logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de alberg nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 39

1295 TC 1/ 108 Pero sacarõ os castelaos aos mouros de suas pousadas et albergarõ y essa noyte, et acharõ y quanto ouuerõ mester. [+]
1295 TC 1/ 136 Et desy meterõsse ao camjno para yr contra Nauarra, et forõ alberga[r] aquel dia çerca d ' Arlãçõ. [+]
1295 TC 1/ 136 Et outro dia passarõ Monte d ' Ouca, hũa fera mõtana, et forõ alberga[r] esse dia a cabo de Belfurado. [+]
1295 TC 1/ 152 Et, desque foy ora, foya veer a sua pousada, du albergara cõ o conde, et asantousse cõ ela a auer suas razões en hũu, et preguntoua et dissolle sobre a yda do conde com̃o ou(u)sara ensayar tal cousa nẽ sacalo dali. [+]
1295 TC 1/ 166 Et aquela noyte albergarõ ambos desũu et rreçeberõsse por marido et por moller. [+]
1295 TC 1/ 166 Dõna Sancha, estando ao deytar de seu padre et de sua madrasta, enfingeusse que por amor de seu padre, que queria albergar essa noyte na casa cõ elles. [+]
1295 TC 1/ 182 Cunado, poys que o a fazer auedes, espedideuos logo de dona Sancha et caualguemos, et vaamonos esta noyte albergar a Biluestre, ca no camjno nos iaz. [+]
1295 TC 1/ 314 Et Rodrigo mandou fazer cama para si et para o gafo et albergarõ desũu. [+]
1295 TC 1/ 416 Et essa noyte albergarõ hy. [+]
1295 TC 1/ 420 Et forõ albergar ontre Fariza et Çentina, astragando a terra et fa[z]endo muytas mortes, com̃o estaua a terra segura. [+]
1295 TC 1/ 443 Et albergarõ essa noyte rribeyra do E[b]ro. [+]
1295 TC 1/ 468 Et enviou dizer aos da villa com̃o ya ala, et envioulos afaagaar que lles faria moyto bem et muyta merçee, et com̃o ya albergar y açerca en hũu lugar a que dizem Sepa. [+]
1295 TC 1/ 489 Et o Çide ajũtou bem sete mĩll omes d ' armas et seyu contra a frõteyra d ' Arãgõ et passou Doyro et albergou essa noyte en Fremoso. [+]
1295 TC 1/ 493 Et, depoys que foy a noyte, enviou suas barõtas a albergada do Çide. [+]
1295 TC 1/ 497 Quando o conde o[uu]o leu[da] a(s) carta(s), foy muy sanudo et tomou cõsigo todolos seus vasalos et ouue cõsello cõ elles com̃o [tom]asse o mont[e] de noyte (cõ elles) que estaua sobrela albergada do Çide, coydando que per aquela serra a pee o uençeria. [+]
1295 TC 1/ 662 Et, poys que todos forõ ajuntados, tomarõ do cãpo o que quiserõ et mouerõ seu camjno contra Castela, et forõ albergar a hũa aldea que chamã Sete Aguas, todos muy ricos et muy bẽ andantes. [+]
1295 TC 1/ 740 Mays, logo que o entenderõ, os cristãos collerõnos todos, et pasarõ muy bem cona merçee de Deus Aguadiana, et albergarõ essa noyte en dereyto de Calatraua, que tijnã os mouros muy basteçuda de omes et d ' armas, et per somo das torres muytas signas et pendões de muytas colores. [+]
1295 TC 1/ 740 Et en outro dia mouerõ ende et forõ albergar a La Fresnada, et en outro dia ao pee do Muradal. [+]
1295 TC 1/ 744 Et albergarõ essa noyte en aquel lugar, et enviarõ mandado aos rreys que os guiara muy bem o pastor. [+]
1295 TC 1/ 767 Et meterõsse ẽno castelo de Mõçõ et albergarõ y esa noyte. [+]
1295 TC 1/ 775 Et el rrey et a rreyna tornar[õ]sse para Torqueymada albergar. [+]
1295 TC 1/ 782 Desy moueu el rrey daly et (et) foy albergar a huum vale muy fremosso ontre hũas penas. [+]
1295 TC 1/ 782 Et quiserõ y albergar; mays era mao lugar de barreyras, que lles matarõ y dous omes. [+]
1295 TC 1/ 782 Et seyrõ ende et forõ albergar mays adeante. [+]
1295 TC 1/ 849 Et foy essa noyte albergar ao Uao das Estacas. [+]
1300 XH I, 0/ 206 "[senores], rrogo vos que vos vaades pera [myña] casa et [lauar] vos am os péés, et comeredes et albergaredes y, oje, et demanãa yr vos edes se [quiserdes]. [+]
1300 XH I, 0/ 206 "Yrmãos, eu vos rrogo et pido por merçede que nõ queyrades fazer tam grande maldade cõmo esta, mays se tam grande voõtade avedes desso, eu ey duas fillas que nũca ouverõ marido et dar voslas ey et vos fazede cõ ellas oque quiserdes et aestes mãçebos nolles façades mal por que som meus ospedes et albergarõ [en] mjna casa. [+]
1350 HT Miniaturas/ 86 Et ela asi o fazia que ambos albergauã en hũ cada vez et faziã sua vida mays Achilles se gardaua d ' ela que nũca podo entender que era õme. [+]
1370 CT 1/ 258 Aquela noyte albergou Pares cõ toda sua cõpaña en Ténedon. [+]
1370 CT 1/ 260 Aquela noyte albergou Pares en Ténedon cõ sua cõpaña et fezo onrrar moyto et seruir a rreýna Elena, porque lle pesaua moyto de que a vij́a chorar. [+]
1370 CT 1/ 261 Et todos albergarõ aquela noyte a sseu sabor. [+]
1370 CT 1/ 361 Et sabede que os que escaparõ sãos que forõ aquela noyte moy ben albergados et ben seruidos. [+]
1370 CT 1/ 417 Aquela noyte uẽo Troylos veer Breçayda et albergarõ anbos. [+]
1370 CT 1/ 636 Et entõ se fuj Antenor pera sua pousada, et leuou cõsigo el rrey Taltarius, que aquela noyte fuj cõ el muy bẽ albergado et a muy grã uiço. [+]
1370 CT 1/ 714 Et tódoslos outros perígoos do mar erã ligeyros aa cõparaçóm deste, ca muytos bõos caualeyros tornarõ escarnidos a pam pedir; pero daqueles que cobijçauã, os mays albergauã cõsigo. [+]
1370 CT 1/ 718 Et en quanto y esteuo, fuj muy uiçoso et muy bẽ albergado. [+]
1370 CT 1/ 718 Et albergouo tã bem et fézolle tãta onrra que el se touo ende por muy pagado. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Et albergãdo ali en aquela vila cõ suas caualarias hũu coudillo da sua cõpana entrou en aquela igleia, et vio h[ũ]as calonas de pedra et moy bẽ lauradas d ' ouro et de prata. [+]
1390 MS [I, 1]/ 170 Et quen quer que os bẽ rreçeber et lles der boo galardom et boo alberge, nõ avera por ospede solamente o rromeu, mais avera Santiago et Nostro Señor Ihesucristo onde diso ẽno Auãgeo: "quen vos rreçeber mĩ reçebe". [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL