logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de asent nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 103

1295 TC 1/ 314 Et, quando a çea foy guisada, mandou asentar seus caualeyros todos et tomou aquelle gafo pela mão et asentouo consigo et tomou cõ elle todalas viandas que llj trouxerõ deãte. [+]
1295 TC 1/ 331 Et a çidade de Leõ he asentada ẽno mellor lugar do rreyno, et he bõa terra et saa et de muy boo aar, et auondada et deleytosa de todas cousas que a mester. [+]
1295 TC 1/ 346 Et, asy com̃o chegarõ, (et) asentarõse ẽnos montes P[iren]eos, et poblarõ logo ençima dellas serras, c[õ] medo do muy grã deluueo que passar[ã], que auy[ã] medo que os afogaria enos vales. [+]
1295 TC 1/ 374 Et caualgou cõ todos seus fillos dalgo et ando[u] toda a villa en deredor et vyo com̃o estaua asentada: de hũu cabo correa rrio et do outro esta en pena tallada, et o muro muy alto et as torres muy espesas. [+]
1295 TC 1/ 375 Et asentarõse ẽno estrado ambos. [+]
1295 TC 1/ 409 Et, desque ouuerõ asy andado, asentarõse a comer ena tenda del rrey dõ Afonso, que era muy grãde et muy noble. [+]
1295 TC 1/ 432 Andados XVze anos do rreynado del rrey don Afonso, o Çide, estando asentado en [aquel] poyo que uos contamos quinze somanas, fazendo moytas caualgadas et muy grandes gaanças, apremando as terras en deredor, gaanou a rribeyra de [rio] Martin et tomoua per força. [+]
1295 TC 1/ 433 Et outro dia moueose ende cõ sua gente et foysse asentar ẽno porto d ' Aloyta. [+]
1295 TC 1/ 436 Et aa ora d[e] comer fezeo asentar cõsigo, mays o conde nõ queria comer. [+]
1295 TC 1/ 464 Et, desque foy papa com̃o nõ deuia, entrou en Rroma cõ poder do emperador [et] asentousse ena sela de Sam Pedro, asy com̃o apostoligo. [+]
1295 TC 1/ 538 Et o Çide auia por costume de comer senpre a mesa alçada en seu cabo asentado eno escano. [+]
1295 TC 1/ 538 Et nõ se ousaua nẽgũu a asentar cõ eles, a meos de seer tal que o mereçesse. [+]
1295 TC 1/ 538 Et assi andaua a casa do Çide ordinada, que cada hũu sabia hu se auia asentar a comer, et cada hũus punhauã quanto podiã por se asentar aa mesa cõ dom Aluar Fanes et cõ Pero Uermudes et cõ seus conpaneyros, hu quer que lhis acaesçesse en feito d ' armas. [+]
1295 TC 1/ 539 Conta a estoria que aquele caualeyro Martin Pelaes, cuydando que nẽgũu nõ llj auia uista a sua maldade, lauou as maos conos outros et quisese asentar cõ eles. [+]
1295 TC 1/ 539 Et asentouo consigo aa mesa. [+]
1295 TC 1/ 539 Et, desque o Çide foy tornado para a pousada, que ouue enbarrados os mouros, asentouse a comer, et tomouo pela mão et asentouho consigo. [+]
1295 TC 1/ 539 Et entẽ deu que por aquelo o nõ leixara asentar conos outros caualeiros mais preçados et que o asentara mais consigo polo uiltar ca polo onrrar; ca outros auia y mellores caualeiros et nõ lhis fazia aquela onrra. [+]
1295 TC 1/ 540 Meu amigo, nõ sodes uos atal que merescades de seer comjgo aa mesa daqui adeante; mais asentadeuos con dom Aluar Fanes et cõ Pero Uermudes et cõ estes caualeiros boos, ca os uossos feitos boos que oie fezestes uos fazẽ seer boo et cõpaneiro deles. [+]
1295 TC 1/ 546 Et o Çide asentouse et fezeos asẽtar todos muy onrradamente. [+]
1295 TC 1/ 546 Et beyiaronlhi as mãos et el mãdouhos de cabo asentar. [+]
1295 TC 1/ 549 Et o Çide seiu a eles et asentouse eno estrado. [+]
1295 TC 1/ 553 Et ele asentouse em hũu estrado muy molemente, assentãdosse todos arredor del. [+]
1295 TC 1/ 555 Et o Çide asentouse en seu estrado, et asentarõse arredor dele todos os mouros mais onrrados. [+]
1295 TC 1/ 576 Et asentaronse logo a comer. [+]
1295 TC 1/ 576 Et el rrey trauou do Çide que se asentasse cõ el aa mesa. [+]
1295 TC 1/ 576 Et, poys que el rrey uio que se nõ queria asentar cõ elle, mandou poer hũa mesa alta para elle et para o conde dõ Gonçaluo Gomez, padre dos condes de Carrõ. [+]
1295 TC 1/ 580 Et o Çide asentouse eno estrado conos condes. [+]
1295 TC 1/ 580 Et, desque esto foy feito, tomou o Çide os condes pelas mãos et foronse asentar eno estrado con as donas, en esta guisa: (et) o Cçide et dona Xemena assentarõse en meyo; et assentou açerca de si dona Eluira, a mayor, et açerca dela seu esposo Diego Gonçaluez; et da outra parte asentou dona Sol, et açerca dela seu esposo, o conde Fernam Gonçaluez. [+]
1295 TC 1/ 582 Et el asentouse eno escano. [+]
1295 TC 1/ 586 Et, quando os uiu, leuãtouse a eles et asentouhos acerca de si. [+]
1295 TC 1/ 613 Et derredor dela fezerõ muy ricos estrados, en que sse asentassẽ os condes et os outros omes onrrados que erã ueudos aa corte. [+]
1295 TC 1/ 614 Conde, mal rrazoades et dizedes mal daquel que nõ auedes por que; ca, o que sse a de asentar en este escano, mais ual ca uos nẽ ca todo uosso linagẽ, et atẽe aqui a todos seus eemigos barõ semellou ca nõ dona, assi como uos dizedes. [+]
1295 TC 1/ 615 Senor, hu me mãdades asentar cõ estes parẽtes et amigos que ueẽ comigo? [+]
1295 TC 1/ 615 Et el rrey disse: -Çide, tal sodes uos et tãta merçee uos fezo Deus ata o dia d ' oge que, se me quisesedes creer et seer mãdado, terria eu por bẽ que uos asentassedes comigo; ca quen reis uençe cõ rreis deue a seer. [+]
1295 TC 1/ 615 Et el rrey disse que, pois que sse nõ queria asentar cõ el, que sse asentasse eno seu escano, que ele gaanara a guisa de muy boo, qual ele era. [+]
1295 TC 1/ 615 Et o Cçide beyioulhi as mãos et teuelho en merçee quanto lli dizia et quanta onrra lle fazia; et foisse asentar eno seu escaño. [+]
1295 TC 1/ 615 Et derredor dele se asentarõ os que de suso oystes per numes. [+]
1295 TC 1/ 617 Et el rrey asentouse en sua sela, et o Çide en seu escano. [+]
1295 TC 1/ 619 Et, desque o conde ouue dicta esta razõ, asentouse. [+]
1295 TC 1/ 623 Et, desque ysto ouue dito, asentouse. [+]
1295 TC 1/ 623 Et asentouse logo que ysto ouue dicto. [+]
1295 TC 1/ 625 Tiradeuos, meus sobrinos, leixade estar o Çide asentado cõ sua barua longa en seu escaño que nos coyda espantar. [+]
1295 TC 1/ 627 Et entõ, pesandollis muyto, asentaronse nos estrados en que ante estauã. [+]
1295 TC 1/ 629 El rrey foyse asentar en sua sela et os alcaydes asentaronse cada hũu en seu lugar. [+]
1295 TC 1/ 657 Et, desque llis ouue ysto dito, asentouse aos pees do bispo et ali ante todos fezo sua confessõ gẽeral dos seus pecados et de todas as erranças que auia feytas contra Deus. [+]
1295 TC 1/ 658 Desi asentouse ena cama et fezo sua oraçom a Deus et a Sancta Maria et a San Pedro, dizendo asi: - [+]
1295 TC 1/ 667 Et asentarõno eno escano que el rrey dõ Afonso mandara laurar. [+]
1295 TC 1/ 671 Conta a estoria que dez ãnos, depoys que o Çide foy finado, esteue o seu corpo sobre a terra, asentado ẽno escano, sub o tabernaculo que el rrey dõ Afonso mandara fazer. [+]
1295 TC 1/ 671 Et diz que sse parou ante o corpo do Çide, et começou a catar com̃o estaua tã nobremente asentado, et com̃o tijna o rostro tã fresco, et a barua tã longa et tã apostamente. [+]
1295 TC 1/ 671 Et jũtarõ tres bispos, os mays de çerca d ' en derredor, et cõ muy grande onra meterõ o corpo do Çide en hũu moymento de abobeda, que fezerõ en esta maneyra: ca[u]arom (d)ante o altar de Sam Pedro, a par da fossa de dona Xemena, et fezerõ hũa abobeda muy alta, et meterõno dentro, assy como estaua asentado ẽno escano, vestido ẽnos panos. [+]
1295 TC 1/ 701 Et, el rey dõ Sancho estando por sse asentar aa mesa a comer, chegou el rey dõ Fernando, sem sospeyta nẽhũa, que nõ sabiã del parte. [+]
1295 TC 1/ 701 Et el rey dõ Sancho, quando o uyu uijr, recebeuo muy bem et asentoo çerca de ssy. [+]
1295 TC 1/ 701 Desy asentarõsse aa mesa. [+]
1295 TC 1/ 720 Et el rreçebeuo muy bem, et asentoo çerca de sy, et fezollj moyta onrra. [+]
1295 TC 1/ 806 Et, asentandosse el rrey aa mesa, deullj as cartas et dissollj o mãdado por que ya. [+]
1295 TC 1/ 833 Et ende mandou a Nuno Gonçalues et a dõ Rrodrigo, fillo da condessa, que se tornassẽ para Ariona et que a conbatessẽ muy forte de todas partes, et que se asentassẽ y a maneyra de a tẽer çercada; et enviou a (de)mays da gente cõ elles. [+]
1295 TC 1/ 856 Estes desbaratamentos feytos enos mouros, estando el rrey dõ Fernando, de que dizemos, en essa çerca de Seuilla, segũdo que o contado auemos, os mouros veendosse muy arrequeixados et muy çercados et conbatidos per mar et per terra, et tẽendo por mays enpeeçent[e] o contrallamento da agua que o do terrẽo, ca todo seu acorro per allj llis auja de uĩjr, et por ende punarõ en asentar com̃o se desenbargassem ende en algũa guisa, se podessem. [+]
1295 TC 1/ 866 Et el rrey outrosi leuantouse daquel lugar hu estaua en Tablada, hu auja venido ante pousar, et açercouse aa villa, et mãdou y armar suas tendas, et asentouse y de asesego. [+]
1295 TC 1/ 886 Et [a] outras [noblezas] muytas et grandes s[e]m todas estas que dito auemos; villa tã chaa et tã bem asentada nõna a eno mũdo, villa a que o naujo do mar llj uen por el rrio [to]dos dias; das naues et das galees et dos outros naujos do mar, ata dentro aos muros, aport[ã] ali cõ todas mercadarias de todas partes do mũdo: de Tanger, de Çeta, de Tunez, de Bugia, de Leixandria, de Genua, de Portugal, de Galiza, et de Jnglaterra, et de Pisa, et de Lonbardia, de Bordel, de Bayona, de Cezilia, de Gascona, de Cataloña, de Arangõ, de Greçia, et aynda de França et de outras partes d ' alẽ mar, de cristãos et de mouros, de muytos lugares, et que muytas uezes y acaeç[ẽ]. [+]
1300 XH I, 0/ 49 Et catou Noe oterreo da terra cõmo labrador, et buscou aderredor bõos lugares de h[e]rdades et de fontes et de montes; et asentou aly seus fillos et poblou os, et el labrou outrosy asua parte da terra cõmo omẽ labrador. [+]
1300 XH I, 0/ 62 Sabuda cousa he por rrazõ et por natura, et os sabeos asyo mostrarõ por seus libros, que cõmo omũdo he feyto rredondo que asy he rredonda aterra; et os sabedores [despois] que arrazõ dela souberom et oseu asentamẽto, departirõna em tres partes et aaquelas partes poserõlles estes tres nomẽs: [+]
1300 XH I, 0/ 72 Et diz que os ladrillos leuaua empero estauã ja asentados et secos et apresos cõ obytume, que era engludo, de maneyra queos juntaua et os prendia [hũus] cõ os outros quese nõ desjuntauã por nẽgũa cousa que seja senõ por aquelo que avemos dito, contam os que desta rrazõ falam que este feyto era de Deus, contra cujo poder et voõtade nõ ha força nẽguã que poder aja. [+]
1300 XH I, 0/ 80 Os fillos de Tubal despoys que andarõ [moytas] terras buscando lugares bõos de pobla, chegarõ aas postromeyras partydas de ouçidente, et virõ bõas terras, et bõos montes, et bõas agoas, et bõos asentamẽtos, et quedarom aly et poblarõ; et por lo que oyam dizer que acaesçera do deluvio, asentarõsse logo ẽnos montes de Aspa aque chamã os montes Pyreneos; et chamauãse ẽna primeyra estas [cõpañas] çetubales, de cetus que tanto diz [ẽna] nosa [gramatyca] cõmo [cõpañas] de Tubal; et çetubales tanto quer dizer cõmo [cõpañas] de Tubal. [+]
1300 XH I, 0/ 85 Onde conta Ysidro quese foy Noe cõ Jafet et cõ os outros fillos de Jafet, os que nõ ficarõ em Asia, et forõ víj́ndo por Asia poblando cõmo oystes ata que chegarõ aas rribeyras do mar Terreño et do mar de Constantynopla, que he ode medio da terra, et ouverõ navios aly; et entrarõ Noe et Jafet em hũa naue et passarõ omar, et arribarom em Europa, et começarõ de andar por la terra, veẽdoa por escoller ondese asentassem. [+]
1300 XH I, 0/ 96 Et estes omẽs daquel tempo que ouverõ soteleza pera buscar todas estas cousas, [comesçarom] afazer casas de pedra labrada et asentada cõ cal et cõ area et bem cubertas, cõ pynturas, enque morauã; et acharõ cõmo fariam selas et frẽos [pera] caualgar, et armas [pera] lydar, cõmo espadas, lanças et escudos, et outras moytas armas et cousas ja moyto apostas. [+]
1300 XH I, 0/ 110 Mays empero as gentes nõ curauã ajnda estonçes senõ de se asentar, et poblar, et laurar, et cada [hũus] buscar mesteres [per] que viuessem, pero por que aquela terra era ja rrica, et ya mays cada vez em rriqueçendo, et avia em ela bõos omẽs, nõ podo el rrey Belo dela gááñar senõ moy pouco; mays aquelo pouco que ende tomou, touoo et rreynou em ello. [+]
1300 XH I, 0/ 111 Et em tẽpo deste Tare eram ja todas as gẽtes asentadas porlas terras et feytas as cabeças das poblas donde se fezerõ despoys as outras poblas menores et ajnda algũas das mayores, mellorando seus lugares donde sse cõplio et tomou todo omũdo, et despois queos omẽs começarõ de [coñoçersse] [porlas] vezindades, et souberõ os [hũus] das moradas dos outros, et conosçerõ as terras et os termynos delas quamanos et quaes erã cada [hũus], nom ouvo y nẽgum deles quese por cõtento nẽ pagado touesse da contya das terras que tynam et avyam tomadas. [+]
1300 XH I, 0/ 130 Em todo esto el rrey cõ seus omẽs poussou aalonge da villa em hũ ermo moy grande, et asentousse aly pera morar ẽnas tendas; et enviauã aavilla por lo que aviã mester. [+]
1300 XH I, 0/ 141 Et outrosi os máos angeos qual ora [caerom] tã forõ asentados em lugares conosçidos [donde] nõ am de yr anẽgũ lugar, nẽ podem senõ por mãdado de Deus que os solta alguas vezes pera mal fazer por los nosos pecados quando som grãdes, et nos partimos de Deus por elles, et véém elles estonçe et achando nos partidos de Deus et desemparados, et fazem et buscam nos omal que podem et quelles Deus sofre; et [poñamos] que venam et queyram entrar em aquelas ymages dos ydolos, et ajnda que entrẽ -oque nõ he, por que sééria contra natura nõ [vijndo] por mãdado de Deus - onde nõ ha gargãta ou polmõ ou os outros estormẽtos et nẽbros que forõ feytos pera ello, cõque el possa y falar, et esto nõ he nẽ pode séér; et se afegura do ydolo for doutra ymage que nõ seja de omẽ, se he de carneyro, poñamos que veña oespiritu máo, et entre et fale, ¿podera fazer al senõ braadar, segũdo que braada ocarneyro ?, çerto nõ al; et se for de cabrõ outrosi nõ fara senõ braadar, et se for de touro mudiar ou rreburdiar, et se for de çegona, ferir [cõ] os pycos et fazer aquel som que ellas fazem como taboezillas. [+]
1300 XH I, 0/ 151 Et fezo dela acabeça do emperio, segũdo diz ẽno Panteõ ẽna septema parte del; et poys quea ouvo moy bem poblada et garneçida, onrroa com aseeda do emperio que asentou em ella, et acreçentoa outrosi ẽna palaura do nome quelle poso, et chamoa Nynjue Et Ninyue, segũdo as Interpretações de Rramyro ẽna Biblia, tanto quer dizer cõmo parida, et cõ fillos, ou fremosa, ou lyñage, ou engendramẽto de fermosura ou defendemẽto [de] meu engendramẽto. [+]
1300 XH I, 0/ 160 Et outrosi asy fezo rrey Belo, seu fillo, que rreynou aly despoys del; et em pos este el rrey [Njno], fillo de Belo Mays do que esta rreyna Semyrramis fezo em aquela çidade, despoys destes todos, quando ella [comecou] arreynar porsy, vos queremos contar: ella acresçentou moyto logo esta çidade de Babylonya aforandoa cõmo os pobladores quiserõ, et fezoa mellor em moytas cousas mays que todos los outros rreys dante della nẽ despoys; et segundo conta Paulo Orosio et os outros, aquela [rreyña] labrou em esta çidade estas fortelezas, et aposturas, et noblezas que oyredes: fezo ella logo apobla em toda quadra; et podia esto fazer moy bem, ca era ẽno cãpo de Senáár, quee tã grãde et tam ancho queo nõ pode omẽ devisar, et todo tam plano cõmo apalma por quese podia fazer em este tal oasentamento da çidade moyto mellor que se fose outeyros et vales. [+]
1300 XH I, 0/ 160 Et por que nõ aviam pedra nẽ cantos em todos aqueles termynos, por quee toda aterra chãa et toda [terreña], fezo ella cõmo el rrey Nẽprot, fazer moytos ladrillos moy bem feytos et moy fortes, et mãdou os asentar cõ o barro do bitume, que era tam forte cõmo avemos dito, que nẽgũa cousa queo nõ despegaua desque era seco senõ aquela que disemos da moller, et destes çercou arreyna açidade; et diz [Ovjdio] ẽno quarto libro do seu Libro mayor delo estes versos asi [em] latim: [+]
1300 XH I, 0/ 170 Et foy moy alegre, et alçou logo aly hum altar aaonrra de noso señor Deus, et fezo logo aEl seus sacrifiçios em el, et segundo diz a Glosa nõ oleyxou por medo do fogo dos caldeos [nẽ] por temor dos poderosos de Canaã, dizendo queo deytariã em outro tal fogo: et chamou aly onome de Deus et alabóó; et despoys leuãtouse daly, et passou adeante, et foyse contra hũ monte que vay contra ouriente da çidade de Betel, que diz a Glosa que foy despoys ẽna sorte de [Benjamym]; et aaquela çidade diserõ primeyramẽte Luza, quee tanto cõmo almendra; et aly poso sua tenda et segundo se el asentou [tyña] de parte de ouçidente aquela cidade Betel et de oriente aÇidade Hay. [+]
1300 XH I, 0/ 219 Em pos esto cresçeo moy bem oneno, et [a] cabo de tres ãnos que nasçeo tollerõ lle ateta: et aquel dia fezo seu padre moy grande jantar et asentoo consigo aamesa. [+]
1300 XH I, 0/ 252 "Et estando em esto Ynaco et Yo veẽo aquel pastor Argo que gardaua Yo et partios et [leuou] avaca aoutros pascos, et foyse cõ ella pera hũa montana, et asentouse em çima da mays grande altura do monte, donde podesse véér atodas partes por véér sempre avaca onde andaua, et el souo aly, et avaca andauase por y. [+]
1300 XH I, 0/ 258 Et aquelo que el diso ẽno primeyro libro del rrey Ynaco, que era hũ rrio que [pasaua] porlo seu rreynado et el era deus dese rrio; et aquelo que dizia que Yo era filla del rrey Ynaco et quea forçara [rrey] Jupyter, et desi quea mudara em vaca; et aquelo quea dera rrey Jupiter aareyna Juno, sua moller, quella pedira; et aquelo quea rreyna Juno aencomẽdou aseu pastor Argo, que avia çento ollos quea gardasse; et outrosi aquelo que mandou Jupyter aMercurio, seu fillo, que matasse aArgo por que [poyña] aspera et forte garda sobre ella; et aquelo que Mercurio tomou cobertura ẽna [cabeça], et alas ẽnos péés, et virga de virtude ẽna mão, et foy ael em fegura de pastor, cõmo era Argo, tãgendo [se[u]] buguete, et cabras ante y tãgendoas cõ sua pertega em lugar de cayado, et se pagou Argo del quandoo oyo et asentou ho consigo, et sentouse el, et cantou; et aquelo quelle preguntou Argo do buguete que era nouo; et aquelo quelle el rrespondeo, que amara Pam aSiringa, et que era ella moyto onrrada ontrelas [dõnas] daquela terra, et que fora mudada em canaveyras ẽna rribeyra do rrio Ladom; et aquelo que Mercurio matou aArgo [com] oseu [alfangere], et ho escabeçou et dou cõ asua cabeça em terra, et sayo moyto sangre, et ensuzou todo ho lugar; et aquelo quea rreyna Juno tomou os ollos [do] seu pastor et os poso ẽna cola do [pauõ] que era sua ave; et aquelo que el rrey Jupiter rrogou aarreyna Juno, sua yrmãa et sua moller, por Yo; et aquelo que arreyna Juno ho oyo et perdeo [toda] asaña, et outorgou aseu yrmão et seu marido oque pedio; et aquelo que Yo [porlo] rrogo de Jupiter foy mudada de vaca em moller, et daly adeante dada [abõos] costumes et despoys feyta [deessa] ẽno Egyto, esto nõ oteña nẽgũ por escarno, nẽ por palaura de mẽtira por que som das rrazões do Judio, ca aquel que as suas rrazões bem catar et as entender, achara que nom som palauras váás nẽgũas delas, et os frayres predicadores et os menores quese traballam de tornarlo ẽna nosa teoligia nõ [o fariã] se asy fose, mays todo he dito em fegura et em [semellanca] de al. [+]
1350 HT Miniaturas/ 23 Et asentou se el RRey Oetes em medeo d ' eles em aquel cãpo, et sya y moy noblemẽte vestido de panos de purpura et seu çeptro de señorio do rreyno ẽna maão. [+]
1350 HT Miniaturas/ 24 Et quando vio a Jaason soo pelejar cõ tãtos enamjgos, amarelesçeu lle a cara a esa ora, et asentou se cõmo esmoriçida, rreçeando as eruas que lle dera que fosem flacas en sua vertude. [+]
1350 HT Miniaturas/ 30 Et ella sobio en -çima del moy agiña, et des que asentou, trouxo as maãos [per] los colos dos [dragõos et per] los peytos para amãsarlos et afaagar -los. [+]
1350 HT Miniaturas/ 46 Et dizẽ os autores dos gẽtijs que nũca outro rrey foy que esta onrra alcançase de ho asentar os dioses a a sua mesa. [+]
1350 HT Miniaturas/ 46 Et por lles fazer seruyçio cõvidou os, et diso lles que poys que aquela onrra et aquela merçede lle [fezerã] que o asentauã consigo a sua mesa, que lle fezesem esta outra, que fosen seus ospedes et comesen a a sua mesa cõ el. [+]
1350 HT Miniaturas/ 46 Et quando chegarõ, leuãtou se el a elas; et de -sy asentaron se. [+]
1350 HT Miniaturas/ 57 Et a ama foy o asentar ẽno leyto cõ sua criada. [+]
1350 HT Miniaturas/ 57 Et asentou se ẽno leyto açerca d ' ela. [+]
1350 HT Miniaturas/ 86 Et des que Achilles veu que erã tã alongados das outras cõpañas, que ajnda que Diomedia dese vozes que a nõ oyria nẽgũ, diso lle asy: ' Señora, aqui he bõo lugar para folgarmos et aqui nos asentemos et averemos nosos solazes ' [Diodomja] touo o por bem et asentou se con Achilles. [+]
1350 HT Miniaturas/ 86 Et el rrey asentou se. [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 [Et esta nũca quedaua jogando et trebellando, et aas vezes baylaua, et outras vezes trebellaua, et aas vezes tonbaba emçima do pylar et nõ caya en terra; outra vez se asentaua et lançaua quatro coytelos et tornavaos aas mãos.] [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 [Et andaos seys ou sete vezes ẽno.] dia sobre hũa touca de ouro que poyña ante sy quando se [asentaua]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 196 Da ymagẽ do terçeyro pillar [Óno] terçeyro pilar estaua hũ donzel por grãde arte asentado sobre hũa tabla de fiana, que he hũa pedra de grande preço. [+]
1370 CT 1/ 469 Et pois que llas ouuerõ uestidas, semellaua que era uiuo, saluo ende que nõ estaua asentado. [+]
1370 CT 1/ 471 Et asentárõno en çima da sela de que uos faley. [+]
1370 CT 1/ 522 Et elles forõ logo a el, et achárõno asentado en hũa tẽda, que era moy ben laurada de moy nobre pãno, per grã m[a]estría et per grã soteleza. [+]
1370 CT 1/ 542 Et poys que chegarõ aa tenda hu Achiles sij́a, asentárõsse anbos cõ el, et cõtárõlle ben sua fazẽda et seu messajen. [+]
1370 CT 1/ 567 Et asentáuase cabo Troylos, et dizía así: -¡Ay, meu fillo et meu amigo! [+]
1370 CT 1/ 645 Logo en aquela ora Antenor tomou aqueles dous rreys perlas mãos et todos tres se forõ asentar soos, alongados dos outros. [+]
1390 MS [I, 1]/ 12 Cousa guisada et dereita paresçe del seer loado et onrrado por los moços sem pecado pois que os angios et os arcãgeos rreçeberõ del a alma ẽno dia dos Santos Inoçẽtes, et asentarõno cõsigo ẽno santo Paraiso cõ grãde alegria. [+]
1390 MS [I, 1]/ 34 Et entõ Josephus mãdou que lle desen de jantar agina, et mãdou poer a sua mesa en dereito da de Tito, et asentou o escudeiro cabo si, a que o Tito queria mal. [+]
1390 MS [I, 1]/ 117 Et Ferragudo desque dormio asaz espertouse et asentouse Rrulan cabo del, et pregũtoulle com̃o era tã forte et tã rregeo que lle nõ enpençia espada nẽ pedra nẽ paao, et o gigante lle diso: - [+]
1409 TA III,4/ 119 A esta door que chama espaaduras se foren duras poerllas desuso, ante que as tires, para amollentar o maluisco et as couues pisadas con exulla uella de porco, todo ante coito en hũa olla ou senon porraslle a alosna que he asente et a alfeuega et o gigante todo solto con exulla de porco et depois que se cozer pisase todo moi ben et poeerse a ençima como enprasto. [+]
1460 CI 1/ 96 Et quando o dito rrey Mjro foy asentado eña posison do dito lugar et soubo os feytos antijgos, avido cõsello cõ os grandes de sua cassa, hedificou enõ dito lugar de Ylia huã eglleia a serujço de Deus et aa onrra de San Martino et de Santa Elolia. [+]
1460 CI 1/ 106 A cõmo quer que a aquelas oras poseron os cães ao touro et começarõno de garrotar porlo ensanar, por que viese ao santo obispo, et a cõmo que o asy agarotaron et lle poseron os (cães) et lle asobiaban porlo ensanar, nũca o touro brauo curou de lle fazer mal ao santo obispo, antes se foy asentar de gionllos ante el, manso cõmo se fose cordeyro. [+]
1460 CI 1/ 126 Et enõ dito anõ, o dito obispo, cõmo bóó pastor et vigiliador sobre suas ovellas, foy a Purtugal a visitar as posisoõs da Eglleia de Santiago et trouxo dende os santos corpos de San Froytoso, et de San Siluestre, et de San Cucufato et de Santa Susana et asentóós enã sua eglleia de Santiago, segũ que veeredes por sua estoria. [+]
1460 CI 1/ 133 Et el rrey lle rrespondeu que plazendo a Deus, asentado o feyto dos mouros, que vijnrria a Tolledo, que entẽdia yr a péé a vissitar o ' postollo Santiago, seu defenssor, et que entonçes oferresçeria o priujllegio enõ seu altar. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL