1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.LXXIII. é como Santa Maria en Ayamonte, riba d ' Aguadiana, fez aparecer dous fios con que cosessen os panos do seu altar. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta CC.XC.V. é como [Santa Maria apareçeu en vision a un Rey que a servia en todas aquelas cousas que el sabia e podia, e semellava -lle que se omildava contra el en gualardon do serviço que lle fezera]. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.XC.VI. [é] como Santa Maria apareceu a un monje na çibdade de Conturbel e mostrou -lle como a servisse. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
A Virgen, que de Deus Madre | éste, Filla e criada, || d ' acorrer os pecadores | sempr ' está aparellada. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CCC.LXXII. é como vẽo hũa moller de Nevra, que raviava, [a Santa Maria do Porto], e apareçeu -lle Santa Maria, e guareçeu. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CCC.XXXVIII. é como Santa Maria apareçeu en vision a un rey que a servia o más que podia, e semellava -lle que s ' omildava contra el en gualardon do serviço que lle fazia. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CCCXC.VIIII. é como ena vila d ' Elvas ũa moller quiso matar seu fillo e meteu -lle hũa agulla pela cabeça; e apareceu -lle Santa Maria ante que o matasse, e disse -lle que tomasse pẽedenca. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Pois que dos reys Nostro Sennor || quis de seu lin[n]age decer, || con razon lles fez est ' amor || en que lles foi aparecer. |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 40 |
[[C]omo Santa Maria apareçeu a un ome que era tolleito de todo -los nenbros e disse -lle que sse fezesse levar a ssa ygreja e seria logo são.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 118 |
[[C]omo Santa Maria apareçeu en vision a un Rey que a servia en todas aquelas cousas que el sabia e podia, e semellava -lle que se omildava contra el en gualardon do serviço que lle fezera.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 121 |
[[C]omo Santa Maria apareçeu a un monje na çibdade de Conturbel e mostrou -lle como a servisse.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 308 |
[C]omo vẽo hũa moller de Nevra, que raviava, a Santa Maria do Porto e apareçeu -lle Santa Maria de noit ' e guareçeu -a. |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 353 |
[Esta .CCCXCVIIII. é como ena vila d ' Elvas ũa moller quiso matar seu fillo e meteu -lle hũa agulla pela cabeça, e apareceu -lle Santa Maria ante que o matasse e disse -lle que tomasse pẽedença.] |
[+] |
1295 |
TC 1/ 6 |
Com̃o Sanctiago apareceu a el rrey don Rramiro en sonos et lle disse que entrasse na lide et que uẽceria |
[+] |
1295 |
TC 1/ 6 |
Et elles fazendo suas orações, como dizemos, adormeçeu rrey dõ Rramiro et apareçeule estõçe o apostolo Santiago. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 6 |
Et digoche que tom[a]rã y morte muytos d[o]s teus, ca les esta aparelada a gloria de Deus et a sua folgança en que sempre durarã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 121 |
Andados quatro ãnos deste rrey dom Ordoño -et foy esto ẽna era de DCCCC et LXa ãnos; et andaua outrosy o ano da encarnaçõ do Senor en DCCCC et xxiij ãnos -, este ãno, guisando el rrey dom Ordoño sua oste muy grande para yr sobre o conde de Castela, Fernan Gonçaluez, por que sabi[a] que o conde auya sabor de meterllj buliço ẽno reyno, et yndo el para ala, enviou o conde algũus de seus rricos omes que lle dissessem que el aparellado estaua para o seu seruiço, ca nõ para o seu deseruiço, [et] que queria auer seu amor cõ el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 218 |
Et diziã aquelles omes sabios et entendudos que esto bem crijã que nõ era senõ espiritu, daquelles que as scripturas chamã jnco[b]os, que am aquella natura de pareçer et de[s]fazersse [et] apareçer de cabo quando querem, ou que era demo que choraua o quebrãto dos mouros et o [a]stragamento que lles vijña et veeõ et o sofre[rõ] dali adeante. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 222 |
Et apareçeu el en visom a hũus boos omes d ' ordẽ et dissolles que, polo pecado que el rey dõ Bermudo fezera contra aquel bispo d ' Ovedo en prendelo, era aquela pestilẽçia Esses omes boos forõ a el rey dõ Bermudo entõ et contarõlle todo quanto lles fora mostrado, et que nũca fame salrria da terra nẽ aueriã agoas as gentes, ata que nõ sacasse da priiom o bispo que prendera et tijn[a] ẽna priiom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 325 |
Et, elle teendo esta perfia, prougue a Deus que se adormeçeu, et apareçeulle San tiago cõ hũas chaues ẽna mão, et dissolle cõ muy alegre contenente: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 346 |
Et elle(s) fazendo este(e)s bees et outros muytos que nõ [son] contados, et fazendo linpa vida [et] onrrada, [et] teendo todo España sub seu senorio, asy cristiãos com̃o mouros, muy longo tempo, que se nõ ousauã a enfestar hũu senorio contra outro nẽ ousauã nẽ auyam coydado de al se nõ do seu, seendo ia com̃o ençima de sua vida, et que Deus demãdaua por el, estando hũu dia en oraçõ, apareçeulle o cõffessor Sancto Esydro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 347 |
El rrey dom Fernãdo, o Mãno, poys que o confesor o fezo çerto do seu finamento et lle disso o dia pelo apareçemento que lle mostrou, ende adeante sempre ouue coydado de (se) desenbargar sua alma et de a teer linpya para seu criador. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 362 |
Et, fa(n)llando en esto, chegoulle mãdado com̃o el rrey dõ Sancho era seydo da pri[i]om, ca o tomarõ os castelãos per força aos caualleyros a que o elle leixara, et que estaua aparellado para lidar cõ elle outra uez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 495 |
Et por ende uos digo que me nõ leixedes por el et vijnde a mj̃, ca eno lugar mays chaão de toda esta terra me acharedes; ca eu aparellado soo para uos rreçeber. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 522 |
"Valẽça, Valença, vẽeron sobre ti muy grandes pesares et estas en ventura de te perder; et, se escapares desta, sera muy grã marauilla aos que te [vir]em; et, se Deus fezo merçee a algũu lugar, fagalo a ti que te nõ percas asi, senõ sera por nos(tr)os pecados et polos teus atreuementos grandes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 594 |
Et, por que a tenpo que nos partimos de nosso padre et de nossa madre, nõ sabemos com̃o llis uay nẽ sabem eles de nos; et, se o por bẽ teuessedes, queriamos yr ala et leuar conosco nossas molleres, por que uei[ã] nosso padre et nossa madre (et nossa madre) et nossos parentes com̃o somos onrrados et rricos en casar cõ uossas fillas et sabã com̃o casamos aa nossa prol et a nossa onrra; et senpre seremos prestes et aparellados para o uosso seruiço. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 655 |
Et, poys que llj ysto ouue dito, desapareçeullj. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 699 |
Et, el jazendo essa noyte dormindo, apareçeullj Santo Ysidro, et começoo de confortar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 701 |
Et el rey dõ Fernando disso que vijna a elle com̃o a seu yrmão [mayor et] mellor, et que llj fe zer[ã] entender que llj queria entrar pela terra, et que llj rogaua que o nõ quisesse fazer, ca elle prestes et aparellado estaua para fazer delle o que el mandasse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 716 |
Et, el rrey estando y essa noyte, coydando eno mao feyto da judia, apareçeulle hũu angeo, que llj disse: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 716 |
Et entõ desapareçeu o angeo et ficou a camara chea de grande olor muy boo et de grã claridade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 740 |
Et tãtas erã as pedras et as seetas que tirauam que matauã as aues que andauã voando, asy que nõ andauã mouros pela vila, nẽ ousauã apareçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 745 |
Et, segũdo conta o arçebispo dõ Rrodrigo, diz que apareçeu ẽno çeo hũa cruz, que era de muytas colores et muy fremosa; et teuerõna os cristãos por muy boo sinal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 900 |
Et allj lles apareçeo o apostolo Ssantiago a el rrey et dissolles que en outro dia, com̃o quer que ffossen poucos, que lidassem cõnos mouros et que el pareceria y muy fforte caualleyro et que u[ẽ]çeriã. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 41 |
Et forom descreçendo as agoas ata [ocomeço] do dezemo mes; et oprimeyro dia daquel mes começarõ aparesçer as çimas das alturas dos montes altos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 128 |
Et conta aquel Abul Ybeyt, em aquel capitolo, que ao tempo [en] que Abraã ouvo a nasçer, que ẽno çeo paresçeo hũa estrella moy rreluzente, cõmo nasçem as estrellas aque chamã cometas; et aquela estrella nõ soya aly aparesçer dantes , et vioa el rrey, et pero que el era [estrologo], cõmo vos avemos cõtado, queo aprendera el rrey Nẽprot de Yonyto em oriente, et fezóó el despoys aprender aos seus herdeyros, duldando que queria dizer ou synyficar aquela estrella que asy paresçia novamẽte et nõ soya paresçer y dantes; et envio por los estreleyros de todo oseu rreyno que viessem [apressa] antel, et desque vierõ pregũtoulles que cousa mostraua ou sygnyficaua aquela estrella nova. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 170 |
Et estonçes aparesçeo noso señor Deus ha [Abraã] et disolle: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 191 |
Despoys que Loth foy [partydo] de Abraã aparesçeo noso Señor Deus aAbraã em aquel lugar méésmo et disolle: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 197 |
De cõmo aparesçeu Deus ha Abraã et lle falou. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 197 |
Todas estas cousas acabadas, asy cõmo dito he, plougo moyto aDeus por que assy vençera Abraã seus [ymijgos], et aparesçeolle em visiom de noyte, et disolle asi: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 200 |
Et quando foy ẽna carreyra ou camyno de Sur, quee ẽno deserto açerca de hũ poço que avia aly, aparesçeolle oangeo de Deus et disolle assy: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 202 |
[qvando comesçou] Abraã aséér de novéénta et nove ãnos, [aparesçeolle] estonçes noso señor Deus et [disolle]: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 206 |
Et estaua hũ dia aaporta da villa [et] aparesçerõlle dous angeos; et dizẽ [algũus] que forõ os dous de aqueles tres que vira Abraã. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 235 |
Entra em nome de Deus anossa casa que ja aparelley apousada pera ty, et [faz] bõo lugar pera teus camelos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 275 |
Et esta yda do Egito leyxou Ysáác por quelle aparesçeo noso Señor [Deus] ẽno camyño quando ya pera ala, et disolle: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 277 |
"Et esto asysse acabou por que aly lle aparesçeo noso señor Deus aquela noyte que y chegou et disolle: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 292 |
"Jacob estonçes donde andaua cõ seus gaãdos enviou por suas molleres Rrachel et Lya, et elas forõse pera el onde andaua cõ suas greys, et disolles estas rrazões que avemos contadas, et cõmo ho enganara seu padre et lle fezera sem rrazõ et torto sobre sua soldada mays que catara Deus odereyto et lle dera bõa vyngança ẽno feyto das colores do gáándos et disolles em cõmo lle aparesçera hũ angeo de Deus em soños et lle disera: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 295 |
Jacob, do qual avemos dito quando se partio de seu sogro Labam, yase pera Cananea asy cõmo avia começado, et apareçerõlle ẽna carreyra moytos angeos de Deus et [prometerõlle] moyto bem, segundo conta Josefo, et el quando os vio, segundo diz a Biblia, diso: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 296 |
De cõmo enviou Jacob seus presentes aseu yrmão Esau por aver seu amor, et passou suas cõpañas ao porto de Jabor et fezo sua oraçõ a Deus et loytou cõ oangeo quelle aparesçeu et mudoulle onome. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 1 |
De cõmo Media estaua ẽno tenplo et lle aparesçeu Jaason et como a tomou per la maão. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 21 |
A esta maneyra diz que o amor, que era ja moy pouco et estaua cõmo flaco, ha ençẽdeu de cabo por la formosura de Jaason a a ora que o vio Et aynda que acõtesçeu aly esto que [per] ventura aparesçeu Jaason mays formoso aquel dia que nõ soya paresçer os outros. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 89 |
Ante pensemos de enviar nosos mãdadeyros para toda Greçia a todos los rreys et condes et duques et prinçipes que y ouver, que [venã] todos aparellados para yr sobre Troya a vengar seu despeyto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 91 |
Et mãdou que todos los de Greçia viesen sen mays tardar, et que nõ fose y õme que plazo demãdase. et elles fezerõn o asi et aparellarõ todas las naues et garneçerõ -n as moy bem de armas et de quanto menester aviã. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 106 |
Et nõ quiserõ fazer mays tardança, et aparellarõ moy bem suas naues. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 106 |
Et façamos aparellar moy agiña hũ sacrifiçio. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 121 |
Et quando foy outro dia, ante que o sol sayse, os castelos forõ todos moy bem aparellados et moy bẽ bastidos [per] las naus de armas et de quanto aviã mester ¿que uos direy? dizẽ que nũca foy gẽte tã bẽ armada nẽ tã bẽ guisada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 129 |
Et vos apreçebede vos oy mays que eu vos digo que agora veẽo a mj̃ o mãdadeyro que me diso que os gregos erã ja aparellados de batalla peça avia. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et, senores, [v[e]edes] aqui tres mjll caualeyros moy açerca de [uos] que nõ temẽ sua morte nẽ sua prijon, nẽ veẽ aqui por al senõ por gaãçar preço et onrra et esquiuar a desonrra des oy mays nõ vos farey longa rrazõ mays vaamos los ferir que mester nos he ' Et logo se leyxarõ yr a eles et sabede que acharõ a batalla moy aparellada tã açerca de quanto hũa baIesta poderia tyrar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 296 |
Et aly veriades tender moytos pendões et atar -los ẽnas lanças et moytas [synãs] aparellar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 338 |
Et eu teño y [mjñas] naues gisadas et aparelladas para me yr. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 235 |
Et foy moy toste aparellada et guarnida de quanto auj́a mester. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 245 |
Et por esto uos digo que aquesta he çima de meu cõssello, que vaamos tomar uẽgança da desonrra que tẽemos rreçebuda dos de Greçia, ca eu sey ben, sen falla, que escaparemos por ende cõ onrra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 245 |
Et aparellen toste as naus, ca os déoses nos queren dar vengãça daquesta desonrra que auemos rreçebuda. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 250 |
Conta a estoria que, ẽno mes en que as aues começã a cantar, forõ as naos, que en mao ponto entrarõ en Greçia, todas aparelladas et gornidas de quanto mester auj́ã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 263 |
Et nõ falemos en esto mays, ante penssemos de enviar nossos mãdadeyros per toda Greçia a tódoslos rreys et condes et duques et prínçepes que y ouuer, que venã todos aparellados de yr sobre Troya a vẽgar nosso despeyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 264 |
Et aparellarõ todos suas naues, et gorneçérõnas moy ben de armas et de quanto mester auj́ã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 286 |
Et nõ quiserõ fazer tardança, mays aparellarõ moy ben suas naues. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 286 |
Vaamos todos ao paaço que he chamado Élida, et façamos moyto agiña aparellar hũ sacrifiçio aa diosa, ca per força nos cõuén de lle sacrificar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 306 |
Quantos estauã en aquel lugar loarõ todos este cõssello, et leixarõ passar a noyte, et quando foy outro día, ante que o sol seísse, os castelos forõ todos moy ben aparellados perlas naues et moy ben bastidos de armas et de quanto mester auj́ã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 317 |
Mays uós apreçebédeuos des oymays, ca eu uos digo, sen falla, que agora uẽo a mj̃ hũ messageyro, que me disso que os gregos erã ja aparellados de batalla peça auj́a. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et sabede que acharõ a justa moy aparellada et moy mays a çerca que hũa beesta podía tirar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Et en tal maneyra o aparellou que ja mays nũca ferirá de espada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 486 |
Et fezo rrenouar et desfazer tódaslas naues, en guisa que este[ue]sem gornidas et aparelladas et guisadas pera aquilo que conprise. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 657 |
Despois que todo esto fuj feyto et as naues bẽ bastidas et bem aparelladas et ben gornidas, os gregos poserõ fogo a suas pousadas, que auíã moy grandes et moy belas, que fezerã de longo tenpo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 681 |
Et os uosos mais priuados et en que mais fiades, eses uos afogarã, ca eles uos tẽem a morte aparellada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 685 |
Et eu teño ia mías [naues] aguisadas et aparelladas pera me yr, ca en toda guisa me cõuém de leyxar a Troya et yr buscar outra terra hu uiua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 724 |
Poys que Pirio ouuo suas naues ben acabadas et bẽ aparelladas de quanto mester auíã, logo, sem mays tardar, entrarõ ẽno mar et mandarõ alçar as uergas. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 4 |
Et andando en esto pensando, vẽo hũu dia a mĩ ao castelo et prendeume, et se[ẽ]do eu en seu poder dauame moy grãdes tormẽtos, et sentyme hũa ora del moyto aficado et dixelle: -Tormento que me faças nõ me pode enpeeçer ca o señor Santiago me garda de ty et agora che aparesçera aqui. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 19 |
Et ẽno dia que Nostro Señor rresurgio apareçeulle et diso aos outros que cõ el siian, que lle posesem a mesa, et tomou pã et beyzeo et doo a Santiago et disolle: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 19 |
Despois d ' esto a cabo de quoreẽta dias da sua rresurreyçõ, nos estando presentes et que o viamos, sobio aos çeos, onde nos fomos moy marauillados; et estando asi apareçeunos dous angeos que nos diserõ asi: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 34 |
Pero diz Nicodemus ẽno seu Auãgeo, que quando Nostro Señor rresurgio, que lle apareçeu et que o tirou da prigon et o leuou aa çidade de Baramatia onde era. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 34 |
Et en outro dia voluerõ alo et apareçeulles ẽnas suas vestiduras cruzes de sangue; et ao terçer dia uoluerõ alo et o terreo deytou de si caentura de fogo que os queymou todos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 59 |
Et nõ creas que por ende cayas en periuro, ca che tomara a santa cabeça de Santiago et leuarla as a Galiza, hu jaz o corpo de Santiago Zebedeu; et que esto que che eu digo he uerdade, esto averas: quando chegares ao porto acharas hũa naue aparellada de quanto ouveres mester, et poys que entrares en ela averas grãde door de feuere, et entõ teus cõpaneiros furtarã da cabeça que leuas dous dentes, et entõ leuãtarse a hũa tã grãde tẽpestade, que por pouquo a naue seera afondada, et os cõpaneiros et os outros que y foren, cõ medo de morte, chamarã Nostro Señor que por lo rrogo de Santiago os liure do perigoo d ' aquela tẽpestade. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 70 |
Et hũa ora catando el cõtra o çeo, vio hũu camino d ' estrelas que se começaua sobre lo mar de Frisa et ya por ontre Alamana et Ytalia et por ontre França et Aquita[n]ia et ya dereytamente por meogo da Gascona et por Nauara et por Espana, et ya ferir en Galiza en aquel lugar onde o corpo de Santiago jazia ascondudo; et Calrros veendo esto moytas noytes, coydou en sua voõtade que poderia seer; et jazendo de noyte, en esto coydando, apareçeulle hũu caualeiro en vison tã fremoso que nõ poderia mais, et disolle: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 70 |
Et en esta gisa apareçeu o apostolo Santiago tres vezes a rrey Calrros; et el desque esto vio, esforçãdose ẽna promesa que lle Santiago disera, jũtou moy grãdes jentes et entrou a Espana para cõquirir os mouros. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 70 |
Et Señor Santiago, se uerdade he que me tu aparesçiste gaaname poder por que eu a posa tomar. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 86 |
Et entõ o caualeiro desapareçeulle, et el espantouse com grã medo, et leuãtouse moy çedo de manãa et cõtou a todos o que lle acaeçera et todo los da oste marauillarõse moyto et falando ontre sy de tã grã cousa, adesora oyrõ moy grãdes braados ẽno aer asi cõmo rroydo de leõs et de lobos et de touros; et de demoes en aqueles braados, leuarõno logo viuo et saão d ' ontre todos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 116 |
DA BATALLA DE FURRO ONDE APAREÇERÕ AS CRUZES UERMELLAS En outro dia diserõ a Calrros que o señor da Nauara, que chamã Furro, que estaua en mõte Garsin et queria lidar cõ el. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 116 |
Et en outro dia, desque forõ todos os cristiãos armados, apareçeu a aqueles que aviã de morrer sobre las lorigas, detras, ẽnos onbros cruzes uermellas. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et en quanto Calrros et Galarõ et o arçibispo don Torpĩ pasarõ os portos cõ os outros viinte mĩll et Rrulan et Oliueiros gardauã a çaga de Rroçauales apareçerõ moy çedo de manãa Marsil et Velnĩgando cõ çinquoeenta mĩll mouros, et sayan dos montes et das deuesas onde jouverã ascondudos dous dias et duas noytes por mãdado de Galarõ, et fezerõ de si duas mãadas, hũa de viinte mĩll et a outra de trinta mĩll. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 170 |
Et este miragre do bẽaventurado apostolo da a entẽder que todo home que vier en verdadeyra penitẽçia buscar o corpo de Santiago cõ boo coraçõ, de todo en todo, seera quito de todo los pecados, asi com̃o nõ aparesçeu nemigalla do pecado, que este rromeu fezera, en aquel scripto. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 176 |
O rromeu oyo o que lle el dizia, entẽdeu bem que aquel era o apostolo de Ihesucristo, et querendose deytar aos pees del para beyjarlos, o caualeiro de Ihesucristo nõ lle aparesçeu mais. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 180 |
Sendo el ja ẽna moyto onrrada igleia en hũu lugar apartado fazẽdo sua oraçõ, apareçeulle o Apostolo glorioso vestido en vestidura moy fremosa, et disolle: -Yrmão, nõ me conoçes? |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 180 |
Et d ' ali foyse moy ledo para sua terra, et quando chegou a sua casa deceu os moços do asno et desapareçeu logo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 183 |
Entõ o Apostolo bẽavẽturado, apareçeulle en fondo do mar et tomoo por la mão et poseo cõ soude ençima de sua barcha. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 186 |
Et entõ desapareçeulles o benaventurado apostolo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 188 |
Et Santiago apareceulle de noyte en sonos a hũu seu escudeiro et disolle que se seu señor quisese cõplir o que prometera que logo seeria saão. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 188 |
Et Santiago apareçeulle logo ẽna barcha en forma de ome en aquel perigoo en que andauã et disolles: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 188 |
Et esto feicto nõ lle apareçeu Santiago mais. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 191 |
Et o apostolo de Nostro Señor apareçeulle et disolle: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 191 |
Et entõ quebrantoulle as cadeas et desapareçeulle. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 193 |
Et o bẽaventurado Señor Santiago oyo o seu rrogo et a sua oraçõ, et hũa noy[te] seendo as gardas aynda espertas, apareçeulle ẽno carçere et mãdoulle que se leuãtase, et leuoo cõsigo a çima da torre, et a torre mergeuse atãto que juntou a çima cõ o tarreo en gisa que o mercador sen salto et sen dano nĩhũu, se deçeu dela solto de toda las prigoõs. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 195 |
Et poys el fez sua oraçõ, Santiago que se nõ nega aos que o demandã cõ boo coraçõ et que lles acorre aas coytas moy çedo, apareçeu ontre el et os ymigos que depos el y[ã] corrẽdo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 200 |
Et esto lle faziã eles densuũ deboamente, et o demo que ouve enveja do que eles faziã, da esmolda et do ben que eles faziã, apareçeu en puridade en forma de ome boo et onesto a aquel mãçebo que fezera o pecado, et disolle: -¿Sabes quen eu soo?. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 200 |
Et despois que lle esto diso, desapareçeulle. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 200 |
Et desi começou outra vez ẽna forma d ' antes, et el coydando en esto apareçeulle o demo outra vez et disolle: -¿Por que coydas de tornar a tua casa fazer peedença para tornares a mĩ despois mais dino? |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 208 |
Et ẽna noyte d ' aquel dia que o home santo esto diso, apareçeulle Santiago onrrado de vestiduras moi brãquas, armado com̃o caualeiro de moy fremosas armas que esplãdeçia mais que os rrayos do sol; et tina duas chaues ẽna mão, et chamoo duas vezes, et a terçeira disolle. - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 208 |
Esteuõo, amigo de Deus, que mãdaste que [me] chamasen pescador et nõ caualeiro, sabe que por esto che aparesco asi, que digas d ' aqui endeante que soo caualeiro de Deus que vou ante os cristiaãos quando hã lide cõ os mouros et faço que vençã. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 208 |
Et desque esto ouve dito, desapareçeulle, et aa manãa, desque sayrõ dos matiins chamou o home boo os mellores homẽs clerigos et leigos que achou, et cõtoulles en coõmo vira todo esto et oyra, et com̃o despois aparesçeu que era bẽ çerto, et escripuio o dia et a era. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 213 |
Et el asi o fez por duas vezes, et a terçeira noyte apareçeulle Santiago et tomoo por la maão et leuãtoo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 215 |
COM̃O OS TRES RREX SE MOUERÕ QUANDO VIRÕ A ESTRELA Diz Sam Grissostimo que lles apareçeu a estrela en ouriente ante grã tenpo que Ihesucristo naçese, et por esto que se mouerõ logo que a estrela virõ, et poderõ chegar a Iherusalem et a Beleẽ aos treze dias que Ihesucristo naçera. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 215 |
Et nos dizemos a todas estas parauoas et rrazões que aquela estrela nũca apareçeu mais que aquela ora que Ihesucristo naçeu. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 216 |
Et eles quando esto oyrõ, forõse logo; et pois que sayrõ de Iherusalem, apareçeulles a estrela en ouriẽte que estaua sobre Judea. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 218 |
Et sabede que a estrela que os giou nũca despois apareçeu, pero dizẽ algũus que Beeda, seendo en hũu mosteiro, escripuio et diso no tenpo de Paula e Ustochio duas santas virgẽes que morauã en Beleẽ, cabo hũu poço, et dizẽ mais que por. . . esto disera que o tinã os mõjes por chufa, et que o deitarã de mõgia algũus dias de sua cõpania. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 218 |
Mais com̃o quer que esto seja, dizemos que aquela estrela nũca ante apareçeu, mais o neno Ihesus que a criou, logo que el naçeu, por mostrar a sua naçẽça, et por giar os tres Rrex. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 218 |
Dizemos que logo que se os tres Rrex tornarõ, et ela ouve cõprido seu ofiçio, logo se desfez et tornouse en aquelo onde fora feicto, et asi ja mais nũca apareçeu. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 218 |
"Aquela estrela foy mãdadeira da naçẽça de Nostro Señor, et nũca apareçeu d ' ante que a o neno Jhesus criou, et desque ouve acabado seu ofiçio logo se leixou de seer. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 57 |
Et se o potro en o tal llugar naçer, as hvnas mais duras et mais fortes porllo vuso da naçença et mayor mente se husar, en mentre he tenro, dandar en eses montes pedregosos, et por huso do sobyr et do deçer deses montes faranxelle as qoixas mellorres, et a natura, aparellada poren para defendimento das coixas, faze os osos mais grosos. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 151 |
Ssee a encrauadura for na terçeira speçia que non dane o tuello mays pasa por meyo ontre o uiuo et a huña et esto mesmo lle faras en todo como che na segunda espeçya ensyney, pero que aynda y mays ha sobre esto conuen a saber que aparellada et descuberta a encrauadura asy como o meestre faz talen aa huña de fora ataa a danadura do crauo que lixo nen podreen nenhũa non posa ficar na chaga por nenhũa gisa. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 151 |
Et Nota que todas llas encrauaduras que ha de dentro non tangen ao Cauallo ligeiramente se podem curar se foren linpas et ben aparelladas et lles meteren dentro na chaga seuo ou çera ou lleite ou outra qousa grosa que ante feruan con sal, et con esto asy caente queimaren ben a chaga, et gardena da agoa et de lixo et garira, esto he prouado. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 110 |
Et cõ gran traballo, et noJo et pesar, adormeçeu el rrey Rramjro [et] aparesceulle o apostollo Santiago, defensor das Españas, caballeyro en çimade huũ caballo branquo, et cõ huũ pendon en hũa aste de huã lança leuantado, eño qual paresçia huã cruz, et cõ huã espada enã maão desnuda. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 110 |
Et logo, en sayndo, o apostollo Santiago paresçeu ante elles en çima de seu caballo branco enã maneyra que aparesçera a el rrey. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 113 |
Et ella tirou tanto porla pelle que leuou huũ pedaço dela enãs maõos, et el dessaparesçeulle et foyse. |
[+] |