n  |  eng:  speed, velocity  | glg: velocidade   { [3] relation } [+4]   5   see_also_wn15   00438178-v  |  eng:  accelerate, quicken, speed, speed_up  | glg: acelerar   { [2] motion } [+4]   6   is_subevent_of   02056300-v    |  eng:  stampede   { [2] group_action } [+4]   7   is_subevent_of   02058191-v  |  eng:  bustle, bustle_about, hustle    { [4] motility } [+5]   1   related_to   00555138-n  |  eng:  ado, bustle, flurry, fuss, hustle, stir    { [3] motility } [+5]   2   has_subevent   02058994-v    |  eng:  belt_along, bucket_along, cannonball_along, hasten, hie, hotfoot, pelt_along, race, rush, rush_along, speed, step_on_it | glg: lanzarse   { [2] motion } [+3]   4   is_caused_by   02086805-v  |  eng:  stampede    { [3] motion } [+4]   1   related_to   07446270-n  |  eng:  stampede    { [2] motion } [+4]   2   causes   02056300-v    |  eng:  stampede   { [2] group_action }

Verificación dos termos nun corpus etiquetado semanticamente (UKB)
*A verificación pode demorar uns minutos, en función da cantidade de variantes e do tamaño do corpus.
Seleccione un corpus:

Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG, Universidade de Vigo, 2019
Deseño e programación: Xavier Gómez Guinovart & Miguel Solla
Powered by Debian Powered by Apache Powered by PHP Powered by MySQL