logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de belo nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 112

1264 CSMp Pauta/ 39 Sobelos fondos do mar | e nas alturas da terra || á poder Santa Maria, | Madre do que tod ' enserra. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 A Santa Madre daquele | que a pe sobelo mar || andou, gaannar del pode | por fazer y outr ' andar. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCC.XXVII é como Santa Maria guariu o clerigo que se lle tornaran as pernas atras porque fez ũus panos mẽores dun pano que furtou de sobelo altar. [+]
1264 CSMr B/ 197 [Como Santa Maria guariu o crerigo que se lle tornaran as pernas atras porque fez ũus panos mẽores dun pano que furtou de sobelo altar.] [+]
1295 TC 1/ 145 Et el rey dom Garçia outrosy, com̃o era ome perçebudo, estaua muy bem guisado et sayu a rreçebelo. [+]
1295 TC 1/ 150 Dona, sabelo emos del rey ante, se o teuerdes por bem. [+]
1295 TC 1/ 251 Et os da çibdade sayrõ a el fora do castello cõ sua sina tẽduda a rrecebelo, tãgendo suas trõpas et fazendo suas alegrias cõ el. [+]
1295 TC 1/ 271 Et o traedor de Fernã Laynes tomoa essa ora pelos cabelos et derriboua per hũas escaleyras ajuso. [+]
1295 TC 1/ 275 Et, pois que ouuerõ feito este esposamento, disso a jnfante dona Sancha contra el rrey dom Sancho que, se a nõ vingasse do traedor Ffernã Laynes, que fora ena morte do jnfãte Garçia et dera a ella hũa palmada ena cara et a messara dos cabelos, que nũca o seu corpo chegaria ao do jnfante dom Fernando, seu fillo. [+]
1295 TC 1/ 311 Et el rrey sayo a rreçebelo muy bẽ et muyto onradamente, et pesou muyto aos condes. [+]
1295 TC 1/ 335 Et elle, quando soube com̃o vĩjnã, seu a elles a rreçebelos muy bem. [+]
1295 TC 1/ 379 Et el rrey seyu a reçebelo con todas suas gentes, et reçebeo muy bẽ et fezollj muyta onrra. [+]
1295 TC 1/ 402 Desy enviou suas cartas per toda a terra, que veesem a cortes a recebelo por senor. [+]
1295 TC 1/ 402 Quando os galegos et os leoneses souberõ com̃o era venido el rrey (el rrey) dom Afonso, seu senor, forõ muy alegres et veerõ a elle a Çamora a rreçebelo por senor, cõ tal condiçõ que jurase que nũca fora consellador da morte del rrey dom Sancho, seu yrmão. [+]
1295 TC 1/ 455 Et [entõ to]marõsse todos os mellores cõ suas molleres et seyrõ reçebelo cõ alegria a hũa aldea a que dizem Olyas [+]
1295 TC 1/ 468 Et os mayores da villa entrarom en seu cõssello et cada hũu acordaua o que llj semelhaua; pero en cabo acordarõ de lle dar a villa et rreçebelo por senor. [+]
1295 TC 1/ 498 Desi tornouse para Ualẽça et el rrey seyo reçebelo cõ muy grande aluoroço. [+]
1295 TC 1/ 532 Et el rrey andãdo en esto, enuioullj dizer hũu priuado, que sse doya muyto do seu mal, hũas parauoas encubertas para aperçebelo en que dizi[a] que el rrey de Saragoça que queria fazer hũa torre en ' Alcodia de Todela, [et elle] entendeu que esto que el rrey llj enuiaua dizer que era alongamento. [+]
1295 TC 1/ 576 Et el rrey, quando vio o Çide, seyu a reçebelo cõ seus omes onrrados a hũa grã legoa. [+]
1295 TC 1/ 596 Et tomarõnas pelos cabelos et arrastrarõnas per eles. [+]
1295 TC 1/ 604 Et, yndo eles falando, chegou Ordono de pee muy lazerado; et, desque chegou a eles, deitou a mão enos cabelos et fez muy grã doo. [+]
1295 TC 1/ 611 Et o dia que o Çide ouue a entrar en Toledo seiu el rrey rreçebelos bẽ a duas legoas da uila. [+]
1295 TC 1/ 640 Et o Çide, quando soube com̃o vĩjnã, seyo a elles a recebelos et fezollis muyta onra. [+]
1295 TC 1/ 665 Et dona Sol, quando vio seu padre, derribou as toucas et começou a messar os cabelos, que auia taes com̃o fios d ' ouro. [+]
1295 TC 1/ 665 Et, quando chegarõ a meya legoa de Sant ' Esteuõo, seyrõ a reçebelos. [+]
1295 TC 1/ 666 Et, quando soube com̃o o Çide era finado, et en qual guisa uençera el rrey Bucar, et com̃o o tragiã tã apostamente eno seu caualo, seyu de Toledo a muy grandes iornadas, ata que chegou a San Pero de Cardeña por onrrar o Çide a seu enterramento Et o dia que y chegaron seyrõ a reçebelo el rrey de Nauarra et o jnfante d ' Arangon. [+]
1295 TC 1/ 822 A condesa mãdou a suas donas que se desentoucassem et se parassẽ en cabelo, et tomassẽ armas enas mãos, et que se parassẽ eno andamyo. [+]
1295 TC 1/ 851 Ysto dizia elle por que era muy caluo, que nõ tĩjna cabelos de la meyadade da cabeça endeant[e]. [+]
1295 TC 1/ 896 Quẽ uio tanto jnfante et tãto rico ome et tãto jnfançõ et tãto caualeyro et tãto ome de prestar, andando dando uozes, messando seus cabelos et ronpendo as frontes et fazendo en si muy fortes cruezas? [+]
1300 XH I, 0/ 20 Et Lamec andando acaça et seu moço cõ el, atravesaua Caym de hũa parte do monte pera aoutra por hũ carreyro que vyña por esse monte, et todo era veloso, et cuberto de cabelos cõmo anymalia, andando sempre fogindo et morando omays sempre ẽnos mõtes et por los ermos; et asy ya fogindo et tal andaua toda vya ca dito avemos cõmo lle dera Deus que nũca podesse estar quedo em hũ lugar; et desque passou mẽteosse em hũa mata, et hũas molleres acõtesçeo que pasauã estonçes por essa carreyra, et acharõ aCaym et maravyllarõse de tal cousa, et el [outrosy] quando as vyo esteuo quedo hũ pouco et catou pera ellas, et ellas quando virom tal omẽ et tã estrayo, et os ollos todos cubertos de cabelos das pestanas et ajnda afaçe, ca tã longos erã os outros cabelos de todo ocorpo em sua [guisa], et espãtarõse del et deron vozes; omoço et Lamec oyrom as vozes, et omoço pregontoulles que aviam; ellas diserõlle que viram hũa [anymalia] velosa, cõmo besta estraya quelles atrauesara acarreyra, et quese metera ally en aquela mata; et el disolles quelle mostrasem o lugar, et ellas tornarõse cõ elles et mostrarõlle onde se metera, et desy forõse logo sua carreyra. [+]
1300 XH I, 0/ 55 Et que primeyro rreynariã os de Cam donde foy el rrey Belo, em pos esses os de Sem, cõmo os de Media et Perssia et os gregos, et despoys que rreynariam os de Sem et os de Jafet em hũ ajuntados, et despoys, acabados os outros tres rreynos, que rreynariã em cabo os de Jafet sóós, cõmo ofezerõ [despois] de todos los outros; et forõ estes os rromãos que som de parte de ouçidente. [+]
1300 XH I, 0/ 76 Jobel poblou os jobelos, et estes, segundo diz Josefo, som os que agora am nome ybetos, que somos os espannóós. [+]
1300 XH I, 0/ 78 Dos outros seys fillos de Jafet achamos delles oque avemos dito; mays de Tubal nẽ Moysem nẽ Josefo nõ achamos que falasem synaladamẽte de pobla que el fezesse nẽ os seus, senõ tanto queo chama Moysem et lle diz Tubal, et Josefo lle diz Jobel, et demays diz que el poblou os jobelos, et queos gebellos som os yberos et yberos dizem em latym por espanóós. [+]
1300 XH I, 0/ 88 Et demays, veendo elles todas as outras anymalyas nasçer vestidas todas, cada [hũa de] suas feyturas et naturas, segũdo conta Plinio, as hũas de lãas, as outras de outros cabelos, outras [cubertas] de conchas, as outras de coyros duros, as outras de plumas et penas, et as outras vestidas de outras cousas. [+]
1300 XH I, 0/ 88 Et tomarõ das láás dos gãados et dos cabelos das bestas pera fazer delo de vestir, et começarõ de fazer das lãas lyñas et torçerlas cõ cambitos de fustes torçidos em cada hũ dos cabos, et ajuntãdo hũas lyñas cõ as outras enlaçauanas hũas ontre as outras, et teçiam las cõ os dedos et cõ fustes cõmo mellor podiam, asy cõmo vyam enlaçadas et teçidas ẽnas folas, et ẽnas cortyças et ẽnas rrayzes das aruores et das eruas amodo de hũas venas que vam [per] ellas et paresçem aas vezes, et fezerõ desta [guisa] as primeyras vestiduras quaes mellor poderõ fazer. [+]
1300 XH I, 0/ 108 Ho outro fillo deste rrey Nẽprot ouvo nome Belo, mays segũdo diz mẽestre Pedro ẽno capitolo da estoria de Babel, dous forõ os Belos: hũ, este Belo, fillo [de (nẽ) Nẽprot]; ho outro, hũ Bello rrey de Greçia. [+]
1300 XH I, 0/ 108 El rrey Jupiter fezo aEpafo em Hyo, filla del rrey Ynaco de Greçia; este Epafo fezo aBelo et este Belo, fillo de Epafo et neto del rrey Jupiter, foy rrey de Greçia. [+]
1300 XH I, 0/ 108 Andados de Noe oytoçentos et çinquoéénta et Çinque ãnos, et de Sem trezentos et [çinquoeẽta] et çinque, et do deluvyo duzentos et çinquoeẽta et tres, et segũdo Jeronymo diz, morreo Nẽprot, rrey de Babilonya, et rreynou em pos el aquel seu fillo Bello; et foy Nẽprot oprimeyro rrey de Babilonya, et Belo foy osegũdo. [+]
1300 XH I, 0/ 110 De Belo, osegundo rrey de Babilonja. [+]
1300 XH I, 0/ 110 Andados de Noe oytoçentos et çinquoeẽta et çinque ãnos, et de Sem trezẽtos et çinquoeẽta et çinque, et do deluvio duzẽtos et çinquoeẽta et tres, et do departimento das lengages çento et çinquoeẽta et tres, segũdo Jeronymo, em tẽpo de Nacor -et chegou esto ao nasçemẽto de Tare, et era ajnda viuo Seruc -, começou Belo, fillo de Nẽprot, arreynar em Babylonya, despois de Nẽprot seu padre. [+]
1300 XH I, 0/ 110 Deste rrey Belo diz mẽestre Godofre ẽna septyma parte do Panteom, que tomou sua oste, et foy sobrelos do Egyto teẽdo que el deuya rreynar sobrelos de Cam. [+]
1300 XH I, 0/ 110 Et este Asur, fillo de Sem, et os seus acharõ em sua terra, por agudeza et suteleza, anatura et amaneyra et arte de fazer as purpuras, et outrosy de fazer os vnguẽtos preçados pera os cabelos el pera os corpos, segũdo diz mẽestre Pedro, et [outras moytas] espeçias de bõos olores, et os panos aque agora [dyzemos] surias; et em todo esto Syria ya enrriqueçendo moyto. [+]
1300 XH I, 0/ 110 Et el rrey Belo de Babilonya, ẽna tornada do Egyto, aperçebeosse et apoderouse omays que el podo, et foy logo sobre Assiria, et entrou por la terra et começou de guerrearla et sujugarla et quebrãtarla. [+]
1300 XH I, 0/ 110 Mays empero as gentes nõ curauã ajnda estonçes senõ de se asentar, et poblar, et laurar, et cada [hũus] buscar mesteres [per] que viuessem, pero por que aquela terra era ja rrica, et ya mays cada vez em rriqueçendo, et avia em ela bõos omẽs, nõ podo el rrey Belo dela gááñar senõ moy pouco; mays aquelo pouco que ende tomou, touoo et rreynou em ello. [+]
1300 XH I, 0/ 110 Et dizẽ algũus que por aquel pouco que el gáánou daquela terra em Assiria aquela vez, et ho [teuo], et rreynou em ello, dizẽ que se começou em Belo orreynado de Assyria, que foy hũ dos quatro rreynos prinçipaes [do mũdo] em ouriente; os outros dizẽ quese começou este rreyno em el rrey Nyno, fillo [deste] rrey Belo, cõmo oyredes adeante, que dizẽ que por quanto el rrey Belo fezo, se mays nõ fezera outro despois que aquelo, nõ fora rreyno nẽ ouvera enque. [+]
1300 XH I, 0/ 110 Despoys que el rrey Belo tornou de [Assyria], começou afazer hũa pobla moy noble et moy bõa que fosse cabeça do rreyno; et queria el séér emperador et fazer [en] aquela çidade acabeça do emperio, et do nome do seu fillo Nyno chamou Nyno aaquela çidade; et fezoa ontre [Babilonja] et Siria por que foy lugar comunal atodo [o señorio] dos rreynos. [+]
1300 XH I, 0/ 111 Et andados de Noe oytoçentos et seséénta et oyto ãnos et de Tare [vijnte] et sete, morreo el rrey Belo de [Babilonja], et rreynou seu fillo el rrey Nyno, despoys del; et segũdo diz Preçiam ẽno seu Libro Mayor ẽno começo, os omẽs quanto mays mãçebos veem tanto mays sotiles et entẽdidos som et tanto mays fortemente buscam et catã as cousas, et esto asy he et deue séér sempre segundo bõa et dereyta rrazõ, que os omẽs quanto ssom de mellor et mays ensynado lugar de primo, tanto mays ensynados et sabedores nasçem, et esto asy deue séér se em ello nõ ha erro de natura; et outrosi mays saberes bõos acham ẽnas çidades que ẽnas aldeas. et, ẽnas grandes vilas et poblas, que ẽnas pequenas, et véémos que esto asy he oje en dia. [+]
1300 XH I, 0/ 111 Et cometeo Nyno logo aos de Assiria, et vençeos, et gáánou deles aterra et orreynado; et ontre orreyno de Babilonya et ho de Assiria cresçeolle moyto aterra, et oseñorio, et opoder, et outrosi ocoraçõ, por que ocoraçõ logo cresçe cõ agrande rriqueza, et por esta rrazõ deuẽ [todoslos] rreys séér de grãdes corações; et conta que asy ofoy este rrey Nyno, et dizẽ que moy pouco era otẽpo que el dormya, nẽ de dia, nẽ de noyte, pensando sempre cõmo acabaria oque seu padre, el rrey Belo, avia começado em Assyria, et ajnda sobre ello fazer mays; et começou aly el rrey Nyno aquerer aver oseñorio de todo omũdo despoys que se vio em tã grãde onrra et poder; et daqui tomou começo cõplido oprimeyro dos quatro prinçipaes rreynos que dissemos que se leuãtariã primeyros ẽno mũdo. [+]
1300 XH I, 0/ 114 Andados de Noe [oytoçẽtos] et seséénta et sete ãnos, et [vijnte] et sete de Tare, começouse em Assyria oprinçipal rreyno de oriente; et rreynou aly et em toda Asyria Nyno rrey de Babilonya; et primeyramẽte el rrey Belo em aquelo pouco que avemos dito. [+]
1300 XH I, 0/ 114 El rrey Nyno Arreyna Semyrramys El rrey Zameys El rrey Ario El rrey Aralio El rrey Xerses El rrey Amanetres El rrey Belaco El rrey Baleo El rrey Altadas El rrey Manyto El rrey Macaleo El rrey Espero El rrey Manulo El rrey Espareto El rrey Astacadis El rrey [Amyteus] El rrey Beloco El rrey Belaspar El rrey Lamprides El rrey Sosares El rrey Lampetos El rrey Panyans El rrey Sosarnyo El rrey Mytreo El rrey Tantanes El rrey Teuteno El rrey [Tyneo] El rrey Dardo El rrey Eupales El rrey Loastenes El rrey [Firityades] El rrey Espateo El rrey Efratenes El rrey Agazapes El rrey Sardanapalo Et das estorias dos feytos destes rreys et dos ãnos dos seus rreynados, contaremos de cada [hũus] em seus tẽpos [et lugares]. [+]
1300 XH I, 0/ 115 Quando morreo seu padre, Belo, cõ ogrande pesar que ouvo del, fezo fazer hũa ymage que semellasse aseu padre; et onrrauáá moyto por que rreçebia em ella algũ pouco de cõforto do pesar que avia por la morte do padre; et por fazer mays grãde onrra aaquela ymage em [rrenẽbrança de] seu padre, et por mostrar oamor et odesejo que del avia, mãdou que todos aqueles que culpados fossem et fugissem aella, que fossem aly amparados et defendidos, et omẽ algũ nõlles fezese mal aly. [+]
1300 XH I, 0/ 115 Que asy cõmo os de Assyria chamauã Belo aaquela ymage, asy os das outras terras chamauã cada hũ aasua ymage segundo oseu lengage. [+]
1300 XH I, 0/ 119 Et sobrelo ordenamẽto destes señorios departe outrosy, que ajnda [destes] méésmos rreynos queo nõ entendem os omẽs nẽ podem dizer cõplidamente [a ordenãça] deles de cõmo os ordenou Deus, et sobre todo por que quiso asy ordenar estes prinçipados dos quatro rreynos mayores que os outros, et aeles ontresy mays altos agrados departidos os [hũus] dos outros, et os poso porlos quatro cruçiaes do mũdo, assy cõmo porlas quatro prinçipaes partes do mũdo; cõmo orreyno de Babilonja em Asia ẽna parte de oriente, quese começou em este rrey Nyno empero que Nẽprot, seu avóó, et Belo, seu padre, rreynarõ aly primeyros, mays enpero nõ despoys que este foy prinçipal rreyno do mũdo. [+]
1300 XH I, 0/ 134 Obs, quee tanto cõmo ajuda, et [Rrea], que quer dizer chea de cousas, et Çibele, quee [tãto] cõmo cousa soldada et dura de cabelo que diz ogrego por duro , que tal he aterra, et telus de tolerare que nos os latynos dizemos por [sofrer] por que sofre a terra todas las cousas quese em ella sentam et toda cousa quelle fazem. [+]
1300 XH I, 0/ 134 Em este lugar diz obispo Lucas que vẽeo a Caldea Assur, fillo de Sem; et que era omẽ sotyl, et diz que el sotellezou et buscou ha amaneyra de fazer apurpura et os enguentos dos cabelos et dos corpos conque olessem bem, cõmo agoa [rrosada] et outras cousas. [+]
1300 XH I, 0/ 141 "Em este lugar fala obispo dom Lucas ẽno quinto capitolo da segũda ydade, ẽna rrazõ da ymage que fezo el rrey Nyno aBelo seu padre, et diz que despoys que as gentes começarõ dea adorar et tẽer por seu deus, por que erã aly defendidas et amparadas, et que por aquelas torpedades et pecado que aly faziam os omẽs em leyxar aDeus et adorar ao ydolo, que vynam os espiritos máos et faziam açerca da ymage hũas semellanças de escarnos aos omẽs, et elles tynãlo por vertude et maravillauãse delo, mays nõ diz Lucas que ẽna ymage [entrasem] aqueles espiritos máos, mays diz que arredor della ofaziam. [+]
1300 XH I, 0/ 151 El rrey Nyno quando se tornou das conquistas de Asia vẽeo aaçidade Nyno que começara apoblar seu padre el rrey Belo. [+]
1300 XH I, 0/ 154 Andados oyto ãnos de Abraã et çinquoéénta do rreynado del rrey Nyno, despoys que este rrey ouvo feytas suas noblezas ẽna çidade de [Nynyue], et ordenados et postos em rrecado os rreynos de Assiria et de Babilonya, et aperçebeosse et tomou sua [cõpaña] et tornousse outra vez sobre açidade de Bautra, [a] Zoroastres, que era Cam fillo de Noe et padre de Cus, et avóó de Nẽprot, et visavóó de Belo, et seu trasavóó, cõmo avemos contado, et aperçebeosse Zoroastres et sayo ael et lidarõ, et dizẽ Eusebio et meestre Godofre que [rrey] Nyno vençeo aZoroastres et quelle tomou orreyno; mays Paulo [Orosyo] conta ẽno quarto capitolo do primeyro libro que rrey Nyno matou aZoroastres ẽna fazenda, et diz quea cavalaria dos naturaes et [os] outros da terra quese collerom aaçidade et alçarõse et ençarrarõse moy bem em ella, et [toverõ bem] suas torres et defenderõ seu muro et toda açerca da çidade, et nõ se quiserom dar arrey Nyno por nẽgua pleytesya. [+]
1300 XH I, 0/ 160 Et outrosi asy fezo rrey Belo, seu fillo, que rreynou aly despoys del; et em pos este el rrey [Njno], fillo de Belo Mays do que esta rreyna Semyrramis fezo em aquela çidade, despoys destes todos, quando ella [comecou] arreynar porsy, vos queremos contar: ella acresçentou moyto logo esta çidade de Babylonya aforandoa cõmo os pobladores quiserõ, et fezoa mellor em moytas cousas mays que todos los outros rreys dante della nẽ despoys; et segundo conta Paulo Orosio et os outros, aquela [rreyña] labrou em esta çidade estas fortelezas, et aposturas, et noblezas que oyredes: fezo ella logo apobla em toda quadra; et podia esto fazer moy bem, ca era ẽno cãpo de Senáár, quee tã grãde et tam ancho queo nõ pode omẽ devisar, et todo tam plano cõmo apalma por quese podia fazer em este tal oasentamento da çidade moyto mellor que se fose outeyros et vales. [+]
1300 XH I, 0/ 256 Et fezose oque antes fora, et tyrarõselle as sedas et os cabelos de todo ocorpo dondeos nõ deuya aaver seendo em natura de moller, et [desfezerõselle] os cornos et tornarõselle os ollos, et aboca, et os beyços, et os ombros, et as mãos, todo fremoso, tal cõmo deuja seer de [dõna] et jnfanta filla de rrey; et as vnllas do pe que erã antes duas, tornarõse em çinque cõmo eram dantes ẽnas mãos et ẽnos pees. [+]
1300 XH I, 0/ 264 [Sobre esto] conta Lucas ẽna fim das rrazões da segunda ydade este avijmẽto, et diz que asy cõmo os prinçepes de Caldea et do Egito aviam suas contẽdas et lides ontresi quaes obedesçeriã aos outros, que asy leuãtarõ contẽdas os seus sabios et seus prinçipes cõ elles quaes dos seus ydolos poderiam mays et fossem mays onrrados et adorados, et vierõ aelo: et os caldeos trouxerõ seu ydolo de fogo, et os do Egito [fez[e]rã] hũ ydolo asemellança del rrey Belo, et poserõlle ẽna cabeça hũa corõa de ouro, et adorauã lo em [rrazõ] do elamẽto da agoa; et quando ouverõ [a vĩjr], aaproua fezerõ hũ grande vaso traspasado pera ello, amaneyra de corõa, et furarõ aquel vaso todo porlo fondo [como] criuo, et çarrarõ os furados com çera que era da color do latom [como] ovaso, et encherom aquel vaso moy bem de agoa. [+]
1300 XH I, 0/ 272 Et ho outro yrmaão, asi cõmo nasçia [em posel] trabou cõ sua maão ẽno pe del por lo deteer, cõmo que queria nasçer ante que el, et este postromeyro foy por ende chamado Jacob, por que segundo mostra obispo dom Lucas, tãto he esto cõmo esforçador, ou sumetedor, ou vençedor que mete ao vençido su oseu señorio; et cõmo contã [meestre] Pedro et outros, este nõ nasçeo veloso, mays acorõa plana et nõ moyto cabelo, et era plano et chaão; et era moy fermoso omẽ de cara et de maãos, et pagauãse del todos os queo viam. [+]
1300 XH I, 0/ 287 Do primeyro casamẽto del rrey Jupiter, et del rrey Tesalo et del rrey Beloco. [+]
1300 XH I, 0/ 287 Andados seséénta et nove ãnos de Jacob morreo Armametres, rrey de Assyria, et rreynou em pos el Beloco, oytauo rrey daquel rreyno, [xxxa] et çinque ãnos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 28 Et pois que foy chẽa, vestio se Media, et catou toda sua ymagẽe, et çingeu bẽ suas vestiduras, et alçou suas faldas et sayo da casa descalça, a cabeça sen touca, et os cabelos espargidos por los onbros; et foy de seu vagar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 28 Et rroçiou cõ ellas cada vez os cabelos da cabeça et fazia cada vez cõmo quẽ buçija. [+]
1350 HT Miniaturas/ 30 Et Media tirou o pãno de sua cabeça, et espargirõ se lle os cabelos por los onbros et andando aderredor dos altares çercados de aquelas eruas de bõos olores. [+]
1350 HT Miniaturas/ 30 Et logo que a meeziña foy entrando et deçendendo por la voca et por la gargãta ajuso, et da chaga por los peytos, [et per los] cabelos da barba et da cabeça, que Eson avia tã bla(n)cos cõmo a neue, começarõ logo a leyxar aquel color et tornar negros, et chẽos de carnes. [+]
1350 HT Miniaturas/ 92 Et ãbos aviã os cabelos bõos et longos et que lles dauã [per] las nadegas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 93 Et avia sua catadura blãca et delgada, et os cabelos chãos et erã ja tã blancos cõmo a neue. [+]
1350 HT Miniaturas/ 93 Et avia os [cabelos] crespos et rrubios, et a sua cara senpre leda pero que era moy braua aos yamjgos. sabede que nõ foy escaso nẽ coydador nẽ triste. [+]
1350 HT Miniaturas/ 94 Et avia seus cabelos moy negros. [+]
1350 HT Miniaturas/ 95 Et era moy poderoso. et avia os cabelos longos et os ollos [rredondos] et as sobrõçellas vermellas et ladas (et) grosas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 95 Et avia os cabelos corredios et moy fremosos et longos et as mãos blancas et os dedos longos et bem feytos [+]
1350 HT Miniaturas/ 96 Et avia os cabelos da cabeça et da barba vermellos que nũca foy õme que tam vermellos visse [+]
1350 HT Miniaturas/ 100 Et avia os cabelos brunos et moy longos, et os ollos verdes et as sobrõçellas delgadas et enfestas para çima, et a façe moy blanca, et o rrostro moy fresco et moy viuo ca mays fresco era o seu rrostro et a sua cara que hũa rrosa quando naçe. [+]
1350 HT Miniaturas/ 296 Et ellas todas desatarõ os cabelos, et tragian os soltos et arramados por las espaldas, et tanto rreluziã que semellaua que eram de ouro. [+]
1350 HT Miniaturas/ 369 (Et) cõta Dites que el avia os oll(os verdes et os cabelos) brunos, et a boca et o (nariz [et os dentes] et o fronte) todo tã aposto que be(n semellaua [frol] de todos los) outros donzees (Desy acolleu se a hũ ca)ualo forte et ligey(ro et corredor.) [+]
1350 HT Miniaturas/ 370 Et começou de mesar os cabelos da cabeça, et desfazer o rrostro cõ as vnllas et cõ os puños. [+]
1370 CT 1/ 260 Et el rrey Príamos, quando soubo que Pares vijña cõ Elena, seýo a rreçebelos a tres légoas, cõ toda sua caualaría. [+]
1370 CT 1/ 266 Et anbos auj́ã os cabelos bõos et longos, que lle dauã perlas espádoas, et auj́ã os ollos grãdes et pretos, et a todos pareçíã que erã chẽos de orgullo et de crueza. [+]
1370 CT 1/ 267 Et auj́a sua cara brãca et delgada et os cabelos leznes et delgados, et auj́aos ja todos brãcos cõmo a neue. [+]
1370 CT 1/ 268 Et auj́a os cabelos crespos et rruujos et a ssua cara era senpre leda, pero que era braua aos jmĩjgos. [+]
1370 CT 1/ 269 Et auj́a os seus cabelos moy negros. [+]
1370 CT 1/ 271 Et era moyto arrizado et moy engeñoso et moy fremoso en rrostro, et era moy poderoso, et auj́a os cabelos longos et os ollos rredondos et as sobrẽçellas uermellas et ladas et grossas. [+]
1370 CT 1/ 271 Palamades era moy ben feyto, et nõ era grosso, mays delgado ẽna çentura; et era mãsso et mesurado et grãde de corpo et moy plazenteyro, et auj́a os cabelos louçãos et leznes et longos et as mãos brãcas et os dedos longos et ben feytos. [+]
1370 CT 1/ 272 Et auj́a o rrostro lentigoso et grosso jaquanto, et auj́a os cabelos da cabeça et da barua uermellos, que nõ vistes mays. [+]
1370 CT 1/ 273 Et auj́a cabelo crespo et preto, et era tã brãco ẽno corpo que nõ podía mays, et era moy nẽbrudo et moy ben feyto. [+]
1370 CT 1/ 275 Et era moy aposto et moy mesurado, et auj́a seu cabelo lezne et ben aposto, et os ollos uerdes et cheos d ' amor. [+]
1370 CT 1/ 275 Pares era longo et delgado et moy ligeyro, et auj́a os cabelos moy longos et amarelos, que semellauã ouro, nũca home ueu mays fremosos. [+]
1370 CT 1/ 276 Et auj́a os ollos alegres et a barua et os cabelos rruujos. [+]
1370 CT 1/ 277 Et auj́a os cabelos crespos et o rrostro longo et os ollos grossos. [+]
1370 CT 1/ 278 Sabede que Políçena era grãde et de bon tallo, et auj́a os cabelos brũus et moy longos, et os ollos uerdes, et as sobrençellas delgadas et enarquadas, et a façe moy brãca, et o rrostro moy fresco et moy viuo, ca seu rrostro era mays fresco que (de) hũa rrosa quando naçe. [+]
1370 CT 1/ 363 Qvando os da çidade virõ que Éytor sse tornaua, seýro todos cõtra el a rreçebelo cõ grã prazer. [+]
1370 CT 1/ 398 A façe del era uermella cõmo fogo et os cabelos del luzíã assý que semellauã que ardíã, en gisa que a tres légoas o podería home deuisar per noyte escura. [+]
1370 CT 1/ 451 Depoys que Andrómata ueu que nada nõ cõpría quanto rrogo lle fazía, foy cõ ánbalas mãos dar ẽno rrostro, et começousse a ferir das palmas et messar seus cabelos. [+]
1370 CT 1/ 452 Et Andrómata lançou mão en seus cabelos, et deu hũa uoz tã grãde que foy oýda moy longe. [+]
1370 CT 1/ 453 El rrey Príamos era forte caualeyro et de forte coraçõ et moy duro et sen medo a sua gisa, mays pero, poys que esto oýo dizer, fóysselle alçãdo o cabelo, et fóysselle tomãdo hũ frío, et ouuo grã dulta et grã pauor de Éytor. [+]
1370 CT 1/ 467 Et tã coytad[a]s erã que nehũa delas nõ podían estar sobre seus pees, et rrasgauã et esgiçauã seus briaes, et depenauã os cabelos, et desfazíã os rrostros et os peytos, et maldezíã as auẽturas et as propheçías et as promesas dos dioses et das deesas. [+]
1370 CT 1/ 468 E(e)lena, cõ grã coyta que auía, mesaua seus cabelos, et rronpía suas fazes, et choraua tãto que nõ fuy dõna nẽ donzela que mayor doo fezese que aquela Elena, ca as suas lágrimas tãtas erã que chegauã ata os pees. [+]
1370 CT 1/ 471 Et a gente se achegou moyta et o doo se rrenouou, que todos ýam enpús del, batendo as palmas et mesando os cabelos, et fazendo tã grã doo et tã grã rroýdo que esto sería hũa grã marauilla de contar. [+]
1370 CT 1/ 488 Et tã bẽ lle nẽbraua a nariz, cõmo o auía feyto, et a gargãta et os braços et as mãos et os dedos, cõmo erã longos et delgados et chãos et dereytos, et os seus cabelos cõmo erã fremosos, que semellauã fíos d ' ouro, cõmo se os teuese ante sy. [+]
1370 CT 1/ 506 Et Paris tã grã doo et tã grã pessar auj́a del que se quisera matar cõ ssua espada, et caýo amortezido, et rronpía seus pãnos, et depenaua seus cabelos, et espedaçáuase todo cõ suas mãos, et maldizía os días en que tãto uiuj́a et aquel día et aquela ora. [+]
1370 CT 1/ 604 Et elas todas desenuoluerã seus cabelos et tragíãnos perlas espádoas. [+]
1370 CT 1/ 640 Et ben diriades que auía o siso perdudo, que lançaua suas mãos ẽnos cabelos, que auía cãos et brancos, et quebrantáuaos todos. [+]
1370 CT 1/ 683 Et mesauã seus cabelos, et cortauã deles muytos, et leyxáuãnos ẽna sepultura. [+]
1370 CT 1/ 739 Et conta Dites que el auía os ollos verdes, et os cabelos corredíos [et] amarelos, et [a] boca et o narís et o fronte todo tã aposto que bẽ semellaua frol de tódoslos outros donzees. [+]
1370 CT 1/ 742 Et cõmeçou de mesar os cabelos et desfazer o rrostro. [+]
1380 CPc 26/ 109 Magister sacri scrini libelorum he a X dinidade por que sal o fillo de poder do padre. que quer tanto dizer en rromanço como chançeler. e este ... ........teer en garda os seelos do enperador ou del Rey e as (cartas) de escriptos da chançelaria. e debe aver ..todas las cartas que............ .... aa chançelaria .... e as que entendere(n) que deuelas (mandar sellar, e las otras chancellarlas.) [+]
1390 MS [I, 1]/ 4 Et pois que se partirõ d ' ali todos os que y forõ achegados, mĩa moller chegou a mĩ ali hu sia et vina deitã[d]o as maãos ẽnos cabelos et carpyndo moyto et chamãdome por nome; et eu onde siia rrespondylle et dixelle: - [+]
1390 MS [I, 1]/ 133 COM̃O ET EN QUE MANEYRA ERA FEYTO O ENPERADOR CALRROS ET COM̃O O GARDAUÃ DE NOYTE ET DE DYA OS VASALOS Rey Calrros auia os cabelos brũus et a façe uermella, et avia o corpo moy bẽ feicto et de boo estado, et a catadura braua. [+]
1390 MS [I, 1]/ 190 Et o rromeu tomou o escudo, et por la merçee de Santiago que o giaua, andou tres dias et aportou cõ soude et cõtou ante todos que desque aquela ora que caera da barcha et chamara Santiago, que o trouxera por los cabelos sempre en saluo ata ali. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL