logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de alen nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 423

1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .LXXXXV. é como Santa Maria livrou un seu hermitan de prijon dũus mouros que o levavan alen mar, e nunca s ' en poderon pa[r]tir. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCC.LI. é como Santa Maria acreçentou o vinno na cuba en Daconada, hũa aldea que é preto de Palença. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCCXC.IIII. é como eno mõesteiro de Jerusalen lles deu Deus muito trigo un ano e outro muit ' ouro. [+]
1264 CSMr B/ 372 [Como Santa Maria livrou un seu hermitan de prijon dũus mouros que o levavan a alen mar, e nunca se poderon yr ata que o leixaron.] [+]
1264 CSMr B/ 256 [Esta é como Santa Maria acrecentou o vỹo na cuba en Daconada hũa aldea que é preto de Palença.] [+]
1295 TC 1/ 6 Et este ano moreu Eugenio papa, et foy posto en seu logar Valentino, el primeyro; et conprironse cõ el noueenta et oyto apostoligos. [+]
1295 TC 1/ 6 Mays este papa Valentino nõ viueu mays de XLa dias, et alçarom en seu lugar Gregorio papa quarto; et forõ com ele noueenta et IXe apostolicos. [+]
1295 TC 1/ 25 A Loys o rreyno de Germanja, que e contra ourient[e] ata hũu rrio que chamã Renẽ, et aynda algũas çidades aalende. [+]
1295 TC 1/ 105 Andados X anos do rreynado del rrey don Rramiro -et foy isto na era de IX çẽtos et xlviij anos; et andaua outrosi o ãno da encarnaçõ do Senor en IXe çẽtos et IX ãnos; et o enperio de Cerrado, enperador de Rroma, en dous - Almãçor, tẽendosse por muy mal quebrãtado por que o assi ouuer[a] vençud[o] o conde Ffernan Gonçaluez, pasou alende o mar a terra de Africa, et mandou predicar per toda a terra que veesen acorrer a el et aos mouros d ' España contra os cristãos. [+]
1295 TC 1/ 108 Et forõ per todos duzentos caualeyros; et deullis seys mil peões dos da mõtaña, que erã muy ligeyros et ualentes. [+]
1295 TC 1/ 108 Et hũ rrey dos d ' Africa, que era muy ualent[e], andaua buscando o conde para lidar cõ elle hũu por outro. [+]
1295 TC 1/ 111 Dom Gostios Gonçaluez de Salas, que era hũu dos cabedees daquela batalla, auya feycto hũu gram portelo ẽna az dos mouros et, andando el fazendo gram morteydade en elles, achousse cõ hũu mouro, rrey d ' Africa, que era muy esforçado et muy valent[e], et du sse acharõ [cobri]rõsse dos escudos, segũdo conta a estoria per latim, et forõsse ferir ambos hũu por outro. [+]
1295 TC 1/ 138 Et el rey, com̃o era ome valente et muy esforçado, quando aquelo oyu, sayu a elle, et forõsse logo ferir hũu por outro. [+]
1295 TC 1/ 157 Et aly logo, ante todalas gentes da hũa et da outra parte, rreconoçeullj senorio daquela terra que tijna et da Estremadura de Leom dalen Doyro. [+]
1295 TC 1/ 212 [et Coyancos e] aquella çidade a que ora dizẽ Valença - et çercoua, et tomoa. [+]
1295 TC 1/ 277 Este dõ Rramiro foy casado cõ filla de Rruy Diaz Çide, quando este Rruy Diaz Çide estaua en Valença, et ouuo en ella hũu fillo a que disserõ Garçia Ramirez. [+]
1295 TC 1/ 296 Et, por que se nõ tĩjna aynda por auondado deste rreyno que el gãanara, moueu atreuudamente et foysse para o rreyno de Ualença. [+]
1295 TC 1/ 299 Et aynda sen todo esto acreçentoullj outras uillas et herdades muytas, per que oge en dia he mays rica et muy auondada aquella jgleia de Palença. [+]
1295 TC 1/ 312 Et el rrey dõ Fernãdo era home de bõo talente et pesoulj muyto porlo mal que reçebera do yrmão; et pero cõ mesura et con piadade nõ llj quiso tornar cabeça a ello et foyllj sofrendo muytas cousas. [+]
1295 TC 1/ 325 Et el rrey ouueo muyto a talent[e] por cobrar este lugar; et, por que vio que o cõsellaua bem Rrodrigo, ffoyse para Sãtiago, et fezo sua romaria muy bem et muy conpridamente. [+]
1295 TC 1/ 339 Et el rrey estando aalende Tolosa, chegarõ estes mãdadeyros. [+]
1295 TC 1/ 342 Et outros dizẽ que o corpo de Sancta Cristina que e en Palença. [+]
1295 TC 1/ 346 Et toda esta terra correu el rrey dom Fernando, (et) de Carpentania aaquende o Ebro, (et) que chamã agora Saragoça, ata Valença; et meteua toda sub seu senorio. [+]
1295 TC 1/ 397 Conta a estoria que outro dia que a sentença foy dada, segũdo auedes oydo, aa ora da terça, enderençarõ (a)o cãpo hu avyam a lidar en hũu areal alende o rrio, hu dizẽ Soyago. [+]
1295 TC 1/ 398 Et entõ veerõ y a elle muytos boos caualeyros, demandandolle as armas para lidar en seu lugar, mays elle nõnas quiso dar a nengũu, et chamou hũu seu fillo, que auya nume Pero Ares, que era muy valente caualeyro, pero que era pequeño de dias, et avya moyto rogado ao padre que o leixase yr lidar cõ dom Diego. [+]
1295 TC 1/ 400 Conta a estoria que dom Ares, cõna muy grã rauya do fillo, chamou l[o]go outro a que chamauã Rrodrigo Ares, que era muy valente caualeyro et muy esforçado, et era [o] mayor dos yrmãos, et acaesçerasse en muytos torneyos, et era en elles muy aventurado(s). [+]
1295 TC 1/ 418 Amigos, caualguemos et vayamos alende dela serra et salremos da terra de rey dom Afonso, nosso senor, que oge he o plazo dos IX dias a que auemos a seyr da terra del rey. [+]
1295 TC 1/ 423 Com̃o el rey de Ualença enviou çercar o Çide en (V)Alcõçer [+]
1295 TC 1/ 423 Et enviarõ logo seus mandadeyros al rrey de Valença, com̃o hũu a que diziã Rroy Diaz Çide, [que] deytara el rrey dõ Afonso da sua terra, que lle astragaua a terra et que gaanara ia Alcõçer, et que matarã quantos mouros y acharã; et que, se a esto nõ envyase a poer consello, que contase por perdudos estes dictos lugares et toda a terra, ca tã mortalmente sabia fazer guerra que nõ temja nẽhũa cousa. [+]
1295 TC 1/ 423 Et el rrey de Valença avia nume Camj̃, pero que dis a estoria en outro lugar que Bubetar. [+]
1295 TC 1/ 424 Et seyrõ de Valença cõna conpaña del rrey Camj̃ et a primeyra jornada veerõ a Segorue, et a outro dia a Çelfa del Canal. [+]
1295 TC 1/ 424 Et, se cõnos mouros nõ lidarmos, nõnos darã o que auemos mester; et, com̃o quer que nos somos poucos, somos de hũu talente. [+]
1295 TC 1/ 425 Com̃o o Çide lidou cõ os dous rrex que o tĩjnã cercado cõ o poder del rey de Ualença [+]
1295 TC 1/ 425 Et Pero Bermudes nõno pode mays sofrer, et disso ao Çide et aos seus que llj acorresem aa syna et foya meter ẽna mayor pressa dos mouros, rreçebendo muytas feridas et dando muytos golpes po[r] lle abater a syna, mays el tragia muy bõas armas et nõ llas podiã falsar n[ẽ] llas podiã derribar nẽ leuar a syna das mãos, ca era muy valente et muy caualgador et de muy grã curaçõ. [+]
1295 TC 1/ 431 Et el rrey de Valença enviou[o] hi çercar cõ dous reys mouros et cõ todo seu poder. [+]
1295 TC 1/ 438 Et tã grandes eram as conquistas et tã agina erã feytas que chegarõ a Valença as nouas; et foy sonado per toda a villa et per todos os termjnos os grãdes feytos que o Çide fazia. [+]
1295 TC 1/ 449 Et derõlla desta guisa: que fica[ssẽ] elles por moradores ena vila por seus vasalos, en suas casas et en seus herdamentos, et cõ todo quanto auian enteyramente; et el rrey dõ Afonso que ouuesse o alcaçer et a orta que es alende a ponte de Alcantara, que dizẽ del rrey, et que ouuesse as rendas todas et dereytos et peytos que soyã a dar aos seus rreys mouros. [+]
1295 TC 1/ 452 Et esto foy, segũdo conta o arçebispo dõ Rrodrigo, quinze dias ante das kalendas janeyras, que he meyado o mes de dezenbre. [+]
1295 TC 1/ 462 Et dessa meesma çidade troixe a dõ Pero, moço pequeno, et (o) outro a que diziã dõ Pedro, que foy obispo de Palença; et a dom Rramõ da çidade de Sabida, que foy depoys bispo d ' Osma et, depoys da morte de dõ Bernaldo, foy arçebispo da çidade de Toledo. [+]
1295 TC 1/ 462 Et tro[i]xe de Pratgoriem a dom Geronimo, que foy obispo de Valença en vida do Çide; mays durou pouco tempo en poder dos cristãos depoys da morte do Çide et o bispo tornousse a Toledo. [+]
1295 TC 1/ 467 Et este Yahia fezo todo seu poder per que el rrey dom Afonso ouuesse a villa, et el que lle aiudasse a gaanar Valença, que fora de seu padre et que deuya a seer sua. [+]
1295 TC 1/ 467 Et sobre esto Yhaya foysse para Valença, desque el rrey ouue Toledo, que foy quando ãdaua o ãno da encarnaçõ en mĩll et oyteenta et dous ãnos. [+]
1295 TC 1/ 467 Esto fazia el atreuendosse en el rrey don Afonso, que lle auia ajudar a gaanar Valença et Santa Maria d ' Aluarim et o rreyno de Denia. [+]
1295 TC 1/ 467 Desy Yhaya veẽo para Aluarim et dende enviou hũu seu primo a Valença, que auia nume Abenalfaray, a saber se Bubecar (et) Audallahazis, que a tijna, se lla dari[a] ou que tijna(m) ẽno curaçõ; ca dudaua en el por que casara sua filla cõ el (cõ el) rrey de Saragoça. [+]
1295 TC 1/ 468 Com̃o el rey Hyaya enviou a Ualença saber as nouas dela [+]
1295 TC 1/ 468 Et aiũtou todas suas gentes -caualeyros et beesteyros et peões - et foysse para Valença. [+]
1295 TC 1/ 471 Com̃o el rey de Ualẽça non podia fazer a custa a dõ Aluar Fanes et deytou peyto en Valença [+]
1295 TC 1/ 471 Et tĩjnã que por esto se perderia Valença asi com̃o se perdera Toledo. [+]
1295 TC 1/ 472 Et mentre durou aquelle auer folgarõ os de Valença. [+]
1295 TC 1/ 473 Com̃o el rey de Denja quiso auer Valença [+]
1295 TC 1/ 473 Et meteuse ena jsla do mar, et ende foyse para Valença. [+]
1295 TC 1/ 473 Et, poys que el rrey de Denja ouuo os castelos et el rrey de Ualença escapou ende mal desonrrado, por que don Aluar Fanges nõno ajudou com̃o deuera, os que tĩjnã os castellos por elle foronllj perdendo força et os da villa tãbẽ, en guisa que diziã que mays queriã seer del rrey de Denja ca nõ delle, ca nõ podiã conprir sua custa nẽ dos cristiãos. [+]
1295 TC 1/ 473 Desi ueẽose para Valença, coydãdoa a auer. [+]
1295 TC 1/ 473 Et el rrey de Valença era en muy grã pressa cõ dõ Aluar Fanes que llj demandaua sua despensa. [+]
1295 TC 1/ 475 Conta a estoria que depoys que preyteiou o fillo de Abubecar cõ el rrey de Valença et soltohouo da priiõ en que o tijna, pos seu amor cõ dõ Aluar Hanes et cõno alguzil del rrey et cõ hũu judeu que era mesegeyro del rrey dõ Afonso. [+]
1295 TC 1/ 475 Et enviarõ todos tres rrogar por elle al rrey dõ Afonso, que o ouuesse en guarda et en comenda a elle et a todo o seu et en maneyra que lle nõ fezesse mal el rrey de Valença nẽ lle tomasse nẽhũa cousa do seu; et elle que desse por ende cada ãno al rrey dõ Afonso trijnta mĩll morauedis. [+]
1295 TC 1/ 475 Et enviou rrogar por elle al rrey de Valença que lle nõ fezesse mal nẽ lle tomasse nẽhũa cousa do seu. [+]
1295 TC 1/ 475 Et, quando foy o plazo, foy o judeu por cousas que auya mester el rrey a Valença et demandoulle os trij̃ta mĩll morauedis. [+]
1295 TC 1/ 485 Et el rrey, quando o soubo desçercou Çaragoça et enviou por dõ Aluar Fanges a Valença, et leuou consigo o Çide, et foy contra aquel poderoso rrey dos mouros. [+]
1295 TC 1/ 487 Mays agora leixa a estoria a falar desto et torna a Yahia, rrey de Valença. [+]
1295 TC 1/ 488 Agora torna a contar del rrey de Ualença [+]
1295 TC 1/ 488 Andando el rrey dom Afonso enos feytos que uos auemos contados, tãto ouue que veer ẽno seu que se lle nõ uẽeo en mente del rrey de Valença nẽ tornou y cabeça. [+]
1295 TC 1/ 488 Et ficou el rrey de Valença solo et sem cõsello et desanp[a]rado. [+]
1295 TC 1/ 488 Et os que lle tijnã os castelos alçarõsse senõ muy poucos, et os en que mays fiaua eses [se] lle alçarõ, asy que creçeu curaçõ al rrey de Denja et de Torcosa et veẽo a Valença, coydandoa auer, por cõsello dos mayores da villa que disserõ que lla fariã auer. [+]
1295 TC 1/ 488 Pero que, ante que elle chegasse y, enviou y hũu alcayde, seu tio, et lidou cõ el rrey de Valença et vençeuho et perdeu y moytas armas et foy muy maltreyto. [+]
1295 TC 1/ 488 Et el rrey, quando o soube trasnoytou hũa jornada que estaua da villa et veẽosse para Valença et deytousse sobre ela. [+]
1295 TC 1/ 488 Et enviou[o] outrosy dizer al rrey de Saragoça (et) cõno alcayde que tijna Molyna, a que diziã Abemcãno, et disselle que sse fosse cõ elle a Valença et que lla faria cobrar; et dissolle que mays perteeçia a elle ca nõ ao que [a] tijna çercada. [+]
1295 TC 1/ 489 Et cõna muy grã cobijça que ouue de yr sobre Valença (que) nõ catou a gente que leuaua cõsigo, ca erã mays os do Çide ca nõ os seus. [+]
1295 TC 1/ 489 Et pose seu amor cõ el rrey de Valença et deullj quanta vyãda tijna, et rrogoulle que se teuesse por bem [que] lle leix[aria] quanto auer ouue[sse] mester. [+]
1295 TC 1/ 489 Et el rrey de Valença prouguelle muyto, pero que entendeu muy bem a rrazõ por que era. [+]
1295 TC 1/ 490 Com̃o o Çide et el rrey de Saragoça desçercarõ el rey de Valença [+]
1295 TC 1/ 490 Conta a estoria que, quando chegarõ o Çide et el rrey de Saragoça a Valença, el rrey seyos a reçeber et gradeçeullis muyto o que llj aujã feyto eno vĩjr desçercar. [+]
1295 TC 1/ 490 Et outrosi el rrey de Ualença posera seu amor cõno Çide vĩjndo pelo camjno, muy encubertamente, de que nõ sabia el rrey. [+]
1295 TC 1/ 490 Et el rrey de Saragoça falou cono Çide com̃o queria auer Valenca et queria que lla dessem, asi com̃o posera Abucãno cõ elle, quando o fezera y uĩjr, et que llj rogaua que o ajudasse et llj consellasse como a ouuesse. [+]
1295 TC 1/ 490 Et o Çide disellj que nõ poderia aquilo seer, que el llj desse consello nẽno ajudasse, seendo a villa del rrey dõ Afonso, seu senor; et que el rrey de Valença de sua mão a tĩjna et que el lla dera en que viuesse, et que por nj̃hũa guisa nõna poderia auer se lla el rrey nõ desse; mays que a gaanasse del rrey don Afonso et depoys que lla ajudaria a gãanar, senõ doutra maneyra que llj estaria muy mal. [+]
1295 TC 1/ 491 Como el rrey de Saragoça se tornou, poys que vio que nõ podia auer Ualença [+]
1295 TC 1/ 491 Conta a estoria que, quando entendeu el rrey com̃o andaua o Çide en este preito, tornouse para Saragoça et leixou y hũu seu alcayde cõ peça de caualeyros, que ajudassẽ el rrey de Ualença. [+]
1295 TC 1/ 492 Conta a esto[r]ia que, quando entendeu o Çide que, poys que el rrey de Denja fezera avij̃ça cõ Alulpo, que se perderia Valença, (et) osmou en seu curaçõ que, se a elle ouuesse, que faria seruiço a Deus cõ ella et que poderia mantẽer a custa muy grande. [+]
1295 TC 1/ 492 Et era ia partido do amor do Çide, por que llj semellaua que perdera per elle Valença. [+]
1295 TC 1/ 492 Et logo el rrey de Saragoça uẽeo çercar Valença cõ o conde dõ Ramõ Berenguel de Barçellona. [+]
1295 TC 1/ 492 Et el rrey de Ualença atendia acorro do Çide et esteue hũu tempo çercado. [+]
1295 TC 1/ 492 Desi soube o Çide com̃o estaua çercado(s) dos françeses et uẽose para Valença. [+]
1295 TC 1/ 492 Et o Çide envioullj dizer que desçercasse Valença et se fosse logo ende. [+]
1295 TC 1/ 492 Et pleyteiou que llj desse cada somana mĩll morauedis, que aplemasse os castelos et que llj dessem suas rrendas, assy com̃o soyã, et que o amparase de cristãos, et que sse acollesse a Valença et o que rroubasse das outras villas et lugares que o podesse y vender. [+]
1295 TC 1/ 493 Conta a estoria que depoys desto tornou a Valença et enviou mandado aos que tijnã os castelos que desem as rrendas al rrey, assy com̃o gelas soliã dar outro tempo. [+]
1295 TC 1/ 493 Et leuou todo o rro[u]bo a vender a Valença. [+]
1295 TC 1/ 499 Aluarĩ X mil marcos de plata, Denja Lta mil morauedis, Valença mil morauedis cada som[a]na, Murvedro X mill morauedis, Segorue seis mil morauedis, Alemenar tres mil, Xerea iij mil, Leyrea iij mil. [+]
1295 TC 1/ 499 Et, por que el rrey de Ualença era doente, ficou a villa en poder de Abem Alfarax, seu algozil, per mandado do Çide. [+]
1295 TC 1/ 500 Conta a estoria que o Çide enviou dizer al rrey de Saragoça que leixasse as bastidas que fezera sobre Valença. [+]
1295 TC 1/ 500 Et el rrey envioullj dizer que o nõ fariaata que llj peytassẽ a custa que fezera alo, quando fora ajudar el rrey de Ualença que o tĩjna çercado el rrey de Denja. [+]
1295 TC 1/ 500 Entõ foy çercar Leyrea et enviou suas algaras correr et astragar toda a terra al rrey de Saragoça et trouxerõ muy grã roubo para Ualença. [+]
1295 TC 1/ 500 Et teuea çercada Leyrea et nõna pode tomar et tornouse para Ualença. [+]
1295 TC 1/ 501 Conta a estoria que, poys que se partio o Çide do castelo d ' [A]lerdo, hu fora cõ el rrey don Afonso, foyse para Ualença. [+]
1295 TC 1/ 501 Quando os de Ualença souberõ com̃o Ali Abunaya era senor de Murça et de Alarde, cobijçarõ seer seus, asi com̃o cobijça o doent[e] a saude. [+]
1295 TC 1/ 501 Et ficarõ os seus moordomos en Valença, -que recadauã o seu [et] que colliã o tributo que llj dauã - et hũu seu algozill mouro a que diziam Aben Alfarax, et hũu bispo que enviara y el rrey don Afonso, et outra gente de cristãos que leixou eno araual del Alcudia. [+]
1295 TC 1/ 502 Estando o Çide en Valença, folgaron ia quantos dias os da vila. [+]
1295 TC 1/ 502 Et elle enviou seus mandadeyros ao endeantado dos alaraues, que era senor de Murça, que uẽese et que llj dariã Ualença. [+]
1295 TC 1/ 502 Et envioullj dizer que se uẽese per [Aliazira Jucar], que era çerca de Ualença. [+]
1295 TC 1/ 502 Et, quando chegou este mandado a Valença, o bispo que y estaua et todos os cristãos tomarõ o que poderõ leuar do mellor que tĩjnã et foronse ende, que nõ ousarõ y ficar. [+]
1295 TC 1/ 502 Et o alcayde de Aliazira moueo ende aa meya noyte cõ muy grã gente et ueẽo a Valença, a hũa porta que chamauã de Todela. [+]
1295 TC 1/ 504 Com̃o el rey de Valença seyu da villa con medo [+]
1295 TC 1/ 504 Conta a estoria que el rrey de Ualença, cõ muy grã medo que ouue, vestiose en vistiduras de moller et seyu do alcaçer en uolta cõ suas molleres. [+]
1295 TC 1/ 504 Et, segũdo conta a estoria, esta foy hũa das cousas principaes por que os mouros perderõ Valença et a cobrou o Çide. [+]
1295 TC 1/ 504 Et el en todo ysto ouue de saber com̃o el rrey de Ualença estaua ascondudo ena vila, et buscoo atanto ata que o achou et prendeo. [+]
1295 TC 1/ 504 Et depoys ouueo Alimaymõ, rrey de Toledo, et deo a sua moller a rreyna de Ualença. [+]
1295 TC 1/ 504 Et todo este auer tomou Abeniafa al rrey de Valença. [+]
1295 TC 1/ 506 Et esto foy a xxvj dias da morte del rrey de Ualença. [+]
1295 TC 1/ 506 Et Abuburõ foyse para Valença cõ pouca cõpana. [+]
1295 TC 1/ 506 Et yam suas algaras correr Valença cada dia duas uezes, et matauã et catiuauã muytos mouros, et tragiã gaãdos et quanto achauã fora dos muros. [+]
1295 TC 1/ 506 Et tragi[ã] cada dia roubo de Valença. [+]
1295 TC 1/ 508 Conta a estoria que Abenjafa, estando en Valença, chamou dous caualeyros que erã da villa, que forã vasallos del rrey, et enviou por outros que forã a Denja, en guisa que ajuntou CCCos caualeyros. [+]
1295 TC 1/ 508 Et en todo jsto tĩjna o Çide çercado Jubala et corriã cada dia Valença duas uezes pelas portas da villa. [+]
1295 TC 1/ 509 Et o endeãtado dos alaraues estaua en Denja et envioullj dizer que llj enviasse o auer que tom[ara] al rey de Valença, ca o queria enviar alen mar ao Miramamolĩ, con que guisase sua oste para passar aquẽ mar, para vijr sobre o Cide que llis tanto mal fazia. [+]
1295 TC 1/ 510 Com̃o os de Ualença enviauã grande auer alen mar et o tomou o Çide [+]
1295 TC 1/ 510 Conta a estoria que sobre esta demãda ouue Abenjafa seu consello cono poboo, que faria en esta razõ do auer que llj enviaua pedir aquel endeantado para enviar alen mar. [+]
1295 TC 1/ 510 Et, por que era a sementeyra, mandou queimar todalas aldeas en derredor, et as ortas que erã y çerca de Ualença de todas partes. [+]
1295 TC 1/ 512 Et o Çide pos y suas guardas et tornouse para Valença para sua oste. [+]
1295 TC 1/ 512 Et el mandoos poer en saluo et ficarõ en paz os de Ualença. [+]
1295 TC 1/ 513 Depoys desto o Çide foyse para Jubala cõ sua oste et nõ leixou en Valença senõ os que llj recadauã as rendas eno almoyxarifadigo et enos outros dereytos. [+]
1295 TC 1/ 513 Et ouue sua postura conos dos castellos que erã do senorio de Ualença, que llj dessem os dizemos dos fruytos et das outras cousas que ouuessem. [+]
1295 TC 1/ 513 Et veerõ a Ualença. [+]
1295 TC 1/ 514 Com̃o Aburazĩ quiso auer Valença et nõ pode [+]
1295 TC 1/ 514 Conta a estoria que, seendo Aburazĩ uasallo do Çide, que fezo aueniença cõ el rrey dõ Pedro d ' Arangõ, que llj ajudasse a gãanar Valença, que llj daria muy grãde algo. [+]
1295 TC 1/ 515 Com̃o os da vila auiã grande alegria polos alaraues que vĩjnãvO Çide estando aly chegou çerto mandado aos de Valença que vijna a oste dos alaraues et que era ia en Lorca, [et] que vijna y por cabedel Aly Abunaxa, que era genrro de Abmaix, por que el ficaua doente en Murça. [+]
1295 TC 1/ 515 Et cõ estas nouas plazia a moytos dos da vila de Valença. [+]
1295 TC 1/ 515 Et fezerõ hũa carta para o alcayde dos alaraues, que soubesse com̃o el rrey d ' Arãgõ vijna ajudar o Çide por preyto que auia cõ el et que llj cõsellauã que nõ veesse a Valença, senõ que aueria a lidar cõ oyto mĩll caualeyros cristãos, os mays guerreyros do mũdo; et, se sse atreuia a lidar cõ elles, (et) que veesse et que veeriã o que faria. [+]
1295 TC 1/ 517 Com̃o os alaraues nõ veerõ a Ualença [+]
1295 TC 1/ 518 Et entõ creçeu a alegria aos de Valença et subirõ pelas torres et pelos muros por saber com̃o vijnam. [+]
1295 TC 1/ 521 Et asi ficou Valença senleyra et apartada da gent[e] mourisca. [+]
1295 TC 1/ 522 Das parauoas que disse hũu mouro sabio en Valença [+]
1295 TC 1/ 522 "Valẽça, Valença, vẽeron sobre ti muy grandes pesares et estas en ventura de te perder; et, se escapares desta, sera muy grã marauilla aos que te [vir]em; et, se Deus fezo merçee a algũu lugar, fagalo a ti que te nõ percas asi, senõ sera por nos(tr)os pecados et polos teus atreuementos grandes. [+]
1295 TC 1/ 526 Et o Çide começou de cabo a fazer guerra a Valença [o] m[a]y[s] cruamente que pode, en guisa que fezo sobir o pam a tres tanto mays do que ante valia, quando a começarõ a çercar. [+]
1295 TC 1/ 532 Diz que el rrey de Saragoça enuiou seus mãdadeyros ao Çide, et trouxerõllj muytas dõas et muy grã presente, et que llj rogaua que nõ apremasse os de Valença, et que leixasse entrar os seus mãdadeiros ena vila, et que falariã cõ Abenjafa com̃o o seruisse. [+]
1295 TC 1/ 532 Et todo esto podia seer parauoa encuberta, ca dize a estoria que o Çide et ele que erã dhũu conselho en esta maneira: que o Çide que gaanasse Ualença et que lla desse por muy grande auer. [+]
1295 TC 1/ 534 Et mãtou aos messeieyros que sse nõ partissem del rrey nẽ tornassem a Valença sen ele, ca ele cuydaua que llj uerria ende acorro. [+]
1295 TC 1/ 539 Et logo en outro dia o Çide cõ sua cõpanha foisse para Ualença. [+]
1295 TC 1/ 540 Et conta a estoria que, depois que o Çide ouue gaanhada a uila de Valença, que o Çide uençeu et desbaratou el rrey de Seuilha, et que foi este Martin Pelaes hũu dos que mais bẽ fezerom, assi que sacado o corpo do Cide nõ ouue hi nẽhũu que tãto afam leuasse ena fazenda nẽ que tãto bẽ fezera. [+]
1295 TC 1/ 543 Com̃o os de Ualença coydauã auer acorro [+]
1295 TC 1/ 544 Com̃o o Çide gãanou Valença [+]
1295 TC 1/ 547 Das razões que o Çide ouue conos de Ualença [+]
1295 TC 1/ 553 Desi tornarõno para Valença aa orta do Çide. [+]
1295 TC 1/ 553 Et ali escripueu [o]s sart[a]les que uos a contado a estoria que tomara a el rrey de Ualença, seu senhor, quando o matou; et escripueu o auer moedado que auia en ouro et en prata. [+]
1295 TC 1/ 555 Et começ[ou] sa rrazõ: -(Os) omes bõos da aliama de Valença, -en esta guisa lhis dizia o Çide - bem sabedes quanta ajuda eu fiz a uosso senhor et a uos ata sua morte. [+]
1295 TC 1/ 555 Et passey muyta lazeira por auer Valença; et, pois Deus mha quis dar, queroa para mj̃ et para os meus, que mha ajudarõ a gaanhar, saluo o senhorio del rrey dom Afonso de Castela, meu senhor, que mãtenha Deus por muyto tẽpo et boo a seu seruiço; et, pois que uos sodes en meu poder, para eu fazer o que mj quiser dos corpos et dos aueres et das molleres. [+]
1295 TC 1/ 555 Et dali adeante foy chamado "Cide, senhor de Ualença". [+]
1295 TC 1/ 556 Com̃o el rrey de Seuilla çercou o Çide en Valença et o uençeu o Çide [+]
1295 TC 1/ 556 Conta a estoria que, depois que foy sabudo pelas terras com̃o o Çide Rruy Diaz era senhor de Valença, diz que o soube Ali Abumay, que era endeantado dos alaraues, et enuiou hi hũu seu jenrro, que era rrey de Seuilla, que çercasse o Çcide en Ualença. [+]
1295 TC 1/ 558 Et dizedellj o bẽ et a merçee que mj Deus a feita, et com̃o soo a seu seruiço cõ Valença et cõ quanto ey. [+]
1295 TC 1/ 559 Conta a estoria que mouerõ de Ualença dom Aluar Fanges et Martin Antolines. [+]
1295 TC 1/ 559 Senhor, o Çide uos enuia pedir por merçee que llj enuiedes sua moller et suas filhas para Valença; ca, se uossa merçee fosse, queriaas ueer. [+]
1295 TC 1/ 559 Et outorgollj Ualença et todo o al que ele gaanou [et todo o al que gaanar] daqui adeante, que sse chame delo senhor. [+]
1295 TC 1/ 561 Et ela et as fillas [que] gradeçe[ssẽ] muyto a Deus, por quanta merçee lli fezera, et que auia gaanado dos mouros peca de castelos et a muy noble çidade de Valenca, hu queria leuar ela et suas fillas; ca o Çide enuiaua por elas, et que bem cuydaua, des que as uisse, que toda sua uoõtade seria conplida. [+]
1295 TC 1/ 561 Quãdo esto ouuirõ, dona Xemena et suas fillas ficarõ os geollos en terra et gradecerõ muyto a Deus a merçee que llj fazia, a ele et a elas, en lljs dar o senhorio de Valença. [+]
1295 TC 1/ 563 Et outro dia mouerõ de Molina et o mouro cõ eles ata tres legoas de Valença. [+]
1295 TC 1/ 563 Et dona Xemena tragia muy bõas reliquias et outras cousas sagradas que deu estonçe para (a) (a) onrra da noua igleia de Ualença. [+]
1295 TC 1/ 565 Conta a estoria que, a cabo de tres meses que dona Xemena foy en Ualença, chegarõ nouas daalen mar, com̃o Hunes, o filo de Myramolim de Marrocos, vijnha çercar Valença. [+]
1295 TC 1/ 565 Et, quando o soube, o Çide mãdou muy bẽ basteçer os castelos et fezoos reparar et fezo adubar muy bem os muros de Ualença et basteçer muy bẽ de viandas et das outras cousas que lli erã mester para guerra. [+]
1295 TC 1/ 565 Et, quando esto soube o Çide, era ia arribado a terra; et vijnhasse o mouro a Ualenca quanto podia. [+]
1295 TC 1/ 565 Amigos et parentes et vassalos, louuado seia o nume de Deus, padre espirital, que quanto ey eno mũdo, todo o tenho en Valença. [+]
1295 TC 1/ 566 Parentes et amigos et uassalos, ia ueedes com̃o este muy grã poder dos mouros e uehudo sobre nos por nos toller Ualença, que guaanamos cõ muy grã traballo pouco tẽpo a. [+]
1295 TC 1/ 571 Et, desque me eu de uos parti, vençeu o Çide hũa muy grã fazenda de mouros, de que era cabedel el rrey Vnes, fillo de Miramamolĩ, que o uẽeo çercar a Ualença cõ çinquaenta mil omes de caualo. [+]
1295 TC 1/ 573 Conta a estoria que, quando os condes de Carrõ virõ que a onra do Çide creçia cada dia, en seer rico et poderoso en vençer mouros et cristãos et todos quantos cõ el aujã gresgo, et com̃o era senor de Ualença; desque ysto ouuerõ osmado, ouuerõ seu consello que, se elles podesẽ auer suas fillas, que seriã muy bẽ casados delas; et por esta razõ seriã elles ricos et onrados. [+]
1295 TC 1/ 574 Conta a estoria que don Aluar Fanes et Pero Uermudes seyrõ de Valedollit et foronse para Ualença, sas iornadas cada dia. [+]
1295 TC 1/ 574 Quando nos delle partimos, rogounos que uos dissesemos que uos fossedes ueer cõ el a Requena, por que e çerca de Ualença, et que nõ fezesedes ende al; ca diz que a muy grã sabor de uos ueer et de falar cõuosco feyto de casamento de uosas fillas para os condes, se uos prouguer. [+]
1295 TC 1/ 574 Et, jndo en esto falando, entrarõ en Valença, hu forõ muy bẽ reçebudos. [+]
1295 TC 1/ 576 Et da outra parte uẽeo y o Çide Rroy Diaz, senor de Ualença, muy bẽ guisado, elle et sua cõpana. [+]
1295 TC 1/ 576 Uos que sodes tio das donzelas, mãdouos que, desque fordes en Ualença, que as tomedes de mão do Çide, que uolas dara, et que as teñades de mjna mão, et que as dedes por molleres aos condes de Carrõ. [+]
1295 TC 1/ 576 Et o Çide enderençou para Valença et mãdou a Pero Uermudes et a Nunio Gustios que aguardassem et acõpanhassem os condes de Carrom, et que punassẽ en meter mẽtes por saber suas maneiras et seus costumes. [+]
1295 TC 1/ 576 Et, quando chegarõ a Ualença, o Cçide mãdou aos condes que pousasem eno arraual da Alcudia, hu ele soya pousar. [+]
1295 TC 1/ 582 Conta a estoria que Gil Beheito, hũu sabho que escripui[u] a estoria dos rreis que reinarõ eno senhorio de Affrica, que nẽbrandose Bucar da jura que fezera a el rrey Vnes, seu irmão, que o uingaria da desonrra que rreçebe[ra] çerca Ualença do Çide, mãdou deitar pregom per todo o senorio del rrey seu padre. [+]
1295 TC 1/ 585 Nõ pareçe bem, [et] deuiauos a nẽbrar com̃o sodes grandes et ualentes et uijrdes de muy grã lugar, et com̃o sodes meus jenrros, et as espadas que uos dey. [+]
1295 TC 1/ 587 Senhor Çide, meu senhor el rrey Bucar me enuiou a ti; et dizete que lli tees grã torto en llj teeres Valença, que foy de seus auoos; et desbaratasti el rrey Vnes, seu yrmão. [+]
1295 TC 1/ 587 Pero diz, por que ouuio dizer que eras boo ome, que te quer fazer merçee, que lli leixes Ualença cõ todos seus termhos et que te uaas para Castela, et que leues todo teu auer et tua conpanha; et, se esto nõ quiseres fazer, enuiate dizer que te conbatera Valença et prendera ti et tua moller et tuas filhas et que te escarmentara de maa guisa, assi que quantos o oyrẽ dizer falarã ende. [+]
1295 TC 1/ 587 Vay, di a teu senhor el rrey Bucar que lli nõ darei Ualença, ca muy grande afam leuey pola gaanhar; et nõna gradesco a ome do mũdo, senõ ao meu Señor Ihesu Cristo et aos parentes et aos amigos que mha ajudarõ a gaanhar, et punarey por mãteela; et dizedelli que eu nõ soo ome para iazer çerrado et, quando ele nõ cuydar, ala llj yrey eu dar batalla; et, assi com̃o el trage XXIX rreys, ouuesse traiudo quantos mouros a en pagaismo, cona merçee de Deus (en que) eu creo a uençelos. [+]
1295 TC 1/ 587 Et, segundo dis Giberto, este rrey Bucar et el rrey Unes, seu yrmão, erã netos del rrey Alimaymõ, que fora rrey de Toledo et de Ualença, segundo que a contado a estoria. [+]
1295 TC 1/ 589 Conta a estoria que, desque chegou o messeieyro a Ualença, mãdou o Çide repicar a canpana a qual sinal aui[ã] de sse juntar todos os da uila. [+]
1295 TC 1/ 593 Et fio per Deus que, mentre me uos assi ajudardes, que anpararemos Valença, que eu gaaney cõ muyto trabalho. [+]
1295 TC 1/ 593 Et con todas estas gaanças se tornou o Çide para Ualença, hu foi muy bẽ rrecebudo cõ muy grandes alegrias et cõ grande proçissom. [+]
1295 TC 1/ 595 Et, desque esto llis ouue dado, et eles apparellados para seu camjño, seirõ de Ualença. [+]
1295 TC 1/ 596 Com̃o o Çide guisou seus genros et suas fillasVConta a estoria que o Cide foy cõ eles duas legoas, et espedirõsellj as fillas et tornouse para Valença. [+]
1295 TC 1/ 596 Aqui ficaredes, fillas do Çide, que nõ seria guisado de seer nossas parellas; et ueeremos com̃o uos uingara uosso padre, ca nos vingados somos da desonrra que nos fez en Ualença cono leõ. [+]
1295 TC 1/ 601 Et chegarõ a Palença a el et beyiaronlli as mãos cõ muy tristes curações. [+]
1295 TC 1/ 609 Muyto llo gradeçeu o Çide, quando foy en Ualença, et seyuos a rreçeber bem a duas legoas da uila. [+]
1295 TC 1/ 609 [Et], desque chegarõ a Ualença, entrarõ pelo alcaçer hu estaua dona Xemena, sua madre, ¿Quen uos poderia dizer dos muy grandes doos que ela fez cõ elas? [+]
1295 TC 1/ 611 Et leixou en Ualença o bispo dom Jheronimo et Martin Pelaes, o Asturão. [+]
1295 TC 1/ 611 Et moueu o Cçide da çidade de Valenca; et mouerõ cõ ele dom Aluar Fanes cõ duzẽtos caualeiros, et Pero Uermudes cõ çento, et Martin Antolines cõ çincoẽta, et Martin Fernandez cõ outros çincoẽta, et Feri Fern[ande]s et Ouieco [Sanchez] cõ outros çincoẽta, Martin Garçia et Martin Saluadorez cõ outros çincoenta, et Pero Gonçaluez et Martin Nunez cõ saseenta, Diego Sanchez d ' Arlança cõ çincoẽta, dom Muño, o que pobrou Cubiela, et Aluar Uermudes, que pobrou Osma, cõ quareenta, Gonçaluo Yanes de Burona et Muño Rrauya et Ynes Cornello cõ seseẽta, Martĩ Fernandez, senhor de Monteforte, et Muño Fernandez, que pobrou Pãpliga, cõ saseenta, et Diego Garçia de Roa et o Sarazĩ, seu yrmão, senhores de Aça, com çincoenta; [+]
1295 TC 1/ 613 Et mandoulli que fillasse o seu escaño de marfil, que ele gaanara cõ Valença, et que o fossem armar eno mellor lugar do paaço, çerca da sela del rrey, por que nẽhũu nõ lli fezesse mal nẽ desonrra eno escano. [+]
1295 TC 1/ 614 Et este escano gaanou ele com Ualença do neto del rrey Alimaymõ, que foy rey et senor desta çidade de Toledo, et cõ ele muyto ouro et muyta plata et muytas pedras preçiosas Et uençeu muytas lides de crischaos et de mouros. [+]
1295 TC 1/ 617 A uos, Tiçõ, gãaney del rrey Unes, que uos tragia o dia que o uençi çerca da çidade de Ualença et o ensarrey eno castello de Tortura. [+]
1295 TC 1/ 619 Et, senor, quando sse partirõ de Ualença cõ mjnas fillas, eu deylljs caualos et muas et plata laurada et talladores et escudelas d ' ouro fino et muytos panos et muytos aueres et d[õ]as do que eu tĩjna, coydando que o daua a mjnas fillas que muyto amaua. [+]
1295 TC 1/ 622 Et por ende uos digo que mj digades qual este a razõ por que uos pedirõ por merçee que os casassedes cõ mjnas fillas, por que tĩjnã a curaçõ de as desonrar, (et) quando m[as] elles sacarõ de Ualença et as ferirõ et as desonrarõ enos rebredos de Corpes, com̃o as leixarõ. [+]
1295 TC 1/ 622 Et, cõna merçee de Deus et cõna uossa que teno et o seu mal que elles fezerõ contra Deus et contra uos, cõna uerdade que prometeron a suas molleres, eu os decenderey da onra en que som, en tal maneyra que eu et mjnas fillas ficaremos onrados; ca mellores omes ca elles ey eu uençudos; assi que se uossa merçee for, dentro a Carrõ os yrey çercar ata que os tome presos pelas gargantas, et leualos ey a Ualença, hu tomẽ pẽedença do pecado que fezerõ. [+]
1295 TC 1/ 625 Outrosi sabes o que fezeschi en Valença, quando se soltou o leõ, que te metischi sub o escano do Çide, et, cõna muy grã coyta que ouuischi de te meter, ronpischi o manto et o brial pelas espadoas. [+]
1295 TC 1/ 627 Et os hũus chamauã "Cabra" et os outros chamauã "Granõ", et os do Çide "Valença et Biuar". [+]
1295 TC 1/ 631 Et elles fezerõ menagẽ que, ende a tres meses, fosẽ a Valença os jnfantes fazer uodas cõ suas fillas do Çide. [+]
1295 TC 1/ 632 Et, senor, eu querome yr para Ualença, ca a ia dias que me parti ende et ey medo que sse querram alçar os mouros en este tẽpo ca aca [estou], cuydãdo que nõ tenho tã bem mina fazẽda com̃o, louuado Deus et a nos, tenho. [+]
1295 TC 1/ 634 Conta a estoria que o Çide tomou seu camjno para Ualença. [+]
1295 TC 1/ 640 Et espedironse del rrey et forõse para Ualença. [+]
1295 TC 1/ 640 Et oyto dias durarõ as grandes alegrias que o Çide fezo en Valença, pola boa andança que ouuerã et porla grã vingãça que Deus llj dera dos que llj fezerã muy grã desonra. [+]
1295 TC 1/ 642 Conta a estoria que, depoys desto, que o grã soldã de Persia, por que oyra dizer a muy grã bondade et os grandes feytos d ' armas que o Çide fazia, et com̃o nũca fora uençudo de ome do mũdo, et com̃o gaanara a nobre çidade de Ualença et outros castelos muytos, et com̃o uençia rex cristãos et mouros, et gaãnara sempre delles muy grande algo, ouuo muy grã sabor de auer seu amor, tẽendo que era hũu dos bõos omes do mũdo. [+]
1295 TC 1/ 642 Et, quando este p[ar]ent[e] do soldã chegou ao porto de Ualença, enuiou dizer ao Çide como era ali chegado hũu mandadeyro do grã soldã de Persia, que llj enviaua seu presente. [+]
1295 TC 1/ 642 Et logo, quanto a meya legoa da villa, acharõ aquelle messegeyro do soldã, que vĩjna para Ualença. [+]
1295 TC 1/ 648 Conta a estoria que aquel mandadeyro do soldã morou en Valença ia quanto tẽpo. [+]
1295 TC 1/ 648 [Et], depoys que forõ chegados a aquel lugar, vẽeronse para Valença. [+]
1295 TC 1/ 648 Et o bispo dõ Geronimo cantoulljs y missa; mays ante os seyu reçeber cõ muy grã preciçõ muyto onradamente et cõ muy grandes alegrias que en Valença fezerõ conos jnfantes. [+]
1295 TC 1/ 649 Conta a estoria que, depoys que os jnfãtes chegarõ a Valença, ende a oyto dias o bispo dõ Jheronimo trouxillis matrimonjo conas fillas do Çide: a don Ramiro cõ dona Eluira et a dõ Sancho cõ dona Sol. [+]
1295 TC 1/ 650 Conta a estoria que tres meses durarõ en Valença, depoys das uodas que forõ acabadas, muy uiçosamente [et] a muy grã sabor de si. [+]
1295 TC 1/ 650 Desi tornouse para Ualença. [+]
1295 TC 1/ 651 Desi partio se del et foysse ao porto de Valença, et meteusse en hũa naue et foyse para seu senor, o soldã. [+]
1295 TC 1/ 651 Et o Çide ficou en Valença et traballousse bẽ hũu ano et mays en asesegar os mouros da villa et dos castellos do seu senorio. [+]
1295 TC 1/ 651 Et dalj adeant[e] ficou en Valença a sabor de si. [+]
1295 TC 1/ 652 Conta a estoria que hũu dia, estãdo o Cide eno alcaçer, que se leuantou de dormir et veẽo ant ' el hũu mouro alfaque, que el fezera alcayde dos mouros, que auia nume Abucaỹ, que escriuira as razões en Valença, asi como uos ia contamos. [+]
1295 TC 1/ 652 Et este alfaque seruira muyto ao Çide eno offizio da alcaydia dos mouros de Ualença que llj dera, ca os asesegaua muy bẽ; et fezerallj auer as rendas muy bẽ paradas. [+]
1295 TC 1/ 652 Senor, loado seia sempre o nume de Deus, que uos trouxe a este estado, que sodes senor de Ualença, hũa(s) das nobres çidades d ' Espana. [+]
1295 TC 1/ 652 Et fezomj Deus tãta merçee et deumj tal engeno et tã sotil que aprendj aliamja et toda a leenda dos mouros, que foy hũu dos mays onrados alfaques que ouue en Valença ata aqui. [+]
1295 TC 1/ 653 Conta a estoria que conposo Abenalfarax, hũu mouro sobrino de Gil Diaz, en Valença, et diz que çĩco anos foy o Çide senor de Ualença; et que en estes çĩco anos nũca sse en al traballou, senõ [en] seruir a Deus et asesegar os mouros que erã eno seu senorio, en tal maneyra que, tã aueudos erã conos cristãos, que semellau[a] que sẽpre viueram en hũu. [+]
1295 TC 1/ 653 Et a cabo destes çĩco anos, que uos auemos contado, nouas que muyto corrẽ chegarõ a Valença, com̃o Buca[r], fillo de Miramamolĩ de Marrocos, tẽendosse por muy quebrantado de com̃o o vençera o Çide de Valença ante eno cãpo do Quarto, et llj matara et llj catiuara muyta gente, et como correra cõ elle ata que o metera pelo mar, et gaanara delle todalas cousas que trouxera d ' alem mar, et nẽbrandosse com̃o escapara muy auiltado et com̃o escapara cõ muy grã perda, diz que elle meesmo andou prehegando per sua pessõa toda Africa et toda Beneia ata os Montes Claros para pasar o mar, para uingarse, se podesse. [+]
1295 TC 1/ 653 Omes bõos da aliama dos mouros de Valença, bem sabedes que, des o dia que eu foy senor desta çidade, sempre fostes onrrados et guardados et defendudos, et passastes muy bẽ et muyto onrradamente uosso tẽpo en vossas casas et en uosas herdades, que nẽgũu nõ uos fezo pesar nẽ mal nẽ noio, nẽ eu, que sõo uoso senor, nũca uos passey nẽhũa cousa contra dereyto. [+]
1295 TC 1/ 655 Et, poys que el tan grã poder trage de mouros et eu ey a finar tã agiña, vos outros catade se poderdes defender Valença. [+]
1295 TC 1/ 658 Com̃o o Çide ordinou sua fazenda en Valença [+]
1295 TC 1/ 658 Desi ajuntarõse todos os omes onrados et os clerigos que erã en Valença et leuarõ o corpo aa jgleia de Sancta Maria das Uertudes, que era çerca do alcaçer. [+]
1295 TC 1/ 660 Com̃o rrey Bucar çercou Valença [+]
1295 TC 1/ 660 Conta a estoria que, a cabo de tres dias que o Çide finou, que el rrey Bucar chegou ao porto de Ualença; et seyo ao terreo cõ quanto poder tragia, que nõ a om̃e que o podesse osmar; ca vĩjnã y trij̃ta et seis reis et hũa moura negra cõ duzentos caualeyros negros com̃o ela et todos trosquiados, senõ senllas guedellas que tragiã ençima das cabeças; et esto era com̃o se uẽessem cruzados. [+]
1295 TC 1/ 661 Et, desque ysto foy asi guisado, aa meyanoyte seyrõ de Ualença pela porta de Torres, que era contra Castella. [+]
1295 TC 1/ 663 Com̃o os mouros de Valença cobrarõ a çidade [+]
1295 TC 1/ 663 Et, pero a gãanou el rrey dõ James d ' Arangõ, sempre llj chamarõ depoys "Valença, a de me[u] Çide". [+]
1295 TC 1/ 663 Et esto era: muytas tendas, et caualos, et bufall[o]s, et muyto ouro et muyta prata, et gãados muytos, et outras cousas muy preçadas, et muyta vianda sen conta; asi que llis conprio bem X anos a çidade de Valença et aynda que uendessem as suas uezendades, en guisa que ficarõ muy ricos dende adeante. [+]
1295 TC 1/ 674 Et en Nauara reynaua el rey dõ Sancho, o Valent[e], que era bisneto do Çide, fillo del rey dom Garçia. [+]
1295 TC 1/ 682 Desy uyu el rey que en todas guisas nõ andaua a reyna a seu talente, nẽ seguia a sua careyra, et troixea ata Soyra et partiusse della. [+]
1295 TC 1/ 717 Et poblou Ledesma, en termjno de Salamãca; et poblou Granada, en termjno de Coyra; et poblou Benauente et Ualença et Vilarpando et Mayorga et Mansela et Castro Tharafe. [+]
1295 TC 1/ 720 Et el rrey dõ Fernando era ome de boo talente et piadoso et nõ quiso nẽhũa cousa de seu senorio; mays ouue avijnça cõ elle, que llj desse o que tijna tomado en Galiza, et que o soltasse, et que o leixasse yr a sua terra guareçer da perna; et logo com̃o fosse são, tal ora com̃o caualgasse, que sse verria a su[a] priiom. [+]
1295 TC 1/ 725 Et ficou dom Diego de fora desamparado, et foysse logo para Valença aos mouros, et fezo muy grã guerra a Arangõ. [+]
1295 TC 1/ 725 Et el rrey d ' Arangom, quando o soube, foy sobre Valença et chegou aas barreyras. [+]
1295 TC 1/ 726 Conta a estoria que ouue el rrey de Leom ẽna rreyna dõna Berĩguella dous fillos - dõ Fernando et dõ Afonso - et duas fillas: dõna Costança, que foy mõia [et] senor das Olgas de Burgos; et dona Beringuella, que foy casada cõ dõ Johan de Bretana, que de parte de outra moller que ouuera fora rrey de Jherusalen. [+]
1295 TC 1/ 738 Et ouue y muytas gentes d ' alende os portos d ' Aspa, estes [que] uos contaremos: condes et biscondes et omes de gran cõta: o arçebispo de Bordel, et arçebispo de Narbona, et o abbade [de] Çistel, et Jofre d ' Acaraĩt, et Jofre del Torõ, et o bisconde de Castelarce, et Jofre d ' Argõ, et don Rinal de Piranca, et Tibalte de Blascõ, et o conde de Tureña, et Vgo d ' Argũto, et Jofre de Narçal, et Onris de Brõo, et Vgo de Loferte, et o conde de Benanebẽt, et Sans de la Barca, et muy grandes ricos omes de Pieteus, et outra gent[e] muyta. [+]
1295 TC 1/ 738 Et os prelados de Castela erã estes: don Rrodrigo, arçebispo de Toledo; dõ Telo, obispo de Palença; don Sancho, obispo de Seguẽça; don Mẽendo, obispo d ' Osma; don Pedro, bispo d ' Avila. [+]
1295 TC 1/ 740 Conta a esto[r]ia que, terçeyro dia depoys de San Iohan, moueu el rrey don Afonso de Toledo cõ toda sua oste; et os d ' alende o porto aviã por cabedel dõ Diego Lopez; et el rrey de Nauarra ya a sua parte conos seus; et el rrey d ' Arangõ a sua parte conos seus; et el rrey dõ Afonso conos seus. [+]
1295 TC 1/ 740 Et el rrey dõ Afonso conbateu a sua parte, et el rrey ' Arãgon a sua, et el rrey de Nauarra et a gente d ' alende os portos aa sua. [+]
1295 TC 1/ 740 Poys que se tornarõ os d ' alende os portos, que erã muy grã gente, ficarõ os d ' Espana en seu cabo. [+]
1295 TC 1/ 742 Et, quando as gentes d ' alende os portos d ' Aspa [se tornarõ], forõ cõ estas nouas al mouro, et os anazados que andauã eno rreal del rrey disserõ ao mouro [como] he[ra] tornada muy grã gente, por que nõ auiã vianda, et que tijnã boo tempo para sse vingar delles et de os quebrantar para sempre. [+]
1295 TC 1/ 758 [C]onta a estoria que el rrey dõ Afonso enviou suas cartas al rrey de Portugal, seu genrro, que veese a elle a Palença a veersse cõ elle. [+]
1295 TC 1/ 758 Et ordenou sua fazenda, estando y a rreyna dõna Leonor, sua moller, et sua filla dõna Beringuela, et seu fillo dõ Anrrique, et seus netos dõ Fernando et dõ Afonso, que erã ninos, et o bispo dõ Telo de Palença, et dõ Diego, obispo de Avila. [+]
1295 TC 1/ 758 Et, estando el rrey muy coytado, chegoulle mandado del rrey de Portugal com̃o nõ queria vijr aas vistas a Palença, mays que verria ao comeyo d ' ambos os rreynos. [+]
1295 TC 1/ 759 Et hũu delles era Garçia Lopez de Palença, que guardaua el rrey pola rreyna dona Beringuella. [+]
1295 TC 1/ 759 Et esta jura fezo a dom Rrodrigo, o arçebispo de Toledo, que lla tomou, et a dom Telo, o bispo de Palença, et a dom Mourys, o bispo de Burgos, que se nõ teuesse aquelo que prometia que ouuesse a yra de Deus et fose traedor por elo. [+]
1295 TC 1/ 764 Et foysse cõ elle para Palença et ficou y el rrey. [+]
1295 TC 1/ 764 Et veẽosse logo para Palença. [+]
1295 TC 1/ 764 Et o papa enviou sua carta a dom Telo, obispo de Palença, et a dom Mouris, que era bispo de Burgos, a que fezo essecutores, que amoestassem al rrey que sse partisse(m) da rreyna, sua moller, poys era cõ ela cõ pecado; et, sse sse nõ partisse dela, que posesen ontredicto eno rreyno. [+]
1295 TC 1/ 765 Et a rreyna sua yrmaa veeõ a Palença. [+]
1295 TC 1/ 767 Et chegou a Palença. [+]
1295 TC 1/ 767 Et, estando y seguros, que nõ sabiam parte del rrey, virõ muy grã poo contra Palença, que erã gente del rrey. [+]
1295 TC 1/ 767 Et el rrey veẽose para Palença. [+]
1295 TC 1/ 769 Mays entõ chegou y dõ Afonso Teles ferido et contoulles com̃o el rrey desçercara a reyna, que estaua en Outiella, et todo o al que fezo, et com̃o sse tornara a Palença. [+]
1295 TC 1/ 769 Conta a estoria que, el rrey estando (hũu dia) en Palença, hũu dia andando trebellando o tiello cõ seus donzees, que hũu donzel do linagem de Mendoça lançou hũu teiolo et deu cõ el en hũu tellado. [+]
1295 TC 1/ 769 Et seyrõ ende et forõsse para Palença, hu forõ muy bem rreçebudos et cõ muy grande alegria. [+]
1295 TC 1/ 771 Et passou per Castroxeriz, que tijna o conde dom Fernando, et foy ontre Palença et Carrõ para sua terra, Cãpos ajuso, et entrou en seu rreyno; pero que, en tornandosse, quanto achou do bispo de Palença todo llo astragou. [+]
1295 TC 1/ 773 Conta a estoria que el rrey dõ Fernãdo et a rreyna sua madre veerõsse para Palença. [+]
1295 TC 1/ 773 Et el rrey et a rreyna sua madre seyrõ de Burgos et forõsse para Palença. [+]
1295 TC 1/ 773 Et, elle estando en Palença, chegoulle mandado com̃o vijna o bispo d ' Ovedo a el cõ mandado del rrey seu padre, que sse queria veer cõ elle et cona rreyna et que lles gaanaria tregoa do conde dõ Aluaro, por que andassem seguros que nõ fezessem mal a nẽgũu. [+]
1295 TC 1/ 773 Et seyrõ de Palença et for[õ]sse para Fereyrola, hu estaua o conde dõ Aluaro. [+]
1295 TC 1/ 775 Et logo(u) outro dia entrarõ en Palença, du forõ muy bem rreçebudos. [+]
1295 TC 1/ 779 Et, andando per essa terra, coydou com̃o entraria correr a terra dos mouros Murça et Valença. [+]
1295 TC 1/ 779 Et ouueo de saber el rey de Valença, et veeõsse para el rrey dõ Fernando, et ficou por seu vasalo cõ quanto auya, et beyioulle a mão. [+]
1295 TC 1/ 791 Et en pouco tempo gaanou Andaluzia et foy ende senor, fora Valença et sua terra, por que a amparou Cahẽ, que era do linagem dos rreys Abelanfãge. [+]
1295 TC 1/ 801 Et esto fazia el polo matar, ca era de gram força et tã valente, asy que nõ a ome que cõ poder de sua valentia abraçasse a que nõ matasse. [+]
1295 TC 1/ 801 Et esto foy muy gram marauilla, ca nũca del depoys poderõ saber parte nẽ mandado, nẽno poderõ achar morto nẽ viuo, p[e]ro que o virõ y andar, en quanto (durou) a fazenda durou, fazendo muy grande astragamento enos mouros; ca era boo caualeyro et muy valente et muyto esforçado, et fezo muyto bem ante que sse perdesse. [+]
1295 TC 1/ 806 Et, quando chegou aos visos altos que som alende da ponte, deceu cõ hũu daquelles caualeyros que leuaua, et os outros et as bestas leixoos aly. [+]
1295 TC 1/ 806 Et en outro dia de manãa chegarõ y dous mouros a caualo del rrey de Ualenca, con que enviaua dizer a Abehũc de com̃o soubesse por uerdade et por çerto que el rrey don James de Arangõ vĩjna cõ todo seu poder, et que llj enviaua rogar que llj acorresse. [+]
1295 TC 1/ 806 Et moueu logo cõ toda sua oste et foyse dereytamente para Almaria, por tal de mouer seus [n]auios que y tĩjna, para leuarllos por guarda do porto de Valença. [+]
1295 TC 1/ 814 Et nũca lle mostrou os custumes nẽ as cousas que pertẽeciã a molleres, ma[y]s lo que fazi[a] a grande[za] de curaçõ et a grandes feytos. ca esta (he) muy boa et nobre rreyna dona Berĩguela co[m] tamana aguça gardou sempre este fillo et llj meteu no curaçõ feyto de obras de piedade de ome barõ, mãçebo et nino, et todo linagẽ de omes -esto he barõ et moller -; et toda preitesia delles -et esto he [o] liure et [o] quito et [o] adeuedado -; et todolos teudos a outra uida -esto he todos [os] outorgados a ordĩ -; et toda a naçõ, fas[c]as toda gente; et toda lengua sent[i]se en talent[e] cono feyto en este rrey dõ Fernando, et que [a] muytedũe d[as] uertudes nõ partindo en elle, entendesse(e)n todos et vissẽ que partia elle obras de misericordia a todos. [+]
1295 TC 1/ 819 "E[s]ta pequena estoria [conpusea] eu, asi com̃o soubj et poyde; et [foy] acabada [e]n[o] a[no] da encarnaçõ do Senor, quando andaua en mĩll et CCos et XLta et iij anos, andados xxvj ãnos do rreynado do muy nobre senor dõ Fernando; et acab[ey]a en quinta feyra, esto e eno joues dessa somana, hũu dia ante das kalendas de abril, eno postrimeyro dia de março, andãdo o noso obispado en xx[x]iij anos, e[t] a era de Oytaujano Çesar Agusto en mĩll et CCos et oyteẽta et hũu ano; et vaga entõ a sela apostoligal hũu ano auja et oyto meses et IX dias: [+]
1295 TC 1/ 849 Don Paay Correa, maestre da ordĩ d ' Ocles, cõ sua caualaria, que erã ontre freyres et segrares duzentos et oyteẽta caualeyros, foy passar o rio, alende da outra parte, so Eznalfarag, a grã perigoo de si et dos que cõ el erã, ca mayor era o perigoo desa parte ca nõ da outra; ca Abemafõ, que a essa sazõ era rrey de Neura, estaua desa parte, et punaua de os enbargar quanto mays podia. [+]
1295 TC 1/ 855 O meestre don Paay Correa et os outros ricos omes (y) don Rrodrigo Flores et Afonso Telez et dõ Fernando Yanes, que da outra parte d ' alende do rrio [su] Eznalfarag estauã, caualgarom contra Golles et conbaterõlla et entrarõla per força et matarõ quantos mouros acharõ dentro, et prenderõ muytos que leuarõ catiuos, et leuarõ ende muy grande algo que acharõ y. [+]
1295 TC 1/ 855 Dito auemos nos en com̃o o meestre dõ Paay Correa et os outros ricos omes don Rrodrigo Flores et dõ Afonso Telez et dõ Fernando Yanes, pousauã alende su Eznalfarag. [+]
1295 TC 1/ 859 Hũu dia acaesceu que el rrey dõ Fernando que passou Aguadalquiuir alende, hu pousaua o meestre don Paay Correa. [+]
1295 TC 1/ 886 Dez et seis meses teue çercada essa nobre çidad[e] de Seuilla esse bem auẽturado rrey dõ Fernando et nõ fazia sen razõ de fazer muyto por ela, ca he muy nobre çidad[e] et he a mellor çercada ca nẽhũa outra que aalen mar nẽ aaquen mar pode seer, que tã [chã]a esteuesse; os muros dela sõ altos et fortes sobeiamente et muy anchos; torres altas et bem departidas, grandes et feytas a muy gran lauor; por bem çercada terriã outra uilla da sua baruacãa tã solament[e]. [+]
1295 TC 1/ 900 Et esto ffuy ẽna era de IX çentos et lxxij ãnos, viij dias ante kalendas juyas. [+]
1300 LPr 1/ 126 Esta cantiga foi feita a un [e]scudeiro que andou Alen -Mar, e dizia que fora alo mouro [+]
1300 LPr 1/ 167 E colheu aí vaidade na mão ca avia d ' aver egreja de mil libras ou de mil e quinhentas; e mandou fazer corõa, e ros[s]ou a barva e foi -se Alen -Doiro, e non ouve nenmigalha. [+]
1300 XH I, 0/ 19 Et dizẽ que foy este Tubalcaym omẽ moy batallador cõmo disemos; et que moyto lidaua, segũdo queo despoẽ os departidores, queo fazia cõ codiçia de [gaañar] o allẽo, ou vengar amalquerença, ou apremear aos omẽs queo temã et [oseruã] et el leuar oseu deles et tomauao pera sy; et aalende desto que mãteuo Tubal Caym oseu corpo ao mayor deleyto dessy que el podo em molleres et em todas outras cousas quaes quer, et em aquelo folgou toda via quando et cada que selle guisou. [+]
1300 XH I, 0/ 32 Et fezerõ os de Seth fillos ẽnas fillas de Caym, et sayrom aqueles fillos os mays poderosos da terra, et mays valentes de corpos et de grande nome; et vééndosse poderosos ẽna terra et valentes de todas cousas et fortes aas mãos [mays] que todoslos outros et mays ardidos et atrebudos, [começarom] de asoberuear aos menores et aos outros et fazer lles todos los máes do mundo de dito et de feyto et quebrantarlos et apremearlos. [+]
1300 XH I, 0/ 34 Et estes espyritos am nome [jncubos], que tanto quer dizer como jazedores de suso, et esto por quese deytã em çima [aos] omẽs; et estes som aqueles quese deytam de suso sobre os omẽs de noyte et os apesam quando dormẽ; et estes jazem cõ as molleres em forma de varõ et enprenam as de omẽs; et os que daqui nasçem som grandes et valentes et de grandes corações. [+]
1300 XH I, 0/ 46 "Oy atua oraço. et vejo atua bõa voõtade, et rreçebo o teu sacrifiçio; et nõ avya eu ja talente de penar os omẽs mays cõ tal pena cõmo esta por nẽgũas maldades que elles ja fezessem, et moyto menos daqui endeant por lo teu rrogo; nẽ digas tu queos eu matey, nẽ que mortos som, saluo ende que sofrerõ esta pẽna [porla] sua maldade, et por aquesto lles la trouxe eu de çima do çeo. [+]
1300 XH I, 0/ 53 Et por que era grande terra pera hũ yrmão, casou aYonjto com hũa filla dos de Sem por que ouvessem [mayor] deuedo em hum et se quisessem mellor; et doulle com plazer de Sem et das outras [compañas] contra ouriente hũa morada de moytos et grandes termynos aalende de hũa terra aque diserõ despoys Etam; et beyzeo et doulle sua [cõpaña] pero pouca que leuasse consigo, et envioo aaquela terra. [+]
1300 XH I, 0/ 55 Andados duzentos et [triijnta] ãnos de Noe despoys da arca et do deluvio, -et morando ajnda Noe et seus fillos em Armenja em estes montes [Cordiçeyro], et Boris, et Ozile ẽnos quaes pousou aarca, por plazer de Deus, segũdo diz mẽestre Godofre - Nemprot, fillo de Cus, fillo de Cam, sayo grande omẽ; asy que diz aestoria ẽno Panteom que avia dez couedos em longo ẽno corpo, et cõmo era grande de corpo, asy era grande de coraçõ, et moy soberueo et moy valent amãos. [+]
1300 XH I, 0/ 59 "Aua que este he hũ pouoo, et hũa he alyngagéé de todos; et começarõ esto afazer et bem creo quese nõ partyrã de seus pensamẽtos máos ata queos cõplam por obra; mays vijnde et desçendamos ala et confondamoslles alengagéé que am agora todos hũa, et mesturemoslle la de [guisa] que, ajnda que se ouçã, quese nõ entendam ajnda que estem moy açerca [hũus] dos outros. [+]
1300 XH I, 0/ 59 Et Nemprot focou ẽna çidade de Babilonya rreynãdo [sobre] [las] [conpañas] que ficarõ aly cõ el, et segundo diz Moysem et todoslos outros que [sobresto] falam, dizẽ que foy ocomeço [do] seu rreyno aquela çidade de Babilonya; que aatorre posserõ nome Babel, et aacidade chamarõ Babilom, et despoys Babilonya; et nos dizemos que esta Babilonya he aquela que esta agora deserta, et esta et Arat -que he Edessa, hũa çidade de Mesopotamya - et [Artat] que he terra de Mesibi -et Calapud - aque chamarõ em pos eso Soleuca do nome del rrey Soleuco que rreynou [despois] aly -et todos estes lugares em terra de Senáár, et Senáár ẽna partida de Asya forõ [o] primeyro rreyno de Nẽprot et [o] começo de seu [prinçipado]; et por que era Nẽprot moy brauo rrey em se aseñorar, sayo aly del hũa palaura [en façaña] que diserõ ende os outros que quando algũ fazia soberuea ou máá braueza diziã logo del " Nẽprot robusto ante o Señor"; et [rrobusto] he por omẽ nẽbrudo et valente et brauo. [+]
1300 XH I, 0/ 62 Et partem aEuropa et aAfrica omar Medyterraneo asy cõmo sal de ouçidente, et sobe ontre Calez et [Çepta], et vay fazẽdo seus [sẽos] ahũas partes et aoutras et sobe ata Acre aaparte de Jerusalen aly onde se ajuntã cõ omar Eyxente, ontre Asya et Costantynopla, em medio da terra. [+]
1300 XH I, 0/ 70 Aradio, o outro seu yrmaão, ouvo seus engenos conque pasou aagoa em cuja rribeyra estauã poblados todos primeyro, [et passarõ aalende] et achou hũa ysla, et poblou aquela, et possolle oseu nome, et asya chamã em aquela terra, que he contra medio dia aYsla Aradio, et aos naturaes dizẽ os aradios. [+]
1300 XH I, 0/ 81 Et outrosy outros dos lynages dos fillos de Cam tomarõ logo a partida de Asia, ẽnas primeyras poblas da terra, que foy [despois] aprovynçia de Syria dos montes Amã et Libano, et esto dito oavemos ja, todas las terras que apartam daly omar Ouçião, et fezerõ as suas proprias; et outros de esses méésmos de Cam apartaronsse et tomarõ hũa partida de Asia, delo por força, delo sem [gerra] et sem força, ca erã estonçes [moy] grãdes as anchuras das [erdades], et das terras, et dos rreynos; et tomarõ açidade Salem et deytarõ dende os fillos de Sem; et por que diziam aaquel [linage] os gebuseos [emaderõ] gebus aaquela çidade aalende onome que ante auya, et [mudarõ] aletera b daquel nome Gebus ẽna letera r, et cambeando lle onome desta [guisa] de Gebusalem chamarõlle Jerusalem. [+]
1300 XH I, 0/ 89 Aqueles omẽs que disemos que buscarõ primeyramente aarte do teçer donde se vistisem, et labrar aterra, et semear, et coller, et comer as carnes das anymalyas et das aves, começarõ apensar ẽnas creaturas das cousas pera se tomarẽ et averẽ algũa creẽça; et catando pera terra vyam em ella algũas pedras claras, et [fermosas], et fortes, et coydauã, et diziã que aly era Deus et bayxauã se [cõtra] ellas et adorauãnas; et [despois] de todos estes, vierõ outros adeante quese vestirõ mellor, que teçerõ os panos cõ mayor et mellor mẽestría et arte que [os] outros dantes; et buscarõ tynturas de colores de moytas [guisas] pera os [tyngir] et colorar doutra [guisa], aalende da color que aviã natural; et por que nõ sabyam fazer casas nẽ as poderiã fazer em cada lugar, por que avyam de andar de terra em terra cõ seus [gaãdos] bus candolles toda vya mellores paçeres, et começarõ afazer tendas de panos sobrepostos em varas et em madeyros enque morassem, et sayam se das choças et morauã ẽnas tendas que leuauã cõsigo de lugar em lugar cõ seus gáándos. [+]
1300 XH I, 0/ 92 Et ajnda em estas rrazões ouvo y outras gentes que vierõ despois destas, et começarõ ẽno tẽpo delas, et estudarõ, et buscarõ et acharõ que avia y aalende desto outras mays cousas mays altas et mays nobles de creẽças ante que chegasem aDeus. [+]
1300 XH I, 0/ 99 [A esto dize mahestre Pedro] et solta esta dulda: por que costume foy da Santa Escritura de poer os termynos et cõtos dos çentos, et por algũa pouca cousa que [veña] y do tempo mays ou menos ca os santos Padres nõ fezerõ y força ẽnos ãnos, tanto aviam feruor ẽno coraçõ de [vijnr] cõ alyna das géérações aaquel lugar hu tynã ocoraçõ et otalente, [asy] cõmo aSanta Maria et aIhesu [Cristo]. [+]
1300 XH I, 0/ 103 Despoys desto estes todos tres, Jano et Jano et aquel Cames, fezerõ [hũus] pááços moy grãdes et moy bõos alende orrio Albula, segundo esta Rroma açerca do rrio. [+]
1300 XH I, 0/ 103 Et em aquel lugar diz que morarõ despoys moy bem, et moyto aseu talente os emperadores de Rroma et os çesares. Ẽno tẽpo deste Rreu ou Rregau, viuendo ajnda [Falec], ouvo cõtenda el rrey [Jupiter] cõ el rrey Saturno, seu padre. [+]
1300 XH I, 0/ 106 Et este nome Valeria, pareçe que foy tomado desta palaura valençia, asi cõmo de força, et posto aaquela çidade. [+]
1300 XH I, 0/ 134 Diz [Ovjdio] ẽno primeyro libro do seu Libro mayor que os gigantes cõmo [erã] moy grandes de corpos et de corações, que ouverõ envidia et despeyto dos seus deus, queos nõ preçauã tanto cõmo elles queriã, et pensarõ cõmo se poderiam vengar deles, et diz que segundo que [eram] moy valentes que tomarõ os mõtes aas mãos, et que aviam ja posto omõte Essa sobre omõte Pelyo, et ao mõte Oleripo sobre omonte Ossa, cõmo faziam os outros dos ladrillos segundo a Biblia diz queo faziam pera [sobyr] por aly aos çeos. et aqueles seus deus deytarlos fora et elles rreynar y; et os deus quando virõ que de aquela maneyra alçariam torre de loucura ao çeo, et que se daria a cousa a mal cõmo os gigãtes queriam, vierom ante queo feyto se acabasse et desbaratarõlles todo quanto aviã feyto et obrado, et desboluerõ todo omõte de sobre ho outro monte, et derribarõlles toda a obra et achãarõna em maneyra que toda afezerõ ygoal cõ aoutra terra, et [quaerom] os gigantes todos que estauã em çima labrando agrande pressa, et quaerom todos em terra et morrerõ que nõ ficou nẽgũ viuo, et sayo deles o sangre, et espargiosse porla terra, et andaua bolindo cõmo viuo et envolujasse ẽno poluo da terra; et diz [Ovjdio] que aquel sangre tomou corpos aly da terra, et viuerõ aqueles corpos et forõ gigantes cõmo erã de primo. [+]
1300 XH I, 0/ 134 Et segundo diz hũ doutor dos frayres menores quese traballou de tornar as [rrazoes dOvjdio] mayor ateoligia, diz que falou [Ovjdio] aqui encobertamẽte et por semellança, et daquelo que el diso que viuera aquel sangre em aquela [guisa], diz ofrayre que nõ poderia al séér senõ queos do lynagéé de aqueles que ficauã ẽna terra, moços pequenos ajnda, que despoys que forã cresçendo et se vestirom dos bẽes de seus parentes, cõmo se [enbestia] aquel sangre da terra de seus mayores, cõmo diz [Ovjdio], et apoderarõse da terra estes cõmo erã poderosos seus primeyros parentes et estes que ouverõ [a forteleza] et os talentes de aqueles padres, et empero diz que nõ erã tã grandes de corpos nẽ tã valentes amãos cõmo elles, et despoys que forõ moytos leuãtarõse contra seus deus et lidarõ cõ elles, et diz queos vençerõ et que Jupiter et os outros deus que fugirã ao Egipto, et hũ delles, que avia nome Tyfoueo ogrande gigante, foy tras elles, et elles cõmo erã moy sabedores por lo saber que sabiam das estrellas et por la arte magica, quee osaber dos encãtamẽtos, et osabiam elles todos moy bem, trasfigurarõse em aquelas feguras que disemos por se encobrir dos gigantes queos nõ achassem, nẽ os podessem tomar; et em tal [guisa] sse mudarõ que aqueles queos vissem que creessẽ que aquel carneyro de Jupiter que verdadeyro carneyro era, et outrosi que cada hũa das outras [anjmalias], em cujas feguras disemos queos adorauã os [gentijs], por ydolos dos seus deus. [+]
1300 XH I, 0/ 139 "Padre et meu señor: asy queria eu, que vos que esso dizedes que entendessedes ofeyto dos ydolos cõmo som fuste, et pedra, et terra, et feyturas das mãos dos omẽs, et como os mãdam fazer as gentes aseus talentes, et cõmo querem, et de dous ollos, et de duas orellas, et de dous narizes, et de duas mãos, et de dous péés, que fazẽ ao que de fegura de omẽ he; et se nõ quisesse oque faz aymage nõlle faria de estas cousas todas mays de hũa, et ẽno poder et mesura do omẽ quea faz, jaz todo oseu cõplimẽto, et ajnda mays digo quelle faça todas estas cousas cõplidas et ajnda dobladas, ou mays quatro ollos, et quatro orellas et [asi] das outras cousas, et ajnda quantas mays quiser, como dizẽ de Argo opastor [da] sua deessa Juno que avia çento ollos, empero queo matou Mercurio, nũca lle tanto farã que veja nẽ ouça, nẽ entẽda, nẽ synta, nẽ som os ydolos em outro estado senõ que cada dia vam tornãdose em aquelo donde forom et esto he aterra, ca as aruores, et as pedras, et ajnda os ferros et todaslas outras cousas que ẽna terra som, della forõ tomadas et della nasçem et em ella se tornã quanto quer que [tardem]; poys destas cousas som as ymages dos ydolos. " [+]
1300 XH I, 0/ 145 Et el rrey vyo mãçebo, moço, aposto et moy bem rrazoado et gardado em suas palauras, et mudouse otalente del do que avia antes pensado de matar ael et asua [cõpaña], et apartouse et [cõsellousse] cõ seus rricos omẽs et cõ seus bispos que [tyña] y, dos ydolos et de sua créénça; et os mays deles oyndo oque disera Abraã, duldarõ [en] consellar ael rrey, pero hũ deles que avya nome Mayzam, cõsellóó queo mandase queymar, senõ quea gente quese tornaria em outra creẽça, et que el perderia orreyno por ello, et que avía moy bõa rrazõ pera ello et era esta; que os caldeos, em rrazõ da creẽça do fogo faziam moy grandes fogueyras et passauã seus fillos [per] ellas cõmo amaneyra de boptismo que agora os [cristiaos] fazẽ; et Tare que moraua ontre elles que nõ avia ajnda pasadas aquelas fogueyras [a aquelas] seus fillos, et quelle las mãdase passar, et el queo nõ faria, et averia el estonçes contra el et contra seus fillos moy bõa rrazõ, et sem bráádos et clamor de torto ante todo opobóó, et deytarlos ẽno fogo et queymarlos y. [+]
1300 XH I, 0/ 162 (Os omẽs quando estam em vagar et doutros traballos nẽ feytos grãdes nõ curã nẽ ham outro coydado, conven quese am moytas vezes tornar apensar em moytos pecados, et ẽnos viços et deleytos do mũdo, et em outras loucuras et maldades; ) et arreyna Semyrramis despoys que sayo das armas et se partyo de guerrear et morou em sua casa, et começou de andar em paz por seus rreynos por donde queria, parou mentes (ẽnos viços da carne, em vestyr sse bem et comer de quantas maneyras de [ma[n]jares] lle sabiã adubar, et sobre todo contẽder em aquel viço que anda ontrelos amores dos omẽs et das molleres; et tam grande sabor avia ella de omẽ que quando aquel feyto queria que mãdaua chamar aqueles omẽs de quese mays pagaua, et fazia cõ elles em poridade seu talente daquelo que querya, et cõ todo esto encobriasse ella quanto mays podia, et por encobrirlo ajnda mays, que nõ sonasse nẽ osoubessem os omẽs, mãdaua os tomar daly aqueles com queo fazia et leuarlos em poridade et matarlos em ascondido; et ajnda, se sonaua de cõmo aqueles nõ paresçiam, diziam queos matara arreyna por outras maldades et por justiçia, cõmo era braua et forte. ) [+]
1300 XH I, 0/ 176 Et conta outrosi queos omẽs daquela terra queo catam et param mẽtes aello, acham por cousa prouada que da maneyra que neua et choue em terra de Mauritana, hũ nasçe aquela fonte, que desa [guisa] cresçe ou myngoa oNjlo; et despoys que sal daly et chega aaterra das areas, nõ quer correr por ellas [per] çima, nẽ porlos lugares desertos et máos, et somesse aly, et vay asy ascondido algũas jornadas; et desque chega aaoutra Mauritana de Çesarea, que nõ he terra areosa, aly sal fora, et faz outra lagõa, et crianse y aquelas méésmas anymalyas et cousas que se criam ẽno lago primeyro, et por esso os omẽs téém que toda aquela agoa et cousas que avemos ditas que som do Njlo; et [despois] que sal daly et chega aas outras areas que som aalende [Mauritana], contra Etiopia, ascondese cõmo de primo et vay ascondido víj́nte dias andadura, ata que vem aterra de Etyopia, et aly mostrase cõmo de cabo; et morã y omẽs et sal daly hũa fonte atal cõmo outra quea em Etiopia aque chamã Nygris; et [criamse] em esta fonte todas aquelas anymalyas, et eruas, et cousas meesmas quese criam ẽno Nylo. [+]
1300 XH I, 0/ 197 Et alende desto disolle noso Señor Deus: [+]
1300 XH I, 0/ 212 Bala, Salisa, Segor; aalende estes nomẽs achama Ysayas a bezera brincante, et [despois] de todo esto lle poserõ nome a çidade de Palmo, segũdo conta mẽestre Pedro ẽno capitolo destas çidades: et diz que mẽtre que Loth ficou em ella quea gardou Deus, mays despoys que el sayo dende que logo tremeo aquela terra aterçeyra vez, por que avia tremydo ja duas vezes, et quese sufondou toda açidade essa ora et tornouse em lago cõ as outras. [+]
1300 XH I, 0/ 215 Et estonçes el rrey Abymalec, despoys que estas rrazões oyo, perdeo asana et omao talente que tyna por esta rrazõ, et mãdou dar sua moller aAbraã, et doulle vacas, et ovellas, et seruos, et seruas; et disolles: [+]
1300 XH I, 0/ 254 "Tu pastor qual quer que tues, podes seer comygo em esta pẽna alta, et bem véés tu que em nẽgũ lugar nõ acharas mellor pasco, et alende desto esta aqui moy bõa soõbra pera pastores et lugar moyto nobre. [+]
1300 XH I, 0/ 262 A donzela Yo, filla del rrey Ynaco, asi cõmo de friura, ante que chegase ao tẽpo de casar era tẽperada em sua voõtade, et casta, et gardada; et desque veẽo aaquel tempo, yndo empos sua voõtade partiose das rribeyras et da morada de seu padre, ou do atemperamẽto da castidade, et andando aseu talente por donde ella queria vioa el rrey Jupiter, quero dizer oymíj́go apartador cõmo disemos, et enbargandoa cõ neblas, cõmo cõ promessas de palauras de vaydade, alcançoa et forçoa; et partindose ella por esta carreyra dos bõos costumes, et entrando ẽnos maos, diserõ os autores dos gentíj́s quea mudara Jupiter em vaca; et segundo queo dizẽ mẽestre Juam et o frayre, esto he quea deytou em maos costumes, cõmo de besta ou de vaca, asi cõmo diz aestoria del rrey Nabucodonosor que foy mudado em boy por lo que fazia contra Deus, como contaremos adeante. [+]
1300 XH I, 0/ 269 Et que cõ agrande pẽna que leuaua cõ estes fillos ẽno ventre, veẽo lle ao talente queos nõ queria aver conçebidos. [+]
1300 XH I, 0/ 273 "Et aquelo que Jacob tyña apostado era de color vermella et por queo pedio Esau et ho ouvo foy despoys chamado Edom por essa rrazom -onde diz Josefo que Edom tanto quer dizer cõmo vermello - et quelle diso estonçes Jacob ante quello dese, despoys queo vio que avia tam grande talente de comer: [+]
1350 HT Miniaturas/ 1 Cõmo los troyanos ssalen de la çibdat, et van a la batalla cõ [çinquanta] mjll caualleros . [+]
1350 HT Miniaturas/ 1 Cõmo los troyanos ssalen de la çibdat a la batalla . [+]
1350 HT Miniaturas/ 7 Et d ' ende a alende contara a estoria todo o feyto de Troya cõmo foy [+]
1350 HT Miniaturas/ 7 ' Estes tua [Demofon], Filis deRodepe et tempus promissionis querelans tui et est finito qu -o qui studo mi redempte et priste et estes Rodepes Filijs, [Demofon], o tua et de te o [omnibus] conquiror quer pro jam temporis transuiit promesisti cum sumus et ad me rredisti ' Querem dizer este(s) versos: ' Et tu, [Demofon], eu Filijs de RRodepe a tua ospeda, se me querelou de ty por que ia he passado o tẽpo que me prometiste et somos ja alende et tu nõ seras tornado a myn sobre estes mõtes et mõtaña mays averey ajnda terra de Traçia, que he de Troya, estes outros ' Et era moy grande silua et de grande montaña et tomou moy grande et moy nomeada Eotis et [Ystiuto]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 15 Et entrade ẽno mar et passade a alende. [+]
1350 HT Miniaturas/ 18 Et Eson, seu yrmaão, avia hũ fillo et dezian lle Jaasom et sayo [mãçebo] moy grande, et valent, et moy mesurado em todos seus feytos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 62 Et que nõ faça cousa nẽgũa que uos em pesar caya ' Et enton diso Media: ' Meu amygo Jaason, nõ avedes vos mays que me prometades; et por bõa fe esto he verdade, tanto que m ' o queyrades atender mays quero que me façades menagẽe de todo esto, et juramento, que todo me atendades quanto me prometedes; et m ' o gardedes asy cõmo dizedes ' Et Jaason rrespondeu que o faria moy de grado et de bõo talente, et que nõ duldase que ja mays nũca lle falesçeria de todo aquelo que lle prometido avia. [+]
1350 HT Miniaturas/ 93 Das feyturas de Agamenõ Agamenõ, o que foy prinçepe dos gregos et seu giador, era grãde et nẽbrudo a a maravilla, et moy valente et moy ardido. [+]
1350 HT Miniaturas/ 93 Et era moy rrico et moy abondado et de moy bõo talente contra todos [+]
1350 HT Miniaturas/ 94 Das feyruras de Diomedes Djomedes foy moy valente. [+]
1350 HT Miniaturas/ 95 Das feyturas de Nastor Nastor era longo et lado, et deuya seer moy valente segũdo suas feyturas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 106 Sabede que a deesa onrrada, Diana, nos he moy sanuda por que a nõ pregũtamos nẽ lle fezemos sacrifiçios et bem nos mostrou y seu talente. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et desi forõ se cõ tam grã saña et cõ mao talente [cõtra] seus yamygos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 129 Et des oy mays calense os gabadores, que bem sey eu que os bõos serã aqueles que o prez ende leuarẽ. [+]
1350 HT Miniaturas/ 148 Et de aquela vez ficarõ aly moytos mortos et outros mal chagados mays eu nõ vos sey dizer dos feytos que aly fezo Ector et sua [conpaña] ca lle cõvyña de pasar el et os seus por [mẽo] dos gregos et eu teño por maravilla se o el podese fazer ca todos los gregos estauã en medio pero todo seu talent era de pasar ala et parar -se a que quer que lle ende acontesçese. [+]
1350 HT Miniaturas/ 182 Et nõ he sen rrazõ ca nõ sey ẽno mũdo õme que a vosa lealdade veja que nõ aja grã talent de vos seruyr et de uos chamar señora et seer voso. [+]
1350 HT Miniaturas/ 183 Et ben vejo que nõ ha ẽno mũdo tam fremosa nẽ de tã grã prez que amar quisese nẽ algũa que uos leyxar quisese, nẽ entẽdades que uos eu leyxo por nẽgũa rrazõ saluo por que nõ ey voõtade nẽ [talente] de tomar entendedor mays de hũa cousa seede ben seguro que se mjña voõtade fose de eu amar a algũ, que nõ ha ẽno mũdo õme que mays quisese por amygo nẽ mais amase que a vos ' [+]
1350 HT Miniaturas/ 184 Cõmo Diomedes quisera mays dizer et nõ ouvo lugar en que Diomedes mays quisera dizer, mays chegauã se tãto a as tendas que lle nõ podia falar a seu [talente]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 186 Et sayrõ das barreyras grãde peça alende por los chãos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 198 Et moyto a meude lle rrequesçia hũa calentura tã grãde ẽno coraçõ que nõ sabia que fezese. [+]
1350 HT Miniaturas/ 199 Et seendo Diomedes falando con ella, diso lle ella asy em rrijndo: ' Señor, por la crueldade grande sen mesura moytos som myngoados do que am et por que o gastarõ sen descreçõ, tornã a pobreza et a seer mẽgoados esto vos digo por este caualo que me no outro dia [destes] ca se o teuerades cõ uosco, quando ho [cavaleyro] troyano vos descavalgou do voso sem voso grado, et vos lo tomou cõmo moy nobre et ardido et valent que [el] he, nõ forades mj̃goado de caualo cõmo fostes et fora vos y bõo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 279 Et contou lle todo o que lle Achilles enviou dizer, et cõmo el fora ledo, et lle enviara prometer que lle verria ala falar cõ ella ' Et tu, meu fillo, apreçebete et toma cõ -tigo taes cõpañeyros que sejam verdadeyros et leaes, et te ajudẽ os mays fortes que aver poderes ca Achilles he tã orgulloso et tã ardido et tã valente que moyto adur et cõ grã traballo o poderedes chegar a morte ' Paris rrespondeu a sua madre, et diso lle: ' Señora, eu nada nõ temo senõ que el nõ verra y ca seede bem segura que se el ao tẽplo ven, que outra prenda que valla mays que seu mãto lle ficara y, ca eu lle farey leyxar y a pel et tanto sangre que lle [convijra] morrer. [+]
1350 HT Miniaturas/ 284 Et a ymagẽ era feyta em tal contenẽt et asy estaua triste que nõ ha õme viuo sobre terra que a catase que nõ ouvese sabor et talente de chorar cõ mazela d ' ela. [+]
1350 HT Miniaturas/ 286 Et agora morreredes vos ' Et poys que esto ouvo dito, el RRey Ajas tomo o por lo braço moy rrezeamẽte ca era forte et valente cõmo vn jayam. [+]
1350 HT Miniaturas/ 288 Et vos, [rreyña] Ecuba, ¿que coydades a fazer? ca ja -mays nũca de mj̃ poderiades seer vengada ca por mj̃ perdestes os vosos fillos que erã moy ardidos et moy louçãos et moy ensinados ca ẽno mũdo nõ avia caualeyros mellores nẽ mays preçados nẽ mays granados nẽ de mellor [talente] que elles ca erã omjldosos para os seus amygos, et orgullosos et fortes contra os enamygos, et en todo bem mellores dos mellores. [+]
1350 HT Miniaturas/ 294 Et son fortes et valentes et ardidas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 295 Et [vynã] con ella mjll donzelas moy ben armadas et esforçadas et ardidas en -çima de bõos caualos de Arabia, bem [armados] et ellas ben ligeyras et ardidas et valentes. [+]
1350 HT Miniaturas/ 295 Et vos, rrey, fazede moy (agiña) apreçeber vosas cõpañas, et yremos falar cõ os gregos et en todas guisas mostrar lles emos quaes donas eu trago comygo et quanto valen depoys que son en batalla - a cõmo quer que me pesa moyto por que avemos menos a Ector, que nõ sera [conosco] - mays nõ se poden tãto gardar que lles eu nõ faça caramẽt cõprar a sua morte ' [+]
1350 HT Miniaturas/ 296 Et desi trouxerõ lle hũ caualo vayo de España forte et lygeyro et corredor, et era fremoso et valente mays que outro que y ouvese. [+]
1350 HT Miniaturas/ 338 Et mays ajnda semellaria bõo cõsello et saão -por aqueles que ficar quiserem - , que façam vijnr a Antenor, que he moy bõo caualeyro et moy sisudo et moy ardido et [valent] et moy esforçado a sobre guisa et este os mãterra et defendera moy ben et os sabera moy bem rreger et correger et ensinar onde et quando mester for. [+]
1350 HT Miniaturas/ 345 Et ẽno mũdo nõ avia caualeyro mays valente nẽ mays ardido de sua ydade. [+]
1350 HT Miniaturas/ 352 Et ella lle dou moy bem a entender o que sabia ca sabede que el ante quisera seer morto que viuo mays de hũa cousa lle era bem: que ella era a mays fremosa dona que el ẽno mũdo vira de -mays era tã pagadoyra et de tam bõo donayro et de tã bõo talente Et tanto se fazia amar que aquel que a amaua estaua çerqua de morte. [+]
1350 HT Miniaturas/ 363 Et por que el RRey Menõ era moy preçado et moy rrico et moy valente, touerõ por bem que ouvese rrica sepultura et fremosa sobre todas outras depois que sua yrmãa esto acabou, nũca ja -mays souberõ d ' ela onde se fora nẽ a qual parte era yda. [+]
1350 HT Miniaturas/ 364 Et ben via que Pirro amaua mays a Andromaca et todo seu pensamẽto en ella era ca en todas las cousas lle semellaua que lle mostraua [bõo] senbrãte et bõo talente. [+]
1350 HT Miniaturas/ 366 Et foy de bõo siso et fremoso et valente et aventurado. [+]
1350 HT Miniaturas/ 366 Et despoys que forõ caualeyros, [foron] coñosçidos por todo o mũdo a cada parte, ca forõ valentes et ardidos et guerreyros [moyto] a maravilla et por elles foy seu lynagẽe moyto onrrado. [+]
1350 HT Miniaturas/ 367 Et avia tã grã talent et tã grã desejo de o abraçar que o coraçõ se queria partir de [mj̃]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 369 Et tanto era ardido et valente que o nõ podiã (t)eer os pees ¿que vos direy? sabede que en pouca de ora ficarõ aly quinze mortos. [+]
1370 CT 1/ 243 Et Deus, que sabe a uerdade do mal que nos os gregos fezeron, cũpra nossos talentes en prender delles uẽgança. [+]
1370 CT 1/ 245 Hũ día auẽo que eu andaua caçando en día de kalendas de mayo, ẽna furesta de Çitaranes. [+]
1370 CT 1/ 383 Et aquí prouarõ estes caualeyros anbos o grãde esforço de Éytor et a ssua ualentía, ca leuarõ grãde afán ẽno prouar. [+]
1370 CT 1/ 393 Et diz a estoria que Palameus foy hũ rrey de alende de hũ rrío a que dizẽ Justaros. [+]
1370 CT 1/ 400 Mays os bastardos, yrmãos de Éytor, o tomarõ per grã força et grãde ardimento, et mostrarõ alý moy grã ualentía et grã proheza, et derõ logo o caualo a sseu yrmão et a sseu señor Éytor. [+]
1370 CT 1/ 426 Et seýrõ alende das barreyras alá perlos chãos grã peça, et erã ben çẽ mill caualeyros onrrados. [+]
1370 CT 1/ 446 Depoys que as trégoas dos tres meses forõ seýdas, logo en outro día, ssen mays tardar, os da çidade forõ ben armados et ben apostados, et seýrõsse fora da çidade, alende das barreyras, ẽnos chãos. [+]
1370 CT 1/ 457 Et tãto entrarõ enpós deles que passarõ duas rruas do arraualde, et metérõnos alende das baruascãas. [+]
1370 CT 1/ 470 Et des oiemays nõ pensarã nẽ auerã talent de seýr a batalla. [+]
1370 CT 1/ 480 Et, despois que forõ fora ẽnos canpos, a alende as barreyras, partirõ muy bẽ suas azes et guisárõse o mellor que poderõ. [+]
1370 CT 1/ 480 Et ýam cõ el çen uezes mill caualeyros, todos muy bẽ encaualgados et en muy bõos caualos, moy ligeyros et muy valentes. [+]
1370 CT 1/ 480 Et logo uos digo que os gregos forõ muy malenpuxados do canpo et, mal seu grado, os fezerõ afora bẽ dous traytos de beesta. [+]
1370 CT 1/ 480 Entõçe chegou rrey Neutálamos, que era señor de Córdoua, o mays ardido et o mays hurgulloso et o mays ualente caualeyro que éntrelos gregos andaua et mellor en armas. [+]
1370 CT 1/ 483 Et el rrey Perses fuy alý muy bẽ acorrudo aquela uez, ca estaua ia malenbaratado, et sofreuse a grand afám, et andaua chagado en muytos lugares, et estrayament fazía bõas caualarías en este lugar. [+]
1370 CT 1/ 488 Et muytas uezes ẽno día lle auerrá que será tã coytado que lle nõ ualrrá loriga nẽ espada nẽ lança nẽ escudo, ca nõ se fazẽ tódaslas cousas per força, ca nõ ual ualentía nẽ força contra o amor, pois que el tẽ o õme en seu poder. [+]
1370 CT 1/ 489 Mais eýnda nõ ueio, nẽ entẽdo, nẽ poso osmar maneyra per que posa acabar nada de meu talente. [+]
1370 CT 1/ 497 Mais se fuj ẽno mũdo ome a quen ualuese contra o amor siso ou ardimento ou ualentía, çertas nõ, ca nõ ualeu a Sansóm, nẽ a Salamõ, nẽ a Dauid, que forõ omes de grã siso et de grãd entendemento. [+]
1370 CT 1/ 500 Et dizeruos ey cõmo: aquí som ajuntados os de Europa et os d ' África et outros muytos d ' alende os portos de Salamina, todos bẽ guisados. [+]
1370 CT 1/ 506 Et o torneo fuj alj́ ferido atã sem piadade que nõ auía caualeyro tã franco nẽ tã ualent que se soubese cõsellar, que muyto nõ ouuese de dultar en sua fazenda. [+]
1370 CT 1/ 506 Et aquel quiría dar colpe ou fazer ualentía, bẽ rreçebía sete por hũ. [+]
1370 CT 1/ 506 Et os couardos forõ en este lugar muy coytados et muy apresurados, mays aqueles que erã ualentes et ardidos fazíã departir as grandes presas et rretinir as espadas per çima dos elmos. [+]
1370 CT 1/ 506 Mais Palomades, cõmo era caualleyro esforçado et ualente, deulle hũa tal ferida per çima da cofia que logo la tallou, et deu cõ el en terra do caualo. [+]
1370 CT 1/ 512 Mays el rrey Aias et suas cõpañas fortes et ualentes que tragía, fezerõ este día tãtas boas caualarías per suas mãos que nõ fuy senõ marauilla. [+]
1370 CT 1/ 525 Dizede ¿hu esses castelos ou essas escaleyras que alende as barreyras ergestes? [+]
1370 CT 1/ 544 Et poys que a batalla foy partida, de ánbalas partes lle dauã ende grã prez, et, sen falla, porlo seu esforço et porla sua grã ualentía, forõ defendidas as tẽdas et as rriquezas grãdes que os gregos auj́ã. [+]
1370 CT 1/ 552 Et era moy grande et muy dereyto et muy ualent et muyto ardido. [+]
1370 CT 1/ 552 Et erã dous mill ou mais de bõos caualeyros et ardidos et ualentes, et andauã tã bẽ armados et tã ben encaualgados que mellor nõ poderíã. [+]
1370 CT 1/ 555 Et hu uj́a as mayores presas, alý se leyxaua a correr, et metíase per meo d elas, ferindo et matando per cada parte, assý cõmo ardido et ualent caualeyro. [+]
1370 CT 1/ 555 Et ýa cõ el tódoslos bastardos, et el ýa moy bem acõpañado deles, ca erã caualleyros moy gerreyros et muyto ardidos et muy ualentes. [+]
1370 CT 1/ 555 Mays Achiles escapou malchagado deste jogo, que o golpe lle falsou a loriga, et chagouo muy mal ẽnos dedos, et fuj tã malenbaratado que fuj preso en poder dos bastardos. [+]
1370 CT 1/ 559 Et pasarõ a alende das barreyras per eses chãos, et apostarõ suas azes moy bẽ et per grã rrecado. [+]
1370 CT 1/ 561 Et o a[c]alço nõ durou mais, que ben uos poso dizer que nõ ouuo y nihũ que talent ouuese de mais yr en alcanço, que tãto auj́a cada hũ que fazer cõ estes mermidões cõ que toparõ que nõ auía cuydado de mays yr enpús os gregos, mayorment que eles cobrarõ muy bẽ depois que Achiles et os mermidões lles chegaron. [+]
1370 CT 1/ 575 Et por ende taes cõpaneyros busca que seiã uerdadeyros et leaes et fortes et cometedores, et seiã os mellores que tu auer poderes, ca el he tã hurgulloso et tã ardido et tã ualent que aduro et con grã traballo o poderás chegar a morte. [+]
1370 CT 1/ 586 Et despois seýo Agamenõ cõ tri(i)jnta mill caualeyros armados, que erã muyto hurgullosos et muy ardidos et muy ualentes. [+]
1370 CT 1/ 586 Et fezo daquela yda tã grã dãno ẽnos gregos, et fézolles golpes tã asinalados, que ben terría quen o uise que era caualeyro ardido et ualent. [+]
1370 CT 1/ 588 Et pois esto ouuo dito, el rrey Ayas tomouo perlo braço muy rrégeament, ca era forte et ualente cõmo hũ jayám. [+]
1370 CT 1/ 591 Ca ia de mj̃ nũca seriades uingada, ca per mj̃ perdestes os uosos fillos, que erã muyto ardidos et muy louçãos et moyto ensinados, que ẽno mũdo nõ auía caualeyros mellores, nẽ mais preçados, nẽ mais grãados, nẽ de mellor talente, ca eles erã omildosos contra os amigos et en todo mellor dos mellores. [+]
1370 CT 1/ 601 Et sabede que muytas delas mãtẽem castidade en toda sua uida et doutra cousa nõ curã senõ de caualos et d ' armas, et son moy rrégeas et moy fortes et muy ualentes et ardidas, et tã grã preço am d ' armas ẽnos rreynos d ' arredor de si et tãto son temudas et deuedadas que esto he hũa grã marauilla. [+]
1370 CT 1/ 602 Et cõ ela uẽer[õ] Vo mill donzelas bem armadas et bẽ esforçadas et ardidas, et en bõos caualos d ' Arabia, bem armados et ligeyros et ualentes. [+]
1370 CT 1/ 604 Desí trouxérõlle hũ caualo bayo d ' España, forte et ligeyro et corredor, et era fremoso et ualent, mais que outro que y ouuese. [+]
1370 CT 1/ 613 Et alí chegou Pirus Noutálamos, encaualgado en hũ caualo d ' España, tã fremoso et tã ligeyro et tã ualente que nõ acharíã en nihũ lugar mellor. [+]
1370 CT 1/ 613 Et desque õme naçeu nũca ueu caualeyro mellor pareçer en armas, nẽ que mais semellase ualente et ardido. [+]
1370 CT 1/ 613 Et per u el chegaua toda a terra fazía uermella cõ sange de muytos bõos caualeyros ardidos et ualentes. [+]
1370 CT 1/ 622 Et des oymais a estoria uos contará todo en este liuro, en maneyra que aueredes ende talent et uoontade. [+]
1370 CT 1/ 630 Sabede que meu talente he de os matar, ante que nós por eles seermos mortos. [+]
1370 CT 1/ 637 Et, por Deus, este destroymento et esta coyta cõ que ia somos enoiados et mortos et cãsados nos deuería de dar entendemento et talente d ' amar et querer paz. [+]
1370 CT 1/ 645 Et aueredes de nós tal grado que en tódaslas cousas faremos uosa uoontade et uoso talente. [+]
1370 CT 1/ 648 Et leuou en suas hunllas todo o sacrifiçio et quanto achou ẽno altar, et fujo todo poer a alende a porta da uila, ẽna hoste dos gregos. [+]
1370 CT 1/ 664 Cõmo os gregos ffezerõ liures Alenus et Ácuba, ssua madre, et Andrómaca et dous seus ffillos, et cõmo partirõ seu auer [+]
1370 CT 1/ 671 Et o uoso talent fuj conprido perlo meu siso et perla mĩa sabedoría. [+]
1370 CT 1/ 672 Senores, este pleito nõ me sería tã esquiuo nẽ tã grande se fose uiuo Achiles, que era ardido et ualent et hurgulloso et honrrado et preçado sobre tódoslos outros; ca, se o a el desen, nũca me eu queixaría nẽno contradiría, et fora seu quito et en paz; ca bem sabẽ todos que per el et perla sua ajuda somos oie en este día uençedores et cõqueredores de Troya, et per el cõmeçamos et acabamos este pleito, et por el mouemos esta guerra et cometemos esta rrazõ, et per el fomos çertos da rresposta del dios de Apolo en el Delfón, et per el uençemos as batallas, ca el matou a Éctor, que era muy forte et brauo et ardido caualeyro, et el matou a Troilo, sey yrmão, que era muyto ardido et moy ualente ademays, et per el et per seu esforço fuj morto el rrey Télafus. [+]
1370 CT 1/ 672 Et tódaslas cousas que nós cõmeçamos, tódaslas trouxemos a acabamento cõlo seu esforço, et per el auemos nosas uidas, ca poucos de nós poderã escapar de morte ata agora, se el nõ matara a Éctor et a Troillo et a Menõ et outros fillos del rrey Príamo, que erã de grã guisa, sesudos et atreuudos et ualentes caualeyros, et per el fuj çercado Troya et cõquista et queimada. [+]
1370 CT 1/ 678 Et toda aquela noyte nõ quedarõ desto, et nõ fazíã sen guisa, que Ayas Talamõ os desamaua, et era fortement dultadoyro, et era esforçado et ardido et ualent sobre quantos ẽno mũdo forõ. [+]
1370 CT 1/ 685 Mays a mj̃ semellaría bõo cõsello et são pera aqueles que ficar quisere[n]: façã uĩjnr a don Antenor, que he muy bõo caualeyro et muy sesudo et ardido et ualent et esforçado et de grã guisa, et este os mãterrá et defenderá muy bẽ, et os saberá bẽ correger et cõsellar hu mester for, ca nõ lles ueio outro cõsello, nẽ outro rrecado. [+]
1370 CT 1/ 699 Et ẽno mũdo nõ auía caualeyro mays ardido nẽ mays ualent de sua ydade. [+]
1370 CT 1/ 706 Et tãto lle rrogou que lle dou mill caualeyros ardidos et ualentes et ben gornidos et bem armados pera el tomar uingança de Agistus, que lle a seu padre auía morto. [+]
1370 CT 1/ 714 Mays dũa cousa lle auẽo bẽ, que ela era a mays fremosa dõna que ẽno mũdo auía et, demais, era tã pagadoyra et de tã bõo doaro et de tã bõo talente que marauilla era. [+]
1370 CT 1/ 716 Et en toda guisa lle cõuẽ d ' yr aló, en barco ou a nado, ca nõ á outra cousa de que aia talente senõ de as oýr. [+]
1370 CT 1/ 731 Et porque el rrey Menõ era muy preçado et muy rrico et muy ualente, por guisado touerõ que ouuese sepultura rrica et fremosa sobre tódaslas outras. [+]
1370 CT 1/ 732 Et bẽ uij́a que Perio amaua mays a Andrómaca, et que todo seu coydado en ela era, et en tódaslas cousas lles mostraua bom talent et bom senbrant, et de grado fazía quequer que a ela en prazer jouuese. [+]
1370 CT 1/ 734 Mays el nõ daua por ende nada, nẽ lle pesaua, pois conplira seu talente. [+]
1370 CT 1/ 735 Et este fuy despois muy brauo caualeyro et muy preçado entre eles, et fuy sesudo et fremoso a sobreguisa, et fuy auenturado et ualent, et cõmeteu grandes cousas ademays. [+]
1370 CT 1/ 735 Et forõ ardidos et ualentes et gerreyros, et per eles fuy seu linagẽ muyto enxaltado et muyto honrrado, et per seu acorro forõ pobradas muytas terras que eles cõquererõ. [+]
1370 CT 1/ 737 Et por esto auía tã grã pauor que mayor nõ podería, ca auía tã grã talent de o abracar que [o] coraçõ se quiría partir de mj̃. [+]
1370 CT 1/ 740 Et tãto era ardido et ualente que o nõ poderõ sofrer. [+]
1390 MS [I, 1]/ 70 Et as cidades et vilas que y cõquereu son estas: primeiramente Viseu, Lamego, Duum̃a, Coynbra, Lugo, Orense, Padron, Tui, Mondanedo et Bragãa arçibispado, a çidade de Santa Maria de Gimaraes, Conpostela, que era entõ vila pequena, Alcala, Agoadalfayar, Salamãqua Vzeda, Ulmedo, Saluaris, Mandira, Manqueda, Santa Eulalia, Talaueira que [he] lugar de moytas froytas, Medinac[e]lim que esta en moyto alto lugar, Verlãga, Osma, Seguença et Sogouea que he grãde vila, Galamãta, Sepuluega, Toledo, Calatraua, Badallouço, Turigillo, Aguadiana, et Neina, Altamora, Palença, Luçerna Ventosa que chamã Carçese que he en Valuerde, Capara, Astorga, Ovedo, Leõ, Carreõ, Burgus, Nagera, Calafora, Viana que chamã Arquos, A Estella, Calataude, Os Miragres, Todela, Saragoça, Panpelona, Bayona, Jaca, Osca, et soya y aver noveẽta torres, Taraçona, Barbastra, Rroças, Vrgel, Eluas, Gironda, Barçalona, Tarragona, Lerida, Tortosa que he hũu castelo moy forte Rrodergali, que he forte castelo, Carbona, castelo forte, outrosi Durelic, Ascalona, Algaleçi et a çidade de Deydana, Ispalida, Vbeda, Beeça, Petrosa en que fazẽ moy boa prata, Valença, Denija, Xatiua, Granada, Seuilla, Cordoua, Auela, Açintiãna en que Sam Torcado jaz, cõfesor de Ihesucristo et diçipolo de Santiago; et ali hu el jaz esta hũa oliueira, et por la grraça do Spiritu Santo, por lo seu dia que he ydus maii , que som quinze dias d ' este mes, froleçe aquel dia et madureçe o froyto dela, a çidade de Bersotom en que ha caualeiros moy fortes que chamã en lingoajeẽ alaraues; [+]
1390 MS [I, 1]/ 98 Et don Rrulan, fillo do duc Millo d ' Ingraterra et de Berta yrmãa de rrei Calrros, que auia moy [boa] jente, et era conde de Mãs et señor de Blayas cõ quatro mĩll de caualo, et Oliveiros, conde de Jenes, caualeiro moy forte et moy sabedor de lidar, et feria moy bẽ d ' espada et moy valente de mãos, cõ tres mĩll; et Estultus conde de Lingruyo, et fillo do conde don Oudom, cõ tres mĩll. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Confesome, Señor, que soo culpado et moy peccador, mais tu que es piadoso et perdoador de todo los pecados que os omẽes fazẽ despois que se tornã a ti cõ boa cõtriçon, et das a escaesçer por senpre et perdoache aos de Niniue et a Santa Maria Madalena et a Sam Pedro que te negou, porque se cõuerterõ et tornarõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a terra de Santiago por rrazõ de rroubar nẽ por fazer outro mal; et pensaua et dezia outro nõ avia ẽno mũdo senõ o bõ varõ Santiago que era Deus dos cristiãos. [+]
1409 TA III,4/ 113 Et se se dana a llengooa dos dentes ou do freeo que trespase a llengooa aqem ou allem da meatade, talen todavya a outra parte da llengoa quando trespasa a llengooa semella que se non pode curar de que o Cauallo peora pouco se perde algũa parte da llengoa, se o danamento for trespasado et pequeno ou ao llongo da lengoa fagen a taladura, segun o danamento, pequena ou grande. [+]
1409 TA III,4/ 151 Ssee a encrauadura for na terçeira speçia que non dane o tuello mays pasa por meyo ontre o uiuo et a huña et esto mesmo lle faras en todo como che na segunda espeçya ensyney, pero que aynda y mays ha sobre esto conuen a saber que aparellada et descuberta a encrauadura asy como o meestre faz talen aa huña de fora ataa a danadura do crauo que lixo nen podreen nenhũa non posa ficar na chaga por nenhũa gisa. [+]
1460 CI 1/ 99 Et aqui foy desbaratado o dito don Rrodrigo por el rrey Tarique que veeo cõ os mouros de alen mar, et vençerõ el rrey don Rrodrigo porlos seus pecados. [+]
1460 CI 1/ 102 Outrosy este caballeyro lles veeo poer çerquo enã santa eglleia de Santiago en dia de Santa Maria Madalena, era de mjll et CCCCtos LXVI años. [+]
1460 CI 1/ 124 Et comõ chegou foy esleyto, "kalendis Julij" , era de mjll et çento et trijnta et oyto años, por toda a clerizia et por todolos nobres de Galiza, que foron presentes cõ el rrey don Afonso et cõ o cõde don Rreymũdo, cantando: [+]
1460 CI 1/ 124 O qual despoys foy cõsegrado "kalendis Maij" era supradita. [+]
1460 CI 1/ 128 Et de dentro, atras a dita ara, fezo o altar de Santa Maria Madalena para as secretas orações, enã qual ordenou a missa matutinal, et dar as penjtençias, et oyr as confesoons et dar as comjõos. [+]
1460 CI 1/ 128 Et alende do arco, fezo o altar et capella de Sam Saluador et a capella de San Pedro, et Santo Andre, et San Froytoso, San Juã Baptista; et ẽno sinjstro corno, a capella de San Juã apostollo, et a capella de San Bertholameu et Santa Cruz, et vngeoos cõ a santa crisma et consegrou os ditos altares et o altar de Santa Fides. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL