1200 |
FX III, 5/ 703, col. a |
De las cosas que ome toma en periglo dagua . |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Como Deus fez vinno d ' agua ant ' archeteclin[n]o, || ben assi depois sa Madr ' acreçentou o vinno. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .XXXIIIa. é como Santa Maria levou en salvo o romeu que caera no mar, e guió -o per so a agua ao porto ante que chegass ' o batel. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .XLVIII. é como Santa Maria tolleu a agua da fonte ao cavaleiro, en cuja erdade estava, e [a] deu aos frades de Monssarraz a que a el queria vender. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.XXXVI. é como hũa moller perigoou no mar, e tragia un Fillo pequeno nos braços ; e feze -a Santa Maria per çima das aguas andar de pe, assi como iria per un mui bon chão. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.XXXVII. é como Santa Maria fez en Portugal, na vila de Santaren, a hũa moller pecador que non morresse ata que fosse ben confessada, porque avia gran fiança en ela e jajũava os sabados e as sas festas a pan e agua. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.LXXIII. é como Santa Maria en Ayamonte, riba d ' Aguadiana, fez aparecer dous fios con que cosessen os panos do seu altar. |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 197 |
[Esta é como Santa Maria levou en salvo o romeu que caera no mar, e o guyou per so a agua ao porto ante que chegass ' o batel.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 725 |
[Como hũa moller perigoou no mar, e tragia un fillo pequeno nos braços; e feze -a Santa Maria per cima das aguas andar de pe, assi como yria per un mui bo chão.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 727 |
[Como Santa Maria fez en Portugal na vila de Santaren a hũa moller peccador que non morresse ta que fosse ben confessada, porque avia gran fiança en ela e jajũava os sabados e as sas festas a pan e agua.] |
[+] |
1295 |
TC 1/ 130 |
Et sabas que, sse nõ quiseres aguardar o conde de morte, que sse auera per tua culpa a perder todo Castella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 136 |
Amigos, poys que nos nõ acordamos en hũu, [eu] uos[lo] direy: façamos hũa ymagem de pedra a semellãça do conde, et juremos sobre ela de a aguardar, et beyiemoslle a mão bem com̃o se ela fosse a do conde, et ponamola ençima de hũu carro, et leuemola ante nos, et facamo[s]llj preyto et menagẽ por amor do conde; que sse ela nõ fugir, que nõ fugamos nos nẽ nũca tornemos a Castela sem o conde. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 146 |
Et querome yr logo et rrogouos [que] aguardedes a Garçia, meu fillo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 172 |
Et, quando Almãçor ya a terra de cristãos cõ sua oste, aquellas guardas que o auyã d ' aguardar a Yseem por mandado d ' Almãçor, assy o guardauã, quando caualgaua et y[a] folgar a sua orta et a seu uergeu, que ome do mũdo nõ ousaria falar con el en puridade, nẽ chamalo a vozes, nẽ fazerlle outro noio nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 175 |
Et por ende terria eu por bem que uos seruissem meus fillos et que uos aguardassẽ, se uos por bem o teuessedes et uos prouguese. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Et aquel dia que o Almãçor fezo caualeyro armou outrosy bem duzentos caualeyros de seu linagẽ de Mudarra Gonçaluez, de parte de sua madre, que o seruissem et o aguardasẽ et o teuessem por senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Todo o que uos teendes por bem, todo a nos praz muy de curaçõ; ca teudos somos de fazer et de seruir et d ' aguardar todo [uoso] mandado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 251 |
Et algũu daquelles a que diziã castrados, que o aguardauam, matarõno y dentro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 294 |
Et morrerõ cõ el rrey dõ Pedro en aquella batalla altos omes d ' Arãgõ: don Aguar Pardo et dõ Pedro Pardo, seu fillo, et dõ Gomez de Luã et dõ Miguel de Lusia, et muytos outros altos omes et outros muytos caualeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 329 |
Et desy foyse sobre Aguas d ' Alfaiar et de[s]troyuo et queymou todo quanto y achou. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 368 |
Et el rrey fezelle preyto de o amar et de o seruyr et de o aguardar sempre, mentre cõ el viuer, et que se nõ partise delle sem seu mãdado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 368 |
Et outrosy fezo preyto el rrey mouroa el que o amase et o onrrase et aguardase. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 391 |
Et dõ Ares, cõ seus fillos que o aguardauã, sobyo en çima do muro por saber o que demandaua o caualleyro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 391 |
Et reto as aguas que corrẽ pelos rrios, et rretolles o pam et o vyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 498 |
Et os que yam cõ elle deytaronllj da agua pela cara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 519 |
Et deu muy grande agua aquela noyte et hũu tã grã tronar et hũu tã grã deluuyo que os ouuera de afogar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 520 |
Et, estando asy çercados, chegoulljs carta dos alaraues, que se nõ tornauã d ' Aliazira cõ medo que ouuessem nẽ por outra cousa, senõ por que nõ auyã uiãda para a oste porlas grandes aguas que fazia; mays que era sua voentade en todas guisas de lles acorrer et sacalos de prema do Çide, en que estauã et que sse guisauã ia quanto podiam para yr, et que sse esforçassen et que nõ dessem a vila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 529 |
Et el rrey, desque a uiu, nõ tornou cabeça a elo nẽ catou polo messeieyro que leuou a carta, nẽ lhi derõ solamente da agua pola messeiaria que tragia, nẽ lhi fezerõ nj̃hũa cousa de quanto Abeniafa disera que lhi fariã por aquel mãdado que llj leuaua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et o Çide enderençou para Valença et mãdou a Pero Uermudes et a Nunio Gustios que aguardassem et acõpanhassem os condes de Carrom, et que punassẽ en meter mẽtes por saber suas maneiras et seus costumes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 596 |
Et tomarõlli as capas aaguadeyras et desnuarõnas dos outros panos, senõ dos briaas en que as leixarõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 599 |
Pois que os condes forõ idos daqu[e]l lugar, hu desonrrarõ as fillas do Çide, suas molleres, Ordono, seu primo, que os uijna aguardãdo, oyo as uozes que elas dauã et foy contra elas; et, quando as achou iazendo en terra tam maltreytas, ouue muy grã pesar et fezo muy gram doo por elas, dizendo que pesase ende a Deus por tam grã torto com̃o "uos, mjñas primas et mjñas senhores, auedes rreçebudo, ca nõ merecestes cousa por que, nẽ uijdes de sanguj polo fazer, per que este mal ne outro uos deuerã fazer uossos maridos". |
[+] |
1295 |
TC 1/ 617 |
Et entõ dõ Aluar Fanges leuantouse en pee et disse: -Çide, tẽede por bẽ de mj dar Colada, con que uos aguarde en quanto estas cortes durarẽ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 635 |
Et o dia que aujã a lidar chegarõ y os condes muy bẽ acõpanados, cõ todos seus parentes et seus amigos, que os aujã d ' aguardar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 655 |
Amjgos et parentes et va salos leaes, bem sabedes os mays de uos com̃o rrey don Afonso me ouue deytado da terra per duas uezes; et os mays de uos, por uosa mesura, fostes comjgo et aguardastesme sempre; et fezonos Deus tanta merçee a mj̃ et a uos, que vençemos muytas lides de cristãos et de mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 657 |
Et tomou daquelle balsamo et daquella mirra quanto montou hũa cullar pequena et miscroo ena copa cona agua rosada et beueo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 657 |
Et por ende a primeyra cousa que auedes a fazer, depoys que eu for finado, seia esta: lauade muy bem o meu corpo cõ agua rosada et cono balsamo muytas uezes; ca, loado seia Deus, limpo o teno doutra suzidade para reçeber o seu sancto corpo cras, que sera o postrimeyro dia da mjna vida. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 658 |
Et, depoys que foy finado, lauaronllj o seu corpo duas uezes cõ agua caente, et a terçeyra uez cõ agua rosada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 662 |
Et, poys que todos forõ ajuntados, tomarõ do cãpo o que quiserõ et mouerõ seu camjno contra Castela, et forõ albergar a hũa aldea que chamã Sete Aguas, todos muy ricos et muy bẽ andantes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 663 |
Segundo conta Abenalfarax, que fezo esta estoria, diz que o dia que a conpana do Çide se partirõ de Sete Aguas, todos muy ricos et muy bẽ andantes, et que aujã uençudo et desbaratado el rrey Bucar et os xxxvj rex mouros que cõ el vĩjnã, os mouros do arraual da Alcudia et dos outros arrauaes por çerto coydauã que o Çide uiuo ya per como o virõ seyr en seu caualo et sua espada na mão. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 665 |
Conta a estoria que, quando a cõpana do Çide se partirõ de Sete Aguas, enderençarõ seu camjno [a] iornadas pequenas ata que chegarõ a Salua Canient. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 678 |
Conta a estoria que, andados XLta et tres ãnos et sete meses do rreynado del rey dõ Afonso -que foy na era de mĩll et CXLiij anos, quando andaua o ano [d]a encarnaçõ de Nostro Senor Ihesu Cristo en mil et çento et çĩco anos et sete meses - este rrey chegando ia [a] acabamento dos seus dias, diz, que oyto dias ante que el finasse, sinadamente o dia de San Iohan Babtista, acaeçeu hũu miragre ena jgleia de Santo Isidro de Leõ, que foy en esta maneyra: começou a mãar hũa agua muy clara ante o altar de Santo Ysidro, eno logar u tĩjna o clerigo os pees quando dizia a missa, et nõ seyu dos ajũtamentos das pedras nẽ da terra, mays de meyo das pedras viuas et enteyras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 678 |
Et fezerõ seu sermõ muy boo; et a missa et o sermõ acabado ficarõ os geollos os bispos ante o altar u mãaua a agua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 679 |
Et, Senor, eu te nõ serui cõ elles com̃o podera et deuera polo non saber, (et) pasando en todas as cousas contra os teus mandamentos [et] nõ aguardando o dereyto com̃o deuia, onde me teno por muy erado contra ti. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 690 |
Et pobrou muytos lugares eno rreyno de Portugal: (et) A Pobla de dom Yllam, que dizem agora Torllana, et Aguar et Monte Santo et Ponte de Mulas et Torres Nouas et outros lugares muytos que con vijnam ao rreyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 726 |
Et tomarõno(s) enos braços et poserõno en hũa rroupa, et deytarõlle de agua pelos ollos, et começoos d ' abrir. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 740 |
Et os mouros deytarõ moytos abr[ol]los pelos camjnos et polos pasos de Aguadiana, en que se mãcasem os omes et as bestas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 740 |
Mays, logo que o entenderõ, os cristãos collerõnos todos, et pasarõ muy bem cona merçee de Deus Aguadiana, et albergarõ essa noyte en dereyto de Calatraua, que tijnã os mouros muy basteçuda de omes et d ' armas, et per somo das torres muytas signas et pendões de muytas colores. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 742 |
Pero osmaua (osmaua) que os cristãos que enflaqueçeriã et morreriã cõnas maas aguas; et demays que llis faleçeria a vianda et se tornariã muytos delles; et el que sse enbarataria cõ elles, et elles que sse nõ poderiã defender cõna grã flaqueza. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 742 |
Et aynda por uerdade bem asy foy, que enfermarõ et morrerõ moytos, ca os prouou a terra et a agua de Aguadiana, quanto mays adeante forõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 742 |
Et en outro dia (caualgou) joues, aa ora de noa, chegou a (primeyra) oste ao pee de Muradal, et subirõ muytos en somo, et a mays gente ficarõ çerca da agua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 744 |
Et eu uos leuarey per lugar hu acharedes bõas aguas, frias et saas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 744 |
Et guioos o pastor tã bem per hũa costalada a çima da serra, hu acharõ hũu grã chaaõ, asy com̃o o pastor disera, et acharõ y muy bõas aguas et grandes pas[t]os. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 745 |
Mays eu veerey com̃o uos aguardaredes padre en este lugar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 745 |
Padre senor, uos veeredes que seeredes aguardado de mj̃ com̃o nũca foy padre de fillo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 749 |
Et o poo era tamano que os seus nõno podiã ueer para aguardar[lo] et aguardaua Sancho Fernandez a sina de Madrid[e], coydando que era o pendõ de dõ Diego. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 782 |
Et moueu ende et foy sobre Prego, vila muy forte et abondada et muy são lugar et de bõas aguas; et muy bem poblada et bem entorrada et forte alcaçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 782 |
Et folgarõ y dous dias çerca daquellas aguas bõas, astragando a terra en deredor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 784 |
Et conbaterõ o alcaçer et tollerõlle [a] agua de hũa fonte muy bõa, que naçia a pee de hũa torre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 786 |
Et mouerõ para ala pole acorrer et passarõ Agua d ' Alqueuir. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 789 |
Et, elles estando en Martos en esto, chegou mandado al rrey dõ Fernando, que era en Agua d ' Alfaiar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 791 |
Et teue que as mesquitas erã enxuzadas cõ elles et fezo [esparger] per ellas agua, assi com̃o fazem os cristãos quando rrestolã as jgleias. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 798 |
Et o jnfant[e] dõ Afonso mandou ficar as tendas en Aguadelete, y cabo d ' Eixerez, et fezerõ chegar sua presa derredor de sy. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Mays fazia entõ forte tempo d ' aguas, et as chuuyas muytas, et os rios yam muy creçudos, et enbargaronllj ia quantos dias, que nõ pode acorrer aa çerca de Cordoua tã agiña com̃o el quisera. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Pero ueẽo tempo cõuenente et mellorado das aguas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et o [seu] camjno foy este: de Benauente para Çibdad Rrodrigo, et de Çibdad Rrodrigo para Alcantara, et d ' Alcantara passou Aguadiana aa barca de Medelim, et de Medelim enderençou a Magozela et a Benquerença, que era de mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et, el estando en Almaria, hũu mouro, seu priuado, que auja nume Abenaramamj̃, conuidoo et enbeuedoo et afogoo en hũa pia de agua que tĩjna en sua casa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 835 |
Mula he villa de gran forteleza et ben çercada, et o castelo dela he como alcaçer alto et forte et bẽ entorrado, et he auondad[a] de todos auondamentos de lauor de terra et de todas caças que a cõprida villa conuẽ, et de herdamentos de uinas et de ortas et de froytas et de montes et de grandes termjnos et de boas aguas; de todas cousas he conprida et auondada muyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 839 |
Pero el rrey, veendo que se nõ fazia tã a sua voentade como el querria, nẽ estauã y tã aficadamente com̃o el mãdara, foysse elle et deytouse sobre ella et çercoa, et começou a estar y aturadamente cõ muy forte tẽpo que fazia de frio et de muy grandes aguas, ca era en meogo do jnuerno (et en tẽer a custa). |
[+] |
1295 |
TC 1/ 839 |
Mays os frio[s] erã tã grãdes et as aguas tã apurtunadas que as gentes se uiã en muy grã perigoo; et perdiãse muytas bestas et muytos omes, et vijanse en muy grãde afronta, et sofrerõ y muy grã lazeyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 840 |
Jahem, segũdo que a estoria conta, he vila real et de gran poboo et bem afortelezada et bem encastellada et muy forte et de muy tenduda çerca et bẽ asẽtada de muytas et muy fortes torres et de muytas [et] boas aguas et muy frias dentro ena villa, et auondada de todos auondamentos que a nobre et rica uilla conuẽ auer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 842 |
Com̃o el rrey dõ Fernando seyu de Jaem et se foy para Cordoua et de com̃o ueẽo el rrey de Grãada seruirllo et llj deu Alcala d ' Aguadeyra |
[+] |
1295 |
TC 1/ 842 |
Et, desque el rrey dõ Fernando ouue tallada et astragada Carmona, moueuse ende cõ sua oste para Alcala d ' Aguadeyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 846 |
Et el rrey dõ Fernando, partido de Carmona, passou a uao Agua do Alquiuir a muy grã perigoo de si et de suas gentes; pero mandou fazer sarçes, que poserõ aa entrada, pelos tremedales grandes que y auja; et quiso Deus et passarom peado, pero sen gran dano. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 856 |
Mays leixemos agora hũu pouco a falar desto et dos da oste et digamos do que os mouros fezerõ por se defender per terra et per agua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 856 |
Estes desbaratamentos feytos enos mouros, estando el rrey dõ Fernando, de que dizemos, en essa çerca de Seuilla, segũdo que o contado auemos, os mouros veendosse muy arrequeixados et muy çercados et conbatidos per mar et per terra, et tẽendo por mays enpeeçent[e] o contrallamento da agua que o do terrẽo, ca todo seu acorro per allj llis auja de uĩjr, et por ende punarõ en asentar com̃o se desenbargassem ende en algũa guisa, se podessem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 856 |
Et matarõ muytos dos das naues et da balsa outrosi morrerõ muytos ena agua: hũus que cayã et outros que se derribauã dentro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 859 |
Hũu dia acaesceu que el rrey dõ Fernando que passou Aguadalquiuir alende, hu pousaua o meestre don Paay Correa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 861 |
Et matarõ y mouros peça delles, et tomãdolos [et] delles derribandosse ena agua, et algũus que y trouxerõ presos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 862 |
Desta guisa que dicto auemos andauã todo o dia en perfia os cristãos cõ esses mouros, quando per terra, quando per agua, cõbatendose hũus cõ outros et gãanãdo huu(u)s doutros, os hũus yndo hũa ora et os outros vĩjndo outra; et asi en esto estauã aa manaa et aa tarde et cada ora do dia de cada parte, per terra et per agua, huus cõ outros contendendo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 862 |
Quando os da çiada os virõ passados per si, deytarõ seus batees ena agua et começarõ a yr enpos elles muy rigeos; os das galees outrosi, que estauã perçebudos, recudirõ logo deãte et comecarõ a rremar contra elles a gran poder. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 869 |
Capitolo da espolonada que fezo dõ Lourenço Suares conos mouros pela pontezela que esta sobre Aguadeyra et da boa andãça que y ouue |
[+] |
1295 |
TC 1/ 869 |
Muytas uezes seyã os mouros de rebato pela porta do alcaçer du he agora a judaria, et passauã hũa põtezela que era sobre Aguadeyra, et faziã suas esporoadas ena oste, et matauã y muytos cristãos, et faziam muy gran dano. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 871 |
Et mãdou a Rreymõ Bonifaz, con quen se consellou et a outros que y forõ chamados, daquelles que eram sabedores do mar, que fossem ensayar algũu artifiçio como llis quebrãtassem pela agua a ponte, se podessẽ, per que nõ podessem hũus aos outros passar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 873 |
De todas partes foy muy conbatuda, per mar et per terra; feramente foy conbatuda Tiriana de don Rreymõ Bonifaz et desses das naues que a pont[e] quebrantarõ per partes d[a] agua hu elles estauã; et gran dano receberõ outrosi elles de pedras et de seetas muytas et muy espessas que llis tirauã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 880 |
Et os mouros que dentro iaziã, estauã ia muy arrequeixados, ca ia nõ aujã per hu seyr nẽ per u entrar, sinõ por agua ou por naujo, et esto a muy grã perigoo de si. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 881 |
Et ueẽo y Rreymõ Bonifaz cõ toda a mayor parte dessa gente dessa frota, nẽ a mellor que el acabdelaua; daquelles nõ foy outorgada a passada a esses onrados mouros, a que muyto pesou de que o passo ouuerõ preso, et se presos virõ asi que [ll]e nõ defendia nẽ ualia terra nẽ agua, nẽ aujã guarda nẽ saluamento a nẽhũa part[e] das do mũdo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 885 |
Muyto sangue foy en essa çerca derramad[o]; et grandes morteydades et grandes feytos, os hũus en lides et os outros en enfermidades grandes et gran doẽça que en essa oste caeu, ca as caenturas erã tã fortes et tã tendudas et tã destẽperadas que morriã os omes de destẽperamento corrũpudo do aar, que semellaua chamas de fogo, et corria tã aturadamente sempre hũu uento tã escalfado com̃o se dos jnfernos seysse, et todoslos omes andauã correndo agua todo o dia da grã sud[o]r que fazi[a], tãbẽ estãdo pelas sõombras com̃o per fora ou per hu quer que andau[ã], com̃o se en bano esteuessem; pero que per força llis convĩjna, que por esto que porlas grandes lazeyras que sofriã aujã a adoeçer et de sse perder y muy gran gent[e]. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 357 |
Et ja sempre a bo(n)dede de [Peñalope] sera [nẽbrada] [per] todo o mũdo que vij̃te ãnos o aguardou et tal [lealdade] de moller sera agora moy adur achada |
[+] |
1370 |
CT 1/ 236 |
Et aguardáuãno alý seẽdo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 483 |
Et conta Dayres que Paris, nẽ seus yrmãos, nõ estauã alý hu o matarõ el rrey Perses, ca elles et os outros mayores caualeyros aguardauã a el rrey Príamos, et nõ se partíã del, et auíã ia feytas muytas bõas caualarías. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 561 |
Et chegada ia ora de meodía, chegou Troylos ao torneo, et vijnã cõ el mill caualeyros que o aguardauã, que se nõ partíã del. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 612 |
Pois que os mermidões rreçeberõ a Pirus por señor, Ayas Talamõ, que era seu parent muy chegado, nõ quiso mais aguardar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 720 |
Et ia mays a bondade de Pilónape será nomeada per todo o mundo, ca vijnt ãnos o aguardou; et, sen falla, tal bondade de moller será en este mundo muy d ' aduro achada. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 70 |
Et as cidades et vilas que y cõquereu son estas: primeiramente Viseu, Lamego, Duum̃a, Coynbra, Lugo, Orense, Padron, Tui, Mondanedo et Bragãa arçibispado, a çidade de Santa Maria de Gimaraes, Conpostela, que era entõ vila pequena, Alcala, Agoadalfayar, Salamãqua Vzeda, Ulmedo, Saluaris, Mandira, Manqueda, Santa Eulalia, Talaueira que [he] lugar de moytas froytas, Medinac[e]lim que esta en moyto alto lugar, Verlãga, Osma, Seguença et Sogouea que he grãde vila, Galamãta, Sepuluega, Toledo, Calatraua, Badallouço, Turigillo, Aguadiana, et Neina, Altamora, Palença, Luçerna Ventosa que chamã Carçese que he en Valuerde, Capara, Astorga, Ovedo, Leõ, Carreõ, Burgus, Nagera, Calafora, Viana que chamã Arquos, A Estella, Calataude, Os Miragres, Todela, Saragoça, Panpelona, Bayona, Jaca, Osca, et soya y aver noveẽta torres, Taraçona, Barbastra, Rroças, Vrgel, Eluas, Gironda, Barçalona, Tarragona, Lerida, Tortosa que he hũu castelo moy forte Rrodergali, que he forte castelo, Carbona, castelo forte, outrosi Durelic, Ascalona, Algaleçi et a çidade de Deydana, Ispalida, Vbeda, Beeça, Petrosa en que fazẽ moy boa prata, Valença, Denija, Xatiua, Granada, Seuilla, Cordoua, Auela, Açintiãna en que Sam Torcado jaz, cõfesor de Ihesucristo et diçipolo de Santiago; et ali hu el jaz esta hũa oliueira, et por la grraça do Spiritu Santo, por lo seu dia que he ydus maii , que som quinze dias d ' este mes, froleçe aquel dia et madureçe o froyto dela, a çidade de Bersotom en que ha caualeiros moy fortes que chamã en lingoajeẽ alaraues; |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 77 |
Jtem De llisisone falçis Jtem De aguatoe pectoris? |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 147 |
Peeira he enfirmidade que se faz ao Cauallo que non pode andar, como se fose aguado, et padeçe o Cauallo esta door aas uezes en huun pee et aas vezes en todos. |
[+] |