1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta VIIa é como Santa Maria livrou a abadessa prenne, que adormeçera ant ' o seu altar chorando. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .XIX. é como Santa Maria Fillou vingança dos tres cavaleiros que mataron seu ẽemigo ant ' o seu altar. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .C.XVIII. é como Santa Maria resusçitou en Saragoça un menino que levaron morto ant ' o seu altar. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .C.XXXIII. é como Santa Maria resuscitou hũa menina que levaron morta ant ' o seu altar. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .C.LXII. é como Santa Maria fez a sa omagen, que mudaran dun altar a outro, que se tornass ' a seu lugar onde a tolleram. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .C.LXXI. é como hũa moller de Pedra -Salze ya con seu marido a Salas, e perderon un Fillo pequeno en un rio; e foron a Salas e achárono vivo ant ' o altar. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.XXXIIII. é como Santa Maria de Vila -Sirga fez oyr e falar un moço que era, sordo e mudo, porque teve vigia hũa noit ' ant ' o seu altar. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.XLI. é como un menino, que era esposado con hũa menina, caeu de çima dũa muít ' alta pena en fondo e quebrou per todo o corpo e morreu; e sa madre começó -o de pedir a Santa Maria, e deu -llo viv ' e são, e meteu -ss ' en orden con sa esposa. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.XLVIII, é como dous marin[n]eiros sse querian matar en Laredo ant ' o altar de Santa Maria, e pola sa gran merçee guardó -os que sse non matassen. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Tan gran poder a ssa Madre | deu eno fondo da terra || Deus d ' acorrer os coitados, | ben come en alta serra. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.LXXIII. é como Santa Maria en Ayamonte, riba d ' Aguadiana, fez aparecer dous fios con que cosessen os panos do seu altar. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CCC.[I]V. é como Santa Maria de Ribela non quer que arça outr ' oyo ant ' o seu altar senon d ' olivas que seja ben claro e muit ' esmerado. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CCC.XXVII é como Santa Maria guariu o clerigo que se lle tornaran as pernas atras porque fez ũus panos mẽores dun pano que furtou de sobelo altar. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CCC .XXIX. é como Deus fez a un mouro, que fillou a oferta do altar de Santa Maria, que se non mudasse do logar. |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 124 |
[Esta é como Santa Maria livrou a abadessa prenne, que adormecera ant ' o altar chorando.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 158 |
[Esta é como Santa Maria fillou vingança dos tres cavaleiros que mataron seu ẽemigo ant ' o seu altar.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 438 |
[Como Santa Maria resucitou en Saragoça un minỹo que levaron morto ant ' o seu altar.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 479 |
[[E]sta é de como Santa Maria ressucitou hũa minỹa que levaron morta ant ' o seu altar.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 546 |
[Como Santa Maria fez a sa omagen que mudaran dun altar a outro que se tornass ' a seu logar onde a tolleran.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 564 |
[Como hũa moller de Pedra -Salze ya con seu marido a Salas, e perderon un fillo pequeno en un rio, e foron a Salas e acharono vivo ant ' o altar.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 719 |
[Esta é como Santa Maria de Vila -Sirga fez oyr e falar un moço que era sordo e mudo, porque teve vigia hũa noit ' ant ' o seu altar.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 740 |
[Esta é como un menỹo que era esposado con hũa menynna caeu de cima dũa muit ' alta pena en fondo, e quebrou per todo o corpo e morreu.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 759 |
[Como dous marỹeiros sse querian matar en Laredo ant ' o altar de Santa Maria, e pola ssa gran mercee guardó -os que sse non matassen nen se ferissen.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 65 |
[[Esta é como Santa Maria deu fios a ũu ome bõo pera coser a savãa do seu altar.]] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 139 |
[Esta é como Santa Maria de Ribela non quer que arça outr ' oyo ant ' o seu altar senon d ' olivas que seja ben claro e muit ' esmerado.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 197 |
[Como Santa Maria guariu o crerigo que se lle tornaran as pernas atras porque fez ũus panos mẽores dun pano que furtou de sobelo altar.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 202 |
[Como Deus fez a un mouro que fillou a oferta do altar de Santa Maria que se non mudasse do logar.] |
[+] |
1275 |
CPb 1/ 6 |
La primera es, que siempre deuen ser leales el vno al otro en sus corazones: e sobre esto dixo Tulio que el firmamiento, e el (cimiento de la amistad), es la buena fe, que ome ha a su amigo: (e) ningund amor non puede ser firme, en que fe non ha; porque cosa loca seria, e sin razon, demandar lealtad el un amigo al otro, si el non la ouiese en si. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 8 |
Outrosy forõ en este feyto presentes deante omes d ' alta et muy bõos: dom Or dono, fillo del rrey dom Rramiro; dom Garçia, yrmão del rrey, que era outrosi chamado rey, [ca el rey] dom Ramiro tanto foy de grã bondade et de grã mesura et tãto ama[ua] o yrmão que o fezo outrosi cõpaneyro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 69 |
Et ẽna primeyra cassa fezerõ o primeyro altar aa onrra de Sancta Maria; et ẽna segunda cassa fezerõ outro altar aa onrra de San Johane Babtista; et ẽna terceyra cassa fezerõ altares aa onrra dos martires et dos cõffessores. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 69 |
Et [en] estes altares ditos posso el rrey vestimentas et aras et cruzes et çirialles et omagẽes cubertas d ' ouro et de prata et todallas outras cousas que y cõuijnam. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 87 |
Andados iij anos do rreynado del rrey dõ Ramiro -et foy isto na era de IXe çẽtos et xlij ãnos; et andaua outrosi o ãno da encarnaçõ do Senor en IXe çẽtos et iiijo ãnos - (et) o conde Fernã Gonçaluez, auendo sabor de fazer seruiço a Deus et de gaanar prez et onrra, começou de guerrear conos mouros muy de rigeo, et foy cercar hũu castelo muy forte que a nume Caraço; et jazia en somo dũa serra muyto alta, que tijnã os mouros entõçe. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 90 |
Et o porco acolleusse a hũa coua du soya mẽer; pero nõ sse assesegou en essa coua et fugio para hũa hermida que auja en essa mõtana, et meteusse traslo altar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 90 |
Et, assi com̃o chegou, entrou pella jgleia et foy ao altar, alj hu jazia o porco. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 92 |
Et uos todos sodes omẽes d ' alta guysa, et ueio ora uossos curações enfraquezer contra gentes que non son senõ soonbra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Et, quando o conde aquillo ouvyo, pesoulle muyto de curacom, et entrou ena jgleia et ficou os geollos ante o altar de Sam Pero, et fezo sua. oraçõ desta maneyra, chorãdo muy forte dos ollos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Estando o conde Ffernã Gonçaluez fazendo esta oraçõ, vẽe[u]lle [u]n sono et adormeçeu alj ante o altar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 123 |
Et este dom Uela alçouse contra o cõde Fernã Gonçaluez et nõ llj quiso obedeeçer, por que tijna que era ome de tã alta guisa com̃o el et aynda de mellor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 125 |
Mays dom Ordono, o Mao, como era medoroso et de fraco curaçõ, quando o soube, tã grande ouue o medo, que fugiu de noyte et fo[y]sse para Asturas, para defendersse nas mõtanas altas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
[Et] por que pesou muyto a Deus daqueste feycto tã mao et tã sem razõ, (et) oyrõ todolos que y estauã hũa uoz ẽno aere, et partiusse logo o altar da hermida, dela çima ata o fondo, et a jgleia outrossy, et assy esta partida oge en este dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 152 |
Os leoneses fezerõno assy (assy) com̃o lles el rey mandou et leuarõ a condessa muy onrradamente, com̃o dona de tã alta guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 163 |
Et o caualeyro, por guardar seu custume, nõ quiso sayr da jgleia et esteue y ata que todalas oyto missas forõ dictas; et sempre esteue armado, en geollos ficados ante o altar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 203 |
Et, por que el sabia ia o que el rey lle queria, vestiosse logo ẽnas sanctas vestimentas, cantou a missa altamente, et conpriu todo seu ofiçio, segũdo llj convijna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 203 |
Et leuoos et posoos ante o altar de San Saluador, du auya el dicta a missa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 206 |
Esta dona Valascita, diz dõ Luchas de Tuy que foy dona d ' alta guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 207 |
Et poserõ o corpo de Sam Paayo ẽno altar de Sam Johan Babtista. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 250 |
Et desi tomarõ Afla et seus fillos cõ el et deytarõnos en alta mar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 256 |
Et fezo fazer sobre elles hũu altar aa onrra de Sam Martino, confessor et obispo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 265 |
Et hũu ome d ' alta guysa que, en tẽpo del rrey dom Ynego, se chegara a este rrey dom Garçia, seu fillo, tomou entõce aquel njno Sancho, polo grande amor que ouuera cõ seu padre, et fezeo criar muy bẽ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 265 |
Et aquel seu ayo, ome d ' alta guysa, que o criara, com̃o era omẽ nobre et poderoso et sisudo, consellauao senpre que punasse en fazer grandes feitos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 299 |
Este rrey dõ Sancho seendo en Castella corria hũu dia mõt[e], et acaeçeu que hũu dia achou hũ porco montes; et, yndo enpos el, meteuxillj en hũa çibdade que estaua entõçe herma -et he aquella a que agora dizẽ Palẽça - et entrou en hũa coua que auja y ia feyta en guisa de jgleia, et en ela hũu altar feyto a onrra de Santo Antolj martir -et o altar he aquel que oge en dia esta y muyto onrrado et de grandes uertudes -. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 328 |
Et tomou logo a espada et fezo, estando ante o altar, IX çentos caualeyros nouees. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 331 |
Et el rrey dõ Fernando gradeçeu muyto a Deus quanta merçee llj fazia en acabar tã alta cousa et reçebeu el rrey moro por vasalo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 335 |
Et poserõ[no] sobre o altar et poserõ seu nume aa jgleia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 343 |
Et, estando hũu dia oyndo as oras ẽna igleia catedral de Sancta Maria de Rregla, vio com̃o os que seruiã o altar andauã descalços, cõ mĩgua que nõ auiã de que o conprasem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 349 |
Quando esto ouue dito o noble rrey, despoiouse dos panos nobres que tragia et tirou a corõa da cabeça et posea sobre o altar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 403 |
Et o dia que a ouue a fazer, estando ena jgleia de Santa Gadea, tomou o Çide o liuro dos sãtos auangelios ẽna mão et poseos sobre o altar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 438 |
Et o Çide seyu de Saragoça quanto podia seer hũa jornada, et chegou a hũa villa a que diziã Pedra Alta, et ficarõ y suas tendas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 455 |
Et restoloula et fezo y altar da sancta fe catholica, asi com̃o era outro tempo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 457 |
Et pos ẽno altar mayor muytas pedras preçiosas et reliquias, que tragia de Rroma, et outras que el rrey et a rreyna lle derã (oferençendo), que [a]s tijnã en seus thesouros que ouuerã de seus padres. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 464 |
Et fezo cantar missa muy alta et chamousse Gregorio, o oytauo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 522 |
Conta a estoria que, cõ a muy gram coyta que aujã, que hũu mouro sabio que sobiu ena mays alta torre da villa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 538 |
Et dom Aluar Fanes et Pero Uermudes et os outros [c]a[u]aleyros mais preçados a mesas altas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 545 |
Conta a estoria que, depois que os cristaos se apoderarõ da uila, en outro dia entrou o Çide con sua conpanha et sobiu logo ena mais alta torre da uila, assi que uija ende toda a vila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 552 |
Et mãdou poer a signa ena mais alta torre mays onrrada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 565 |
Et outro dia tomou o Cide dona Xemena pela mão et suas filhas anbas, et fezoas sobir na mais alta torre que auia eno alcaçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et, poys que el rrey uio que se nõ queria asentar cõ elle, mandou poer hũa mesa alta para elle et para o conde dõ Gonçaluo Gomez, padre dos condes de Carrõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 586 |
Quando o ouyo, o Çide tomou seus genrros et seu tio cõ eles, et sobiuos ena mais alta torre do alcaçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 666 |
Et, desque forõ tornados para o moesteyro de San Pedro, deçerõ do caualo o Çide et poserõno en seu lugar, ante o altar de San Pedro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 667 |
Et mãdou trager o seu escaño, que leuara aas cortes a Toledo, et mandoo poer a mão dereyta do altar de San Pedro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 671 |
Et jũtarõ tres bispos, os mays de çerca d ' en derredor, et cõ muy grande onra meterõ o corpo do Çide en hũu moymento de abobeda, que fezerõ en esta maneyra: ca[u]arom (d)ante o altar de Sam Pedro, a par da fossa de dona Xemena, et fezerõ hũa abobeda muy alta, et meterõno dentro, assy como estaua asentado ẽno escano, vestido ẽnos panos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 671 |
Et seu fillo, el rrey dõ Afonso, trasladou o corpo do Çide et sacoo da aboueda et poseo en hũu muymento muy noble, que mandou fazer en Burgos, et sua moller en outro; et poseos ẽno altar de Sam Pedro, aa mão dereyta, contra hu dizem o auãgeo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 671 |
Et poseo cerca deste meesmo altar, da outra parte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 678 |
Conta a estoria que, andados XLta et tres ãnos et sete meses do rreynado del rey dõ Afonso -que foy na era de mĩll et CXLiij anos, quando andaua o ano [d]a encarnaçõ de Nostro Senor Ihesu Cristo en mil et çento et çĩco anos et sete meses - este rrey chegando ia [a] acabamento dos seus dias, diz, que oyto dias ante que el finasse, sinadamente o dia de San Iohan Babtista, acaeçeu hũu miragre ena jgleia de Santo Isidro de Leõ, que foy en esta maneyra: começou a mãar hũa agua muy clara ante o altar de Santo Ysidro, eno logar u tĩjna o clerigo os pees quando dizia a missa, et nõ seyu dos ajũtamentos das pedras nẽ da terra, mays de meyo das pedras viuas et enteyras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 678 |
Et cantarõ y sua missa muyto alta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 678 |
Et fezerõ seu sermõ muy boo; et a missa et o sermõ acabado ficarõ os geollos os bispos ante o altar u mãaua a agua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 679 |
Outrosy, Senor, non desampares estes reynos de Castela [et] de Leõ, que ficã en muy gram desemparo por mĩgoa de senor, nẽ queyras dar lugar aos eemigos da tua santa fe catolica, et guarda os teus altares, en que sse consagra cada dia o teu santo corpo, nẽ des lugar aos maos que queiram andar soltos pela terra, fazendo muyto mal aos mesquinos [et] roubando os caminos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 752 |
Et alçarõsse muytos mouros en hũa pena muyto alta, et coydarõ y a escapar; et, os cristãos chegando aa pena, leixouse caer conos mouros, et morrerõ y todos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 784 |
Et el rrey entõ mandou tomar o seu pendõ et que o posessem ẽna mays alta torre do alcaçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 784 |
Et el rrey moueu ende et foysse para Vila Ambra, vila forte et muy bem entorrada, et estaua ençima de hũa pena alta tallada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 788 |
Et o castelo era çercado de tres çinchos et estaua en hũa pena, et as torres muy altas, et o alcaçer muy forte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 799 |
Grande era o perigoo et a coyta en que os cristãos estauã, ca ao mar nõ sse podiã acoller nẽ aca tornar, ca lles estaua [a] agoa alta da hũa parte [et a gente dos mouros da outra]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 814 |
Aquel bispo don Johan, en uoz do arçebispo de Toledo, fezo aquel alimpamento ata que, cõ os outros bispos, tornou aquella mesquita de Cordoua en jgleia; et alçou y altar a onra da bem auenturada Uirgẽ Maria, madre de Deus; et cantou y missa altamente com̃o de alta festa et muy ordinadamente sermonou y, segũdo o saber que el auja et a graça de Deus llo posera na sua boca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Dõ Diego, estãdo en hũas montanas muyto altas ontre hũas serras muy esquiuas, poys que soube que el rrey ya contra elle, nõno quiso atender. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 841 |
Et foy logo dereytamente para a mesquita mayor, a que fezo logo poer nume Sancta Maria et fezo y logo altar a onrra de Sancta Maria, et cantar missa a dõ Guterre, obispo de Cordoua, et estabeleçeu logo sela bispal, et herdou muy bẽ a jgleia, et deullj villas et castellos et herdamentos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 886 |
Dez et seis meses teue çercada essa nobre çidad[e] de Seuilla esse bem auẽturado rrey dõ Fernando et nõ fazia sen razõ de fazer muyto por ela, ca he muy nobre çidad[e] et he a mellor çercada ca nẽhũa outra que aalen mar nẽ aaquen mar pode seer, que tã [chã]a esteuesse; os muros dela sõ altos et fortes sobeiamente et muy anchos; torres altas et bem departidas, grandes et feytas a muy gran lauor; por bem çercada terriã outra uilla da sua baruacãa tã solament[e]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 886 |
Et, segũdo o proua a estoria, hũa foy essa das mayores et mays altas conquistas que eno mũdo todo foy visto nẽ feyta que se en tã pouca sazõ fezesse; poys per qual razõ pode seer de la el asi auer et en tã pouco tempo a gãanar, nõ pode ome entender y al, fora a merçee que foy do senor, cuio seruidor el era, que o quis y onrar et darllj uentura boa, porque tã nobre senorio et tã acabado ouuesse; o al, que he a frol dos acabamentos de todas onrras: a gran lealdade dos boos uasalos que auya, ca rrey que eno mũdo fosse nõnos ouue mellores nẽ taes de sua naturaleza, que sabemos ca per todas partes do mũdo ouuerõ sempre os castellãos prez desto sobre quantas outras gentes som, et mays seruidores de senor, et mays sabedores de todo afam. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 890 |
Diz a estoria que este rrey dõ Fernando [poys que] tãto ouue poiado et ouue gãanado tal prez et ouue sua onrra [chegada] ao lugar que uos contado auemos, et que foy muy amado et muy onrado de Deus et dos terreaes, que llj quiso dar espaço et uagar per que podesse acabar sua conquista tã alta et tã rica et tã grãada como acabou, et de acabar outrosi mereçemento para mereçer reynar con el eno seu reyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 890 |
Et sobre todos o foy aos seus naturaas, que tã loados et tã reçeados et tã duldados en todos feytos erã de todas gentes; ca per el erã temudos et reçeados et exalçados en alteza de alta numeada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 895 |
Et mandou a toda a clerizia rezar a ledeyna et cantar "Te Deum laudamus" en alta uoz. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 896 |
Quẽ uio tãta dona de tã alta guisa et tãta donzela andar escabellada[s] et rascadas, rõpendo as façes et tornandoas en sãgue et en carne viua? |
[+] |
1295 |
TC 1/ 900 |
Este rrey dom Affonso pobrou Ouedo et ffezo y aa honrra de Deus a jgleja de Ssan Saluador et posso y xij altares aa honrra dos doze apostolos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 19 |
Sobrelo al, estudou el et sutelezou et achou moyto por sy em esta arte adeante, ca acõmo quer que dos sones dos martelos dos ferreyros ho aprẽdera, pero aqueles sones ygoaes erã et ygoalmente sonauã; et el pensou el despoys por sy de temperar as cordas, as hũas altas, et as outras [vayxas], as outras em medeo; et fezoas todas rrespõder ẽnos cantares cada hũas em suas vozes et acordar cõ ellas, donde se fazẽ as [dulçedũes] que aplazẽ aos omẽs moyto et os alegram. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 44 |
Et logo em pos esto labrou hũ altar, et alçóó aly aaonrra de Deus logo açerqua da arca; et tomou de aquelas anymalias limpas que touera, et fezo delas sobre aquel altar sacrifiçio queymado, et offeresçeo a Deus, et [fezolle] esta oraçõ, segundo diz Josefo: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 50 |
Demays que diz Josefo que aqueles primeyros omẽs que erã mays açerca de Deus, et quese traballauã dos feytos et dos saberes enque erã as vertudes das cousas et os nobres et grandes proes; et que esto era osaber da astrologia, et da geometria, et de todoslos saberes liberaes et dos outros; et que em escodrinar as vertudes desto que era tã alta cousa et tam noble et tam proveytosa, que por los trager aas vertudes puras et çertas quese nõ poderia fazer em menos de seys çentos ãnos, et que tanto dura oãno grande. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 57 |
"Poys que esto falamos em acordo nõ ha y mays segura cousa senõ esta: que façamos hũa torre moy grande et moyto alta et moy forte pera ello. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 57 |
"Poblemos pera nos aqui hũa çidade, et ẽna çidade façamos hũa torre tam alta que abaste et atãga ata o çeo, et onrremos noso nome ante que nos espargamos daqui [per] toda a terra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 57 |
"Et começarõ et labrarõ todos amoy grande pressa; et avyam feyto em ella de alto mj̃ll et seys çentas et treynta et tres pasadas, et em ancho avya tanto que, oquese paraua ẽna parede et a cataua[, ] bem lle semellaua que mays era ancha que alta, et era asua feytura moy marauyllosa, asy cõmoa contaremos ẽna estoria da [rreyña] Semyrramys, que foy señora dela despoys, et afortelezoa ella ajnda mays, et fezerõ pááços cubertos douro enque poserõ pedras preçiosas et outras cousas moytas que seeriã moy máás de créér. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 57 |
Et esta torre pensauã elles de fazerla tã alta, nõ tã solamente pera anpararse em ella do deluvio, mays por se chegar tanto [ao] çeo que podessem alcançar por aly os saberes çelestiaes das cousas do çeo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 57 |
Et segũdo cõta ojudio ẽno primeyro libro dos quinze do seu Libro Mayor queos chama y gigantes et diz que sua voõtade era de deytar os deus ende fora que som os aos angeos, et seer elles señores, pero sobre todo, se viesse odeluvyo queriã esta torre fazer por queos nõ alcançasse nẽ chegasse aelles nẽ podesse Deus cõ elles et quese podesem elles aly defender dEl, et esta era a sua grande loucura; que elles aprenderam de Noe queo outro deluvio pasado que pojara quinze couedos sobre omays alto mõte do mũdo, cõmo avemos ja dito, et que aquela torre quea coydauã elles fazer tã alta que omays que ella averia em alto sobre aqueles quinze couedos que nõ seeria em conta, segundo diz Josefo ẽno seysto capitolo; hu mostra aly Josefo que amultydue daquela gente que toda estaua prestes pera fazer os mãdados de Nẽprot, et teer por graue oseruyço de Deus, ca asy os avia enssynados et ensandentados Nẽprot ẽna loucura desto et em soberuea asy cõmo oel era em [descoñosçer] osseu Deus queos fezera; et dezialles que toda quanta bõa andança avyam que por seu syso lles [vjña], et nõ porlo bem fazer nẽ porla merçede de Deus, et se [rrequizas] et bẽes aviã quelles nõ arrequeçiam por la piedade de Deus, mays por la sua forteleza deles. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 59 |
[Seuylla] Casandra, segundo rreconta della Josefo ẽno seysto capitolo, diz ende asy: seendo todoslos omẽs de hũa lyngagéé fezerõ hũa torre moy alta pera sobyr [per] ella ao çeo, mays os deus enviarõ ventos que estoruarõ atorre et adestroyrõ; et partyrõ acada hũ alyngagéé que era antes comunal atodos, et diz que de tal [guisa] foy partydo que nẽgũ de quantos se aly açertarõ, nõ ouvo y quẽ hũa lyngagéé todo enteyro rreteuese nẽ que soubesse dizer nome nẽ palaura de toda cousa, menos de nõ aprender et tomar delo algũa ajuda de outro seu [viziño]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 92 |
Et ajnda em estas rrazões ouvo y outras gentes que vierõ despois destas, et começarõ ẽno tẽpo delas, et estudarõ, et buscarõ et acharõ que avia y aalende desto outras mays cousas mays altas et mays nobles de creẽças ante que chegasem aDeus. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 94 |
Et teuerõ que estas sete estrellas erã ja mays altas, et mays çelestiaes, açerca de Deus queos elamẽtos; et leyxarõ de adorar aqueles et adorarõ a estas estrellas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 114 |
El rrey Nyno Arreyna Semyrramys El rrey Zameys El rrey Ario El rrey Aralio El rrey Xerses El rrey Amanetres El rrey Belaco El rrey Baleo El rrey Altadas El rrey Manyto El rrey Macaleo El rrey Espero El rrey Manulo El rrey Espareto El rrey Astacadis El rrey [Amyteus] El rrey Beloco El rrey Belaspar El rrey Lamprides El rrey Sosares El rrey Lampetos El rrey Panyans El rrey Sosarnyo El rrey Mytreo El rrey Tantanes El rrey Teuteno El rrey [Tyneo] El rrey Dardo El rrey Eupales El rrey Loastenes El rrey [Firityades] El rrey Espateo El rrey Efratenes El rrey Agazapes El rrey Sardanapalo Et das estorias dos feytos destes rreys et dos ãnos dos seus rreynados, contaremos de cada [hũus] em seus tẽpos [et lugares]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 134 |
Et esta ymage faziã elles moy grande et moy fremosa; et tam vermella que toda semellaua fogo, et coroada et pyntada de guysa quea corõa et todo ocorpo semellauã chamas de fogo que yam altas et amaneyra de lenguas, et entallada, et [debuxada] toda ha ymage afeytura et afegura de salamandras que viuem do fogo puro et em el, asy cõmo diz ofilosofo, et outrosi das outras cousas proprias que som do fogo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 149 |
Et segundo os espoemẽtos de Rramyro ẽna Biblia, [Rram] tanto quer dizer cõmo moy alto, ou enxaltado, ou trono, ou enxaltãte; et diz que este meesmo he Abraã, et que despoys foy chamado Abráám; et outrosi Abram, segundo Rramyro tãto da aentẽder cõmo padre alto, ou padre enxaltado, ou alçado de terra, ou alçamẽto de padre, ou padre escolleyto, ou poboo alto. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 160 |
Piramo et Tisbe, hum dos mays fermosos mançebos que séér poderiã, et Tisbe adeantada das donzellas de oriente, [asi] cõmo mays fermosa que todas ellas, ouverõ as casas hũa açerca da outra aly onde he dito que arreyna [Semjrramis] çercou aalta çidade cõ os muros coytos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 160 |
Et asy forom todas cubertas; et de parte de fora fezo arredor dela hũa moy grãde carcaua et moy alta que estaua chea dagoa. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 170 |
Et foy moy alegre, et alçou logo aly hum altar aaonrra de noso señor Deus, et fezo logo aEl seus sacrifiçios em el, et segundo diz a Glosa nõ oleyxou por medo do fogo dos caldeos [nẽ] por temor dos poderosos de Canaã, dizendo queo deytariã em outro tal fogo: et chamou aly onome de Deus et alabóó; et despoys leuãtouse daly, et passou adeante, et foyse contra hũ monte que vay contra ouriente da çidade de Betel, que diz a Glosa que foy despoys ẽna sorte de [Benjamym]; et aaquela çidade diserõ primeyramẽte Luza, quee tanto cõmo almendra; et aly poso sua tenda et segundo se el asentou [tyña] de parte de ouçidente aquela cidade Betel et de oriente aÇidade Hay. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 170 |
Et fezo logo Abraã outrosy aly aDeus outro altar et oferesçeo seus sacrificios em el ao nome de hũ Deus et hũ fazedor et criador et nõ mays, et alabóo; et yndo adeante foy ata que passou hũa grande parte da terra, sayndo contra medio dia. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 178 |
Et Julio Çesar por detẽer os omẽs quese adormeçessem et ogardasem, catou contra aquel byspo Acoreo por que sabia que el era ho omẽ mays sabio de todo o Egyto et omays vello, et por amor de velar começou aentrar em suas palauras bõas cõ el et põer rrazões longas et altas contra el por pasar toda anoyte daquela [guisa]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 183 |
Et Çesar, desto podes tu aver por testigo acolor meesma do pobõo que mora em Etyopia, que som todos negros, et am osangre queymado da grande caentura do sol, que aly faz opoder do seu feruor, et dos bafos do abrego, ou vendaual, quee [ontre] os ventos [omays] caente, donde am os omẽs daly acolor moy negra Et sobre esto tem tu que toda cabeça de rrio, qual quer que seja, que por geada ou neue quese faça, moyta agoa da, moyta agoa dela, que nõ jncha nẽ cresçe senõ desque entra overão, por que estonçes se começã arreter et deslyr as neues et as geadas que opoder do frio tem coalladas; mays o Nylo nõ leuanta tam altas suas agoas nẽ as cresçe ata que nõ nasçe ha estrella Cam, nẽ chega asua agoa ante áás rribeyras ata queo dia seja ygoal da noyte; et esto he ẽno mes de Setẽbre quando o sol entra ẽno signo da Libra; et por estas rrazões que ditas som nõ sabe o Nylo aley das outras agoas nem cresçe em jnverno et quando vay o sol moy alongado estonçes nõ ha asua agoa del ho offiçio queas outras agoas am; et quando vay o çeo destemperado, em medio dos grandes feruores do sol, estonçes sal o Nylo et trage amoyta agoa, et esto he su açytara de medio dia, que arde tanto que queyma; et esto se faz por que ofogo do eyxe do firmamẽto nõ se ençenda, et ençẽda el as terras et as queyme; et acorre desta guysa o Nylo ao mũdo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 187 |
Estonçes cõ asua escuma combate as estrellas: tam altaa envia; et todas las cousas tremẽ ante as suas ondas, et tornasse escumoso oseu rrio da escuma [emp[er]o] queo façam as suas ondas que esto he com moytos marmoles que arranca quea ẽnos montes daly et el leuaos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 189 |
Et Abraã chamou onome de Deus sobre aquel altar que primeyro fezera et alabou aly aDeus por criador de todas las cousas, et que el sóó era Deus et nõ outro. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 197 |
Et ante que el ouvesse aperçebido oaltar enqueo fezese, desçẽdiam aves por comer aquelas carnes, et Abraã espantauáás; et despoys quese poso o sol adormeçeo et paresçeo lle em [ssoños] que via hũa grande téebra, et ouvo desto grande espanto, et foy lle esto dito em aquela visiom: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 200 |
Et deste Ysmael vierom outrosy os barbaros gazules, et genetes, et todas las maneyras de alaraues daqueles que moram [em] tẽdas et nõ querem morar em casas; et segundo diserõ [algũus] daly sayo [olyñage] de Mafoma, donde veẽ os mouros que am nome [agarenos], et am este nome por Agar, que foy madre de Ysmael; et ajnda [profetyzou] Metodio do lynage de Ysmael et diso que sayriam hũa vez et conqueririã amayor parte da terra et séériam dela [senores] hũ grande tẽpo, et que matariam os saçerdotes ẽnas [igleias] et ẽnos santuarios, et que aly se deytariam cõ suas molleres et atariã os cabestros das bẽstas aos sepulcros dos santos, et os altares preueles delas, et esto contesçeria [porlos] pecados et maldades dos [cristiaos] que em aquela sazõ seeriã. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 215 |
Et Abraã que moraua ontre os cananeos, ouvo outrossy moy grande espanto deste feyto, et fezo por ende aly hũ altar cõ sua moller Sarra, et adorou [sobrel] aDeus, et fezolle aly seus sacrifiçios et demãdoulle que faria; et ouvo rresposta dEl quese fosse daquela terra de Cananea el et sua moller; et asyo fezerõ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 225 |
Et em este mõte se leuãta hũ grande cabeça mays alta que todo ho outro mõte, et dizem lle Moria. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 225 |
Et este lugar mostrou Deus aAbraã et aly lle mandou sacrificar ho fillo, et aly foy feyto despoys otẽplo de Salomõ, segundo dizẽ os judios; et oaltar deste templo foy posto em aquel lugar meesmo hu Abraã fezera ho outro altar pera sacrificar y seu fillo aDeus. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 225 |
Et aly fezo Abraã seu altar et poso a leña sobre el, et atou os péés et [as] mãos aYsaac, et deytoo estendido sobrela leña et diso asy: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 227 |
Quando estas palauras ouvo ditas Ysaac jouvo quedo sobrelo altar ẽna leña, et asperou amorte de grado; estonçes tomou seu padre moy agyña ocoytelo pera odegolar, et aaquela ora chamou do çeo hũa voz do angeo de noso Señor Deus et disoIle: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 227 |
Onde em este lugar dizẽ de Abraã que el tam sem dulda et tam de coraçõ queria matar seu fillo, que de alauar he ẽna forteleza de ofereçerlo et ẽna fieldade deo enxaltar et leuãtar. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 243 |
Et segundo que esto fazia Nẽprot semella que quisera porla torre de Babilonja sobir ao çeo, tã alta acoydara afazer, et despoys queselle nõ guysou de atorre acabar, pensou de ala sobir por esta arte da arca et das boyteres; et quando foy em aquel lugar tã alto nõ podia ja sofrer oayre que era moy puro, et [viose] em coyta grande, et ouvo medo que se mays arriba fose que morreria, et ouvose apartir daquela loucura que coydaua sobir ao çeo, et catou estonçes ajuso ao mũdo et vio toda aterra et paresçeo lle pequena. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 247 |
Et Saturno, seu padre, parou mentes aos costumes daquel fillo, et despoys que vio quese traballaua de cousas mays altas et mays nobles queos das agoas, cõmo Neptuno et que os das terras como Plutom, et [penssou] que com as aves et [cõ] os saberes das estrelas, et do quadrunyo, que som mays altas cousas que todo oal, [pensou] cõmo lle desse opoder do ayre et do ceo; |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 254 |
"Tu pastor qual quer que tues, podes seer comygo em esta pẽna alta, et bem véés tu que em nẽgũ lugar nõ acharas mellor pasco, et alende desto esta aqui moy bõa soõbra pera pastores et lugar moyto nobre. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 270 |
Sobre esta rrazõ departe asi mẽestre Pedro, et diz que segundo as palauras que oystes ẽno outro capitolo ante deste, quese entenda que por ventura cõ consello de seu marido que foy Rrebeca cõmo em rromaria aesto ao monte Moria, hu Abraã fezera aDeus oaltar perao sacrifiçio de seu fillo Ysáác. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 274 |
Andados víj́nte et dous ãnos de Jacob, et oyteẽta et dous de Ysaac, Ynaco rrey de Argos avia hũ fillo aque diserõ Foroneo, que rreynou em pos el em Argos; et este Foroneo ante que rreynase ouvo hum fillo aque chamarom Apis; et aqueste Apis pasou ao Egipto et prouou aly, et foy moy bõo, et gáánou aly rreyno, et rreynou ende; et segundo dizẽ [algũus] este foy marido da [deessa] Ysis, de [quẽ] avemos dito, et tam grãde foy abondade deste Apis et tanto forom pagados del os do Egito, que despoys que el morreo queo contarõ ontre [os] seus deus, et teendóó por deus adorarono cõmo aseu deus, et mudarõ onome del, et chamarõlle Serappis, cõmo chama a Santa Escritura Serafim ahũ dos angeos do çeo et ajnda ahũa das ordéés dos angeos; et esta ordeem he anouena quee amays alta de todas; pero he de saber que ha este departimẽto ontre ho nome do angeo et da ordéém, queo nome [do] angeo quese escriue cõ esta letera m em cabo, et dizemoslle Seraphym escrito cõ m, et quando he por nome da ordéém escriuese com n, et chamamos lle Seraphyn. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 277 |
"Estonçes Ysáác fezo aly hũ altar aDeus, et alabou moyto oseu nome; et armou sua tenda et mandou aseus omẽs que cauasem et fezesem poços pera sy et pera seus gaãdos; et em este lugar vierom ael seus amygos Abymelec et Ocozar, et ficou el caudillo da caualaria de Abymelec por que virom quelle ya aly moy bem. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 292 |
"Et logo estas palauras acabadas, tomou Jacob hũa pedra et alçoa aly em synal deste feyto em aquel monte hu disemos que poserã suas tendas el et Labam, et mandou aos seus trager outras et elles ajuntarõ tantas que fezerõ hũ grande monte dellas; et, segundo conta Josefo, era pylar alto em semellança de altar, et chamou lle Labam ho outeyro do testigo, et chamou lle Jacob omõtom do testemonyo, cada hũ segundo seu linguage. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 1 |
Cõmo Media fazia dous altares de çespedes, et degolou os dous carneyros pretos, et fezo seus sacrifiçios. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 1 |
Cõmo Media tomou fachas et as ençendeu ẽnos altares, et fezo seus afumeyros a el RRey Esom. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 11 |
Et estaua y hum altar do tẽpo antigoo consagrado a Jupiter. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 16 |
Et vierõ a aquel lugar moytos prinçipes sobre esta rrazõ et [homẽs] de moy alta guisa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 16 |
Et contaremos cõmo acõteçeu a hũ noble [home et de] alta guisa et cõmo se traballou, et se aventurou a pelygro et a sorte de morte por gaanar esta lãa dourada de que avemos ja dito. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 21 |
Mays en todo esto ya ela hũ dia aos altares da deesa Cate de Persia. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 21 |
Et aqueles altares cobria os hũ mõte soõbroso et hũa silua apartada cõmo de poridade. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 23 |
Et en outro dia por la mañãa ajun tarõ se os pouoos ẽno cãpo que era entre a çerca et hũa agoa que ya estreyta et moy alta et fonda. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et des que colleu Media as rredeas ẽnas maãos et ouvo esto feyto, moueo as rredias de tal guisa que se alçarõ os [dragõos] cõ ella et cõ o carro moyto altamẽt. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et pasou Media alta sobre todas las serras, et vio su ssi todo o bem de Tesalia. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et leuou esas serpentes a terra de Arcadia ha alta, et a as vjziñas de mõte Essa, et a as de mõte [Eclis?], et do mõte Preydo, et do mõte [Eleandro], et do mõte Serato, et do mõte Oljnfo et todas las terras de seus arredores. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et fezo logo dous altares de cespedes: ho da destra parte a a deesa Euchen, et ho siestro a a de(e)sa da mãcebia a que dize Juuẽtus en latim. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et desi tomou as eruas do carro, et çercou as aras de aqueles altares de beruenas et das eruas d ' aquela multidũe que ella trouxera. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et Media tirou o pãno de sua cabeça, et espargirõ se lle os cabelos por los onbros et andando aderredor dos altares çercados de aquelas eruas de bõos olores. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et desi tomou fachas fendidas, et tingio as ẽno sangre do carneyro que deytara ẽnos foyos; et foy açenderlas en anbos los altares. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 40 |
Et começou de andar louçaão, correndo et trebellando et saltando a hũas partes et a outras, braadando et buscando madre que mamase, cõmo se fose nasçido poucos dias avia. quando esto virom as jnfantas, fillas del RRey Pelyas, maravillarõ se de aquel feyto tãto que foy moyto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 90 |
Et quando a aduserõ ao altar, onde a aviã a degolar et fazer o sacrifiçio, et a estenderõ sobre lo altar; (et) ante que a degolasen, veu a deesa ha omjldança del RRey (A)gamenõ, et as bõas voõtades dos grãdes [omes] que aly erã ajuntados, et a vmjldade que lle fazian da querela que d ' eles avia; et nõ quiso que Fisonja morrese. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 90 |
Et quando se quiserõ yr, ouverõ o vẽto cõtrario et nõ poderõ; ontretãto guisarõ de fazer seus sacrifiçios a Jupiter, segũdo o custume de seus padres, et eram ja ençendidos os fogos sobre los altares. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 104 |
Et cõ grande omjldade foy ficar os geollos ante o altar, et fezo sua oraçõ. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 104 |
Et derõ lle moy grandes dões para [oferesçer] ante o altar et oyr a[s] santas rrespostas, et que en toda maneyra soubese cõmo lles avia de acõtesçer, et cõmo se defenderiã dos gregos que os queriã cõquerir, et que çima averiã d ' este pleito |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 105 |
Et poys que oyue dadas mjñas oferendas et feytos meus sacrifiçios, estando ante o altar fazendo mjña oraçõ, diso me hũa voz que me partise d ' aly; et viese falar con vosco; et vos rrogase comunalmente que por nẽgũa cousa nõ vos partades ata que tomedes Troya; et que matedes et destroyades toda a gente d ' ende. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
Et sabede que en esta terra de [Prionja] ha moytos montes et serras moyto altas et poucos chaãos Et acham y [moyto] estrayas maravillas et moy desuariadas, et õmes de moytas maneyras, et bestias et prouyços et outrosi aves de moytas maneyras. de outra parte veerõ y Sa(n)tipus et Mjçeres et Al(t)amus de terra de Frisa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 145 |
Et chamarõ a alta voz todos los que cõ elles yam, et diserõ lles asi: ' [Senores], ¿nõ veedes vos o grã traballo que sofre Ector, et cõmo o partã os gregos, et cõmo ja esta cõmo rrendido? ' Et sen dulta asi era; que elles lle matarã o [cauallo], enpero nõ o nobre caualo a que deziã Galatea. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 284 |
Et fezerõn a tã alta quanto vn arquo torqui poderia lançar a seeta. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 290 |
Et mãdo os poer ante o altar de Mynerua. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 291 |
[Et demays as carcauas eram moyto altas et moy fondas et as barbacãs tam bem labradas et tam bem apostadas que, cõ pouca defensa que ouvesen, moy pouca cõpaña se poderia defender dentro tam bem que fasta mjll ãnos nõ temyã seer entrados, aynda que os çercados teuesem, moormẽte que ẽna çidade avia moytos bõos caualeyros que a defendiã moy bem.] |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 291 |
Et Nybuys outrosy, que he outra agoa dulçe das mayores agoas nem rrios que ẽno (mundo) ha, et esta agoa sal da alteza de hũa moy grande et moy alta et moy maravillosa serra, a qual he em meridies. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 294 |
Et as donas d ' aquela terra vã se a aquela ynsoa ẽno tenpo de verão moy rricamente garnydas et vestidas de panos de seda moy preçados et labrados et esmaltados estrayamẽt de ouro et de pedras preçiosas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 340 |
Aly se leuãtara hũa pẽna moyto alta arriba contra o çeo et en -çima era moy ancha a a maravilla et moy chãa, et cõtra fondo moy dereyta. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 342 |
Et o traydor de Vlixas tomou logo as cartas et leuas em praça, tã altamẽte que todos quantos ende estauã todos oyrõ quanto en elas se contyña. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 346 |
Cõmo Taltabius nõ leuouou Orestes, fillo de Agamenõ a el RRey Ydomenes Conta a estoria que este RRey Agameno avia hũ fillo de Emestra, mays (era) ajnda moço moy pequeno. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 370 |
Et RRey Vlixas era ja moy vello et de grande ydade a a maravilla em -pero era moy rrezio et moy esforçado por quanto sempre fora fazedor et engeñador de moytas et altas estrayas cousas que cometeu. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 372 |
Et del sayron erdeyros [per] que o mũdo mays valeu que foron moytos et moy onrrados et enxaltados. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 372 |
Et a sua fazenda et fama foy moy enxaltada |
[+] |
1370 |
CT 1/ 215 |
Et disserõ que nõ fezesse mays tardada, mays que fosse tomar vengança de aquel trahedor, et que desto fosse el ben çerto que nõ auýa y tã alto muro, nẽ tã alta torre, que sse lles defendesse et que o elles nõ tomassen, et que destroyríã seus rreynos et todas suas cõpañas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 243 |
Mays, señor, quérouos dizer hũ cõssello, porque penso que he bõo: se me creer quiserdes, de tal gisa o cometamos que aiamos ende onrra, que ben sabedes uós que o feyto de armas he mayor de quántoslos outros son, ca este he o mayor enxaltamento que ẽno mũdo ha et o mayor abaixamento. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 243 |
Et quen grã salto quer saltar, de longe deue correr. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 246 |
Qvando Lenus oýo este cõsello, leuãtousse en pe et disso assý cõtra seu padre, tã alta uoz que tódoslo oýrõ: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 253 |
Eu ey feyta hũa promessa a Venus, por hũa door que oyue, onde foy moy malcoytada, que yría cada ãno por este día a ssua festa fazer mj̃as orações et põer mj̃as oferendas sobre seu altar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 261 |
Et tĩj́nãno por grãde onrra et por grande ẽxaltamento. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 283 |
Achiles fezo logo escriuir todo quanto lle aquel deus ouuo dito, et, cõ grãde omildança, foy ficar os gẽollos ante o altar, et fezo sua oraçõ, et deulle aquelas mayores graças que podo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 283 |
Et queríalles pedir merçee que ouuessen piadade dos de Troya, et lles enviasse[n] dizer cõmo sse defendessen; ca el rrey Príamos et tódaslas gẽtes da vila fezeron yr a Colcos alý, et dérõlle moy grãdes dões pera ofereçer ante o altar, et oýr as santas respostas, et que en toda maneyra que soubesse en cõmo lles auj́a de acaesçer, et cõmo se defenderíã dos gregos, que ýan sobre elles et os queríã cõquerer, et que çima auerýan deste pleito. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 285 |
Et eu enviey porlo deus, que o amaua moyto, et poys oyue dadas mj̃as oferẽdas et feytos meus sacrifiçios, estando ante o altar fazẽdo mj̃a oraçõ, díssome hũa uoz que me partisse de alý et vẽesse falar cõuosco et uos rrogasse comunalment que ja por nehũa cousa nõ uos partissedes ata que tomassedes Troya, et que matedes et destruyades tódaslas gentes d ' ende. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
Et sabede que en esta terra de Pionja ha moytos mõtes et sserras moy altas et poucos chãos, et achã y estrayas marauillas et moy desauariadas, et homes de moytas maneyras, et bestias et prouiços et aues outrossý de moytas naturas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 340 |
Et chamarõ a alta uoz tódoslos que cõ elles ýan. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 409 |
Et Vlixas, que era moyto ensinado et moy cortés et moy entẽdudo, mays que todos aqueles que erã ẽna oste dos gregos, et estando en pe, disso al rrey sua messagẽ, segundo que lle Agamenõ auj́a mãdado, et tã altament que tódoslo oýrõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 412 |
Mays os troyãos nõ quedauã noyte et día por afortelezar sua uila, et leuãtarõ motas moy altas, et fezerõ cárcouas moy fondas, et adubarõ moy ben os muros per u erã baixos, et tódaslas cousas en que entẽderõ que a uila poderíã mellor afortelezar, todo o fezeron ben et conpridament. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Quando Éytor ueu que assý era chagado et deytado per força do cãpo, ouuo grã uergonça, que veu estar ẽnos adarues dos muros a Elena et sua yrmãas et seteçẽtas donas et donzelas de alta gisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 438 |
Et esta nũca quedaua jogando et trebellando, et aas uezes baylaua et trobaua, et outras uezes tõbaua ou saltaua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 460 |
Et cõ grã pesar disso assý a altas uozes: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 467 |
Et dezía a altas uozes: -¡Ay, meu fillo et meu amjgo! |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
En este tenplo, ante o altar mayor, fezerõ tres maestres, que erã y ajuntados pera esta obra, hũ tabernáculo muy noble et moy fremoso et moy marauilloso, tal cõmo eýnda agora fazẽ ẽnas jgleias pera tẽer as rreliquas ou sóbrelas ymágẽes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et ẽnas mãos seestras tijnã senllos bordões d ' ouro, muy fremosos et muy ben laurados et bẽ esmaltados, en que se sofríã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et os que fezerõ esta obra erã de tã grã çiençia et de tã grande entendemento que laurarõ sobre esta bóueda hũa casa moyto alta, bẽ de vijnt pees. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 486 |
Et alçauã os muros alý hu entendíã que erã mays fracos, et fazíã as cárquauas mays altas, et tallauã os canpos, et alçauã grandes uales, et en nihũa cousa nõ coydauã senõ en cõmo se anparasem et guardasem bẽ sua uila. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 500 |
Et cõmeçou sua rrazõ per tal guisa, tã alta que tódoslo oýrõ: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 503 |
Et diso assý alta uoz, que tódoslo(s) oýrom: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 534 |
Et logo esso ora fora feyto se nõ fora Colcas, o agoyreyro, que sse leuãtou en pe, et disso a alta uoz, en gisa que tódoslo oýrõ: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 544 |
Et ouuo el por ende grã saña et moy grã pesar, et disso a tã altas uozes que tódoslo oýrõ que lles faría caramẽt cõprar a morte de seu yrmão, que lles faría per força leixar o cãpo, querendo ou nõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 562 |
Mais quando esto ueu Achiles, que el rrey Menõ et os persiãos o apresauã así, fuj muy sañudo, et tornou a el quanto mais podo, nomeándose alta uoz. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 582 |
Et fezérõna tã alta quanto hũ arquo torquil podía lançar hũa seeta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 594 |
Desí mandou fazer quatro leões d ' ouro, deytados en formas muy fremosas et muy bẽ obradas, et mãdoos poer ante o altar de Minerua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 595 |
Et, demais, as cárcauas erã muyto altas, et as baruaschãas erã bem lauradas et tã apostas que, cõ muy pouca defensa que ouuesẽ, (et) moy pouca cõpaña se podería defender dentro tã bem que ata mill ãnos nõ temeríã hoste que os çercados teuese, mayorment que ena çidade auía muytos bõos caualeyros que a defendíã muy bem. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 635 |
Et leuou cõsigo hũ rrey sabedor et de grã linagẽ, a que dizíã Taltarius; et, sen falla, nõno leuou cõsigo senõ por encobrir sua trayçóm, cõmo a encobreu per el. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 636 |
Da onrra que Antenor fezo a el rrey Taltarius |
[+] |
1370 |
CT 1/ 636 |
Et entõ se fuj Antenor pera sua pousada, et leuou cõsigo el rrey Taltarius, que aquela noyte fuj cõ el muy bẽ albergado et a muy grã uiço. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 636 |
Et alý chegou Antenor, et cõ el el rrey Taltarius, et outrosí Polidamas et Anchises et Eneas et Delóm. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 637 |
Et gram dereyto et grã rrazõ he de eles auerẽ dereyto et seerẽ enxaltados sobre nós, et nós quebrantados et destruídos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 637 |
Et des oymays nõ quero tua cõpaña, nẽ morar mais en ti, ca en te ueer derribar et cõfonder et rroubar et destruír, ueerí[a] grandes pesares, que ia os altares et os tenplos preçiosos son mollados et tintos de sange. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 640 |
Quando eras mãsa, logo te tornas esquiua; et quando eras alta, log[o] te tornas bayxa; et quando eras grande, logo te tornas pequena; et quando eras chãa, log[o] tornas áspera; et quando eras sãa, log[o] te tornas doente; et quando es lumiosa, logo te tornas escura; et es humildosa et tornas braua, et es fremosa et tornas fea, et es alegre et tornas triste. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 640 |
Et pois me uische bem enxaltado, fúsche[me] abayxando; et, en guisa uoluische a rroda, que me fezische abayxar so os teus pees, ẽno mais bayxo lugar que podo seer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 645 |
Et este Paladiõ está posto en aquel tenplo sóbrelo altar, aa parte destra, en maneyra que qualquer o pode ueer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 647 |
Et todo o altar era cheo et conprido a cada parte de candeeyros nobres et preciosos d ' ouro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 647 |
Et posérõnas sóbrelo altar omildosament, dizendo muytas orações, cõmo mãdaua sua lee. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 647 |
Et estando en esto, o sacrificio caeu do altar en terra et nõ ficou en el pouco nẽ muyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 648 |
Et leuou en suas hunllas todo o sacrifiçio et quanto achou ẽno altar, et fujo todo poer a alende a porta da uila, ẽna hoste dos gregos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 649 |
Et poserõ todos o sacrifiçio sóbrelo altar cõmo de primeyro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 659 |
Et acolleuse ao tenplo de Apolo, et caýo amorteçido ante o altar, et uẽolle ao coraçõ que se matase cõ suas mãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 660 |
Despois que fezerõ esto, [entraron] ẽno tenplo de Apolo, hu estaua el rrey Príamo, et, segũndo que conta Dites et Dayres, fuj a el Pirius, et talloulle a cabeça dentro ẽno tẽplo, ante o altar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 660 |
Et todo o altar ficou cheo de sange. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 667 |
Oiemays acabou a enveia quanto quiso acabar, et agora cõprío sua uoontade et sua entençõ, et oiemays he gorida et enxaltada, ca todo seu prazer he acabado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 669 |
Desí fezérõlle hũa sepultura muyto alta et moy bẽ laurada, que eýnda ata agora durou. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 681 |
Et esto aueredes de rreçeber porla morte del rrey Príamo, que matarõ ante o altar de Apollo, por que o seu altar fuj ensuçado de sangre del. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 688 |
O lugar era así feyto cõmo uos agora direy; alý se leuãtara hũa pena, que era en çima moy chãa et moyto alta contra o çeo et contra fondo moy dereyta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 701 |
Cõmo Taltabios, uasalo d ' Agamenõ, leuou a Orestes, ffillo de seu sseñor, a el rrey Idamedés, que o criasse |
[+] |
1370 |
CT 1/ 701 |
Et quando matarõ Agamenõ, Taltabios, seu uasalo, fugeu cõ o moço a casa del rrey Ydamedés, ca bẽ entendeu que, se o moço podesen coller ẽna mão, que o nõ leyxaríã mays ujuer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 722 |
Et este fuj muy bõo caualeyro et muyto entendudo, et seu linagẽ fuy per el muyto enxaltado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 723 |
Et cõmo os rreys preçados et os maestres onrrados et sabedores das grandes profeçías esteuerõ y muytos días muy uiçosos, [et] das quyrolas que y fezerõ, en que todos andarõ cantando altas uozes, muy doçement, cõ estormentos muytos et de muytas maneyras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 724 |
Et achou hũa coua rredonda et muyto alta, et era toda çercada d ' esp(r)inos en derredor, et aa entrada era moy pequena. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 735 |
Et forõ ardidos et ualentes et gerreyros, et per eles fuy seu linagẽ muyto enxaltado et muyto honrrado, et per seu acorro forõ pobradas muytas terras que eles cõquererõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 744 |
Et del seýrõ herdeyros per que o m[ũ]do moyto ualeu, et que forõ muyto honrrados et muyto enxaltados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 744 |
Et despois cõquereu muytas terras, per que seu prez et seu ualor poiou muyto et sua fazenda fuy muyto enxaltada. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 1 |
MIRAGRE DE SANTIAGO SCRIPTO POR PAPA CALISTO En dia de Pascoa, seendo a cabeça de Santiago Alfeu en sua cousela sobre lo altar de Santiago, vn rromeu alamã cõ outros de sua cõpana tomou hũa grã presa de dineiros de prata et ofereçeos sobre la cousela da cabeça de Santiago. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 4 |
MIRAGRE DE SANTIAGO SCRIPTO POR PAPA CALISTO Avẽo asi hũu dia que, seẽdo as gardas do altar ẽno lugar onde he acustumado, trres caualeyros do cõdado de Peirigol veerõ a Santiago en rromaria. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 4 |
Et jazẽdo ante o altar, poys que fezerõ sua oraçõ, tornarõ cõtra as gardas et diserõlle asi: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 4 |
Aquel ome por que eles diziã, vẽo ali cõ eles et era moy mãçebo, et andaua vestido de moy nobres panos et paresçia home de grã paragẽ, et tragia ẽno pescoço hũ[a] pertega de caruallo entorta, et chegãdo ante o altar começou a chamar et dizer asi: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 4 |
Et asi cõtou aly o rromeu que fora liure do laço da morte por lo apostolo Santiago; et en sinal d ' aquel miragre leixou ali sobre lo altar a pertega que tragia de que fora enforcado. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 9 |
MIRAGRE DE SANTIAGO SCRIPTO POR PAPA CALISTO Hṽu caualeiro lonbardo, do castelo que chamã Carãtia et avia nome Emeus, vẽo en rromaria a Santiago, et tragia cõsigo dous cõpaneiros, et seendo ẽno lugar hu soen seer as gardas do altar, começou a dizer asi ante os que y estauã: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 19 |
Et pois que tomou esta rrazõ, começou [de dizer] a moy alta voz a todo o poboo: -Homẽs de Iherusalem, oyde! |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 19 |
Et todos ensenbra começarõ a dizer alta voz: |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 19 |
Et hũu dos fillos de Rrechab et de Rrechab[ĩ] do qual da testemoyo Jeremias o profeta, começou a dizer asi alta voz: |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 31 |
En hũa sua festa [de] Pascoa, peça da noyte por andar, vẽo sobre lo tẽplo atã grã claridade, et sobre lo altar de Iherusalem, que coydarõ todos que era dia claro. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 70 |
Et as cidades et vilas que y cõquereu son estas: primeiramente Viseu, Lamego, Duum̃a, Coynbra, Lugo, Orense, Padron, Tui, Mondanedo et Bragãa arçibispado, a çidade de Santa Maria de Gimaraes, Conpostela, que era entõ vila pequena, Alcala, Agoadalfayar, Salamãqua Vzeda, Ulmedo, Saluaris, Mandira, Manqueda, Santa Eulalia, Talaueira que [he] lugar de moytas froytas, Medinac[e]lim que esta en moyto alto lugar, Verlãga, Osma, Seguença et Sogouea que he grãde vila, Galamãta, Sepuluega, Toledo, Calatraua, Badallouço, Turigillo, Aguadiana, et Neina, Altamora, Palença, Luçerna Ventosa que chamã Carçese que he en Valuerde, Capara, Astorga, Ovedo, Leõ, Carreõ, Burgus, Nagera, Calafora, Viana que chamã Arquos, A Estella, Calataude, Os Miragres, Todela, Saragoça, Panpelona, Bayona, Jaca, Osca, et soya y aver noveẽta torres, Taraçona, Barbastra, Rroças, Vrgel, Eluas, Gironda, Barçalona, Tarragona, Lerida, Tortosa que he hũu castelo moy forte Rrodergali, que he forte castelo, Carbona, castelo forte, outrosi Durelic, Ascalona, Algaleçi et a çidade de Deydana, Ispalida, Vbeda, Beeça, Petrosa en que fazẽ moy boa prata, Valença, Denija, Xatiua, Granada, Seuilla, Cordoua, Auela, Açintiãna en que Sam Torcado jaz, cõfesor de Ihesucristo et diçipolo de Santiago; et ali hu el jaz esta hũa oliueira, et por la grraça do Spiritu Santo, por lo seu dia que he ydus maii , que som quinze dias d ' este mes, froleçe aquel dia et madureçe o froyto dela, a çidade de Bersotom en que ha caualeiros moy fortes que chamã en lingoajeẽ alaraues; |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 70 |
Agabila insoa, Goara que he çidade de Barbaria, Meloyda, Ebitia, Formẽtana, Alcolez, Algesia, Almaria, Moneca, Gibaltar, Marroquos, Çeuta que he ẽnos estreytos d ' Espana onde he o mar verde, Tarifa. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 83 |
Et de ouro que lle ficou fez outras moytas igleias, et fez a igleia de Santa Maria de Aquisgrano et fez outra de Santiago en Vedes et outra en Tolosa, et outra en hũa vila que chamã Axa et Sam Johã de Sardona que he ẽno camino de Santiago; fez outra igleia de Santiago en Paris ontre o rrio de Sena et o Monte dos Marteres, et fez outras abadias moytas por lo mũdo para acreçẽtar et enxaltar a santa lee de Ihesucristo de que aqui nõ faz mençõ. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 98 |
Estes de que vos disemos, erã moy boos caualeyros de Ihesucristo et de moi grã nomeada en armas, mais poderosos et mays fortes ca todo los outros do mũdo, por que ẽno mũdo era enxaltada a creença de Deus. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Deus de moy pequena aruore faz moy grãde et moyto alta, et do graão de triigo que jaz sequo et podre so a terra faz enuerdeçer et creçer et dar froyto, ese tornara todos homẽs, en sua carme meesme, et ẽno seu espiritu, viuos ao dia do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . que tangiã moy fortemente. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 128 |
Et se por pecados en alg[ũ]as vilas et lugares mĩgoase a creença de Deus, que fose coreita por lo bispo de Santiago, et grã dereito he de se correger en aquela igleia a creẽca, que asi com̃o por San Johã Auãgelista yrmão de Santiago, ẽna parte d ' ouriente foy feicta en Efeso igleia apostolical et enxaltada a creẽça de Nostro Señor, asi por Santiago seu yrmão ẽna parte d ' ouçidente, en Galiza, onde jaz o seu corpo, he feicta igleia apostolical et enxaltada a creẽça de Ihesucristo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Por ty a ley de Ihesucristo he enxaltada, et a loor et gloria de Deus por ty he enxaltada. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Ay quantas vegadas, per ti vingey o samgre do meu señor Ihesucristo!, quantos ymigos cõtigo matey, et quantos mouros et judeus por enxaltar et loar a creẽça contigo destroyn. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Señor Ihesucristo, por cuja creẽça eu leixei a mĩa terra et vin a estas terras estrayas por enxaltar a cristianidade, onde eu moytas lides vinçi dos mouros por la tua grraça, et onde eu moytas chagas et deostos et pelejas et escarnos et caenturas et cãsaço et fame et frio et moytos outros traballos padeçin, encomẽdoche, Señor, esta mĩa alma en esta ora en que jasco, ca asi com̃o por mĩ et por los peccadores quiseste naçer et morrer en cruz et seer soterrado en moymento, et deçer aos Infernos et quebrantarlos et tirar ende os teus santos, et ao tercer dia rresurgir d ' ontre os mortos et despois sobir aos çeos que nũca forõ desanparados da tua presença et da tua santidade; asi a mĩa alma, Señor, por la tua misericordia seja liure da morte perdurauele que he o Inferno. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 153 |
A segunda he de San Pedro apostolo et he abadia dos monjes negros, que esta ẽno Camyno Françes, a terçeira de San Migeel de Çisterna, a quarta he a de San Martino dos Pi[n]eiros que foy bispo et he abadia dos mõjes, a quinta he de Santa Treydade, a sesta de San Fiins martere, a septima he de San Bieyto, a nona de San Payo martere, et esta tras a cabeça de Santiago aa destra parte, [et a dezema he de Santa Maria] et vã alo por ontre o altar de San Nicolao et de Santa Cruz. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 153 |
A igleia de Santiago ha en longo çinquoenta et tres estados de omẽ, de la porta d ou[çid]ente ata o altar de San Saluador. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 156 |
[duas sobre lo portal da fonte?], duas sobre lo portal meridian[o] et duas sobre lo portal d ouçidente et outras duas estan sobre duas vides et outra esta ẽno meogo da igleia, ontre o coro et o altar. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 157 |
CONTO DOS ALTARES QUE ESTAN ẼNA IGLEIA DE SANTIAGO Os altares que ha ẽna igleia son aqui contados por ordẽe: o primeiro altar, que esta cabo da porta do Camino Françes cõtra a parte seestra he [de] san Nicolao. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 157 |
Et desi o altar de Santa Cruz, et demais ẽna çerca da coroa da igleia esta o altar de santa Fe ui[r]g[e]m, et desi o altar de san Johã apostolo et auãgelista, et desi o altar de sam Saluador que esta ẽna mayor cabeça da igleia, et desi o altar de san Pedro apostolo, et desi o altar de sant Ãdre, et desi o altar de san Martino bispo, o postromeiro altar he de san Johã Baptista. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 157 |
Et ontre o altar de Santiago et o altar de san Saluador, esta o altar de santa Maria Madanela hu se cantã as misas matutinaas aos rromeus. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 157 |
Et suso ẽno paaço soem seer tres altares: hũu he o altar de san Migeel Arquangeo, et o outro altar he, a destra parte, de sam Bieyto; et [o] outro altar he, ẽna siestra parte, de san Pedro et de san Pavlo et de san Nicolao bispo, et sol y seer a capela do arçibispo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 159 |
EN QUAL LUGAR JAZ SOTERRADO O CORPO DE SANTIAGO ZEBEDEU En esta igleia meesme jaz soterrado so o mayor altar, o corpo do moyto onrrado bẽaventurado apostolo Santiago. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 159 |
Sobr ' este sepulcro que vos dizemos, esta hũu altar pequeno que os seus diçipolos y fezerõ, segundo que dizẽ. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 159 |
Aquel altar, por amor do Apostolo et dos seus diçipolos, nũca pode seer destroyd[o] nẽ tirado d ' ali. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 159 |
Et sobre aquel [he hũu] altar moy grãde et moy marauilloso, que ha en alto çinquo palmos, et en longo doze, et en ancho septe et asi por estas mĩas mãos o medy. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 159 |
Et s[o] este altar meesme, cõtra a parte destra, esta hũu altar pequeno feicto en tres cadras, et he çar[r]ado detras et de deante aberto, asi que se tirarẽ a taboa da prata que esta ante o altar vello, poderlo an moy bẽ veer. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 159 |
Et se algũu quiser dar algũu pano de lenço para cobrir o altar de Santiago, deueo a dar de noue palmos en ancho et de viinte et hũu en longo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 162 |
A TABOA DE SANTIAGO A taboa de prata d ' ante o altar que esta deante, foy moy bẽ obrada toda d ' ouro et de prata moy marauillosamẽte. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 162 |
Et a cubertura que cobre o altar de Santiago he obrada moy marauillosamẽte de boas pỹturas et debuxaduras de feguras de moytas maneiras, et he cadrado, et esta sobre [quatro] calonas, et [he] moy cõuenal, asi en ancho et en longo et en alto. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 162 |
Et ẽna cubertura ençima seẽ quatro angeos que gardam o altar. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 167 |
DAS TRES LANPAAS QUE ESTAN ANTE O ALTAR Ante o altar estã depunduradas tres laãpaas grãdes a onrra de Ihesucristo et de Santiago, aquela que esta ẽno meogo he moy grãde et moy bẽ laurada en maneira de m[o]rteyro, et tẽ dentro en si sete couselas en semellança de sete galardões do Spiritu Santo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 170 |
MILAGRE DE SANTIAGO Todo los rromeus de Santiago, quer pobres quer rricos, que vierẽ en rromaria a visitar o altar de Santiago, de viinda et de yda, deuẽ seer rreçebudos moy bẽ et moyto omildosamẽte, cõ grã caridade de toda las jentes. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 172 |
Et desque foy ẽna igleia ante o altar, rrogando moi de coraçõ et cõ moytas lagremas fazendolle oraçõ et pedindolle aquelo por que viera, Santi[a]go oyoo et cõpriolle seu rrogo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 172 |
Leuãtate et cõ teus cõpaneyros vay visitar o meu altar. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 172 |
Et entõ toda a cõpana com̃o ya, et cõ o moço, vierõ cõplir sua rromaria et ofereçẽno ao altar d ' aquel Señor por cujo rrogo el fora nado et tornado de morte a vida. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 183 |
Glorioso señor Santiago, preçioso mais que eu nõ poderia dizer, cujo altar, pe[ç]a ha ja eu pecador beijey, pezcoche que me liures cõ todos estes yrmaãos que te chamã et se a ti encomẽdan. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 183 |
Et Frinoso desque foy ao sepulcro en ese meesme ãno, tornou en rromaria a Santiago [a] visitar y o seu altar, Et cõtoo aas pesoas et coẽgos o que lle aviera et fezerõ cõ el priçiçõ moy grãde et ouverõ grãde alegria. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 193 |
Et el tomou as cadeas en que fora preso, et foyse en rromaria a Santiago, et poseas y hu ainda seẽ ante o seu altar depondoradas en testemoyo d ' este miragre. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 195 |
Desque vio que os da sua parte hũus erã mortos et os outros presos, et ja desafiuzado de sua vida, tãto que nõ podia falar, et ẽna voõtade começou a chamar Santiago que se amerçease del, et aa çima alta voz começou a chamar: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 195 |
Santiago, se a tua merçed for d ' este perigoo tã grãde me tirares, sen nĩhũa demora yrey en rromaria a tua casa, et leuarey ante o teu altar este meu caualo que eu amo moyto. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 195 |
Et el por cõprir o que prometera foy en rromaria a Santiago et leuou cõsigo o caualo et presentoo ante as portas do altar. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 206 |
Et ante da noyte açenderõnas et entrarõ ẽna igleia, et erã açerca de duzẽtos et forõse ante as portas do altar, et rrogarõ al[ç]ãdo a voz et diserõ: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 206 |
Et ante que eles estas parauoas acabasen, as portas do altar abrirõse et derõ tã grã rrogido que quantos y estauã coydauã que erã quebrantadas. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 208 |
Et eles virõ que de bispo que fora tornara atã poble por seruir a Deus, deronlle hy hũ lugar en que fezo hũa çela onde sempre [podia] veer o altar de Santiago a que el de dia et de noyte . . . et fazia moy boa vida. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 213 |
Et foylle dito en sonos que esteuese sempre en jeonllos ante o altar de Santiago ata que lle desem soude ẽno nẽbros. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 67 |
et esto mesmo poden fazer de rrazon, se vsaren cauallgar en el por toios ou por llugares asperos a esto semellauijs, ven o Cauallo vsado a saltar et andar porllos llugares sobreditos, alçara as coixas et os pees mais apostamente pollos outros llugares; |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 71 |
que o non caualgem para o fazer correr, saltar et agallopar tenperadamente porque seo por llongo tenpo lleixasen folgar fariase prijgiçoso et escaercyllia todo. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 129 |
Et Nota como o fogo seia o pustrumeiro rremedyo de todas llas meezjnas do Cauallo, senpre as lias das qeimaduras se deuen fazer altas conuinjuelmente, que o Cauallo non veña outra uez a seer qeimado. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 102 |
Et o arçobispo de Santiago don Rrodrigo de Luna, vltimo pasado, que y Jaz sepultado dentro do coro da[s] gradizellas do altar mayor de Santa Maria d Iria de Padrõ. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 107 |
Et hedificou et fezo o mosteyro d ' Antealtares, so abbade Hateulfo; et o mosteyro de Pineyro, que agora dizen de San Martino, so abbade Gudo; et a eglleia de San Fijns de Loueo, onde estã as rreliquias de San Fijns, para rreçeber os pobres seruentes da obra de Santiago. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 109 |
Et ao tenpo da morte morreu morte supitanea, pero sua madre que era moller moy deuota, cõ grande noJo, lançouse cõ gran gemedo e lagrimas en oraçõ de noyte et de dia ante o altar de Santiago, rrezando a Deus porla alma do dito seu fillo que morrera; nj̃ rreçebera os sacramentos de Santa Eglleia. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 109 |
Et Jazendo asy ante o altar de Santiago en oraçõ, esperando que porla mjsericordia de Deus et rrogo do apostollo Santiago que seu fillo fose librado do poderio do diabro. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 109 |
Et cõmo ela era Ja moy fraqua dos JaJuũs, et vigilias et orações, huã noyte, ante o altar de Santiago moy cansada, adormeçeuse et paresçeulle que via todolos diabros que sijan enã dita eglleia, et que os queymaua huũ santo varõ. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 113 |
Et huũ dia, sabado, estando ella continua oraçõ ante o altar, paresçeulle el rrey, seu marido, que o tragiã dous diabros atado en duas cadeas de ferro. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 113 |
Et continuando asy en bõas obras cõ grande deuaçõ, a cabo de outros quorenta dias, estando ela ante o altar mayor do mosteyro en sua oraçõ rrezando, paresçeulle o dito rrey don Sancho, seu marido, vestido de vestiduras branquas, et tragia a pelle que ella dera ao pobre saçerdote por sua alma. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 114 |
Nõ sabemos se fezo oraçõ ante o altar do Apostollo, señor Santiago, antes entrou, cõ a espada nua eñas mãos, entõ por força enõ dormjtorio onde estaua dormjndo o bispo Rroosende cõ outros señores, et leuantou cõ a punta da espada o cobritor que Jazia sobrelo obispo et quiseralle cortar a cabeça. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 116 |
Et entrou o rreyno por estas partes de Galiza, et entrou a eglleia de Santiago et destroeu moytas das paredes da eglleia, saluo o altar et o santo sepulcro do glorioso apostollo Santiago, et fezo outras muytas suzidades et villezas enã eglleia de Santiago. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 128 |
Et de comõ tornou et fezo ordenar o altar de Santiago que era muy pequeno, et moy diforme et mal ordenado, so qual criã et tijnã os fiees christaoos seer o santo sepulcro do apostollo Santiago. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 128 |
Et tijnã os canoĩgos antijgos que nõ ousariã mudar o santo altar, porque nõ eran dignos para tanger tan santa cousa. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 128 |
Et so este altar esta outro altar so que esta o corpo de Santiago, o qual lle foy muy maao de acabar cõ os antijgos sabedores vaarõos que nõ querian que se desfezese o dito altar. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 128 |
Et cõprido seu deseJo et posta a dita ara sobrelo dito altar et deante dela o dito frontal seu rre(t)ablo de ouro, fezo en derredor o pa(u)jmento çerquado de nobres colũpnas et pintado de fermosas feguras. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 128 |
Hedificou o çinballo, en derredor do altar do apostollo Santiago, de fermosas feguras de ouro et de plata, moy maraujllosamente obrado. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 128 |
Et de dentro, atras a dita ara, fezo o altar de Santa Maria Madalena para as secretas orações, enã qual ordenou a missa matutinal, et dar as penjtençias, et oyr as confesoons et dar as comjõos. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 128 |
Et alende do arco, fezo o altar et capella de Sam Saluador et a capella de San Pedro, et Santo Andre, et San Froytoso, San Juã Baptista; et ẽno sinjstro corno, a capella de San Juã apostollo, et a capella de San Bertholameu et Santa Cruz, et vngeoos cõ a santa crisma et consegrou os ditos altares et o altar de Santa Fides. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 129 |
Et dou a meetade das esmoldas que viesen aos altares de Santa Maria Madallena et a Santa Cruz ao espital de Santiago para sua sustentaçõ -dos pellegrijns -. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 131 |
Jtẽ, o santo obispo considerando a grande onrra en que a Eglleia de Yria fora sublimada et cathedra de tantos santos obispos, ante que o corpo do santo apostollo Santiago fose rreuellado, et de cõmo agora de toda era destroyda et posta en tanta proueza que algũus pouquos clerigos, que ende morauã, partidos do (o) ofiçio clerical, nõ se diziã ende os ofiçios, saluo eño Avento et eña Coreesma et esto nõ muy conpridamente, porquanto non aviã ende abastança para seu manteemento et vistiario; cõdolendose moyto delo por cõsello de dez canoĩgos, por priujllegio del rrey, fezo ende huã moy boa eglleia aa onrra de Santa Maria cõ huũ muy grande altar en que poso moytas rreliquas, et fezo poer outros dous altares: huũ de San Martino et outro de San Mjguell. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 131 |
Et, por onrra de tan grande ospede, cõ grande Jndustria rreparou et fezo ende de nouo hũa (hũa) muy boã eglleia cõ tres cabeças et tres altares: o de medeo a onrra [do] glorioso apostollo Santiago, porque ende fora rreçebido o seu corpo, et os outros dous altares: huũ a onrra de Santa Maria Salame et outro de San Juã, apostollo e euangelista. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 133 |
Os quaes nõ poderõ aver o priujllegio, porque diso el rrey que o queria oferesçer sobrelo altar de Santiago. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 133 |
Et el rrey lle rrespondeu que plazendo a Deus, asentado o feyto dos mouros, que vijnrria a Tolledo, que entẽdia yr a péé a vissitar o ' postollo Santiago, seu defenssor, et que entonçes oferresçeria o priujllegio enõ seu altar. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 135 |
Et por esto enxeptou todolos de alta mar que aviã de vijr cada somana huũ dia a rreparar enõ dito castello. |
[+] |