logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de cabo nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 428

1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.XIX. é como Santa Maria fez tornar negra hũa figura do demo que era entallada en marmor blanco, porque siia cabo da sa ymagen, que era entallada en aquel marmor meesmo. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Non conven aa omagen | da Madre do glorioso || Rey que cabo dela seja | figura do demo astroso. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.XXVI. é do mõesteiro d ' Ingraterra que ss ' afondou e a cabo dun ano sayu açima assi como x ' ante estava, e non se perdeu null ' ome. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta CC.XLVII. é dũa menina que naçeu çega, e a cabo de .X. anos levárona a Santa Maria de Salas, e deu -lle logo seu lume Santa Maria. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta CCLXXVI. é como Santa Maria do Prado, cabo Segobia, guariu un monteiro del Rey dun badalo da canpãa que lle dera na cabeça. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCC.XV. é como Santa Maria guareçeu en Tocha, que é cabo Madride, un meninno que tiin[n]a hũa espiga de triigo no ventre. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCC.XLIIII. é como Santa Maria de [Tudia] fez a hũa cavalgada de mouros e a outra de crischãos que maseron hũa noite cabo da sa ygreja e non se viron, por non averen ontre ssi desavẽença. [+]
1264 CSMr B/ 685 [[E]sta é como Santa Maria fez tornar negra hũa figura do demo que era entallada en marmor blanco, porque si[i]a cabo da sa ymagen que era entallada en aquel marmor meesmo.] [+]
1264 CSMr B/ 701 [Esta é do mõesteiro d ' Ingraterra que ss ' affondou e a cabo dun ano sayu a cima assi como x ' ant ' estava e non se perdeu null ' ome nen enfermou.] [+]
1264 CSMr B/ 757 [Como hũa menỹa naceu cega, e a cabo de .x. anos levárona [a] Santa Maria de Salas, e deu -lle logo seu lume Santa Maria.] [+]
1264 CSMr B/ 73 [Como Santa Maria do Prado, que é cabo Segovia, guariu un monteiro del Rei dũa canpãa que lle caeu de suso.] [+]
1264 CSMr B/ 169 [Esta é como Santa Maria guareceu en Tocha, que é cabo Madride, un menỹo que tĩia hũa espiga de triigo no ventre.] [+]
1264 CSMr B/ 240 [Como Santa Maria de [Tudia] fez a hũa cavalgada de crischãos e outra de mouros que maseron hũa noite cabo da sa eigreja e non se viron, por non averen ontr ' eles desavẽença.] [+]
1295 TC 1/ 6 Poys que o apostolo ouve dicto a el rrey dom Rramiro estas parauoas, achegouse mays a elle et tomoule a mão et apertoula ya quanto et disole de cabo: -(El) Rrey dom Rramiro, esforça en teu curaçõ et sey bẽ firme et forte en teus feytos; ca eu soo Sanctiago, apostolo de Ihesu Cristo, et ueno a ti por te ajudar cõtra estes teus enemigos. [+]
1295 TC 1/ 11 Et depoys disto aquelles guerreyros daquellas frotas, desque aquillo ouuerõ feyto, tornarõ de cabo a Sseuilla et chegarõ de cabo Alyazira, et cõbaterõna tres dias, et tomarõna et queymarõna, et leuarõ della grãde auer. [+]
1295 TC 1/ 13 Pero açima todos se acharõ ende mal, ata que se acabou enos godos. [+]
1295 TC 1/ 13 Et os narmães que dalj escaparõ veerõse de cabo a Seuilla et cõbaterona. [+]
1295 TC 1/ 19 Depoys disto, a cabo de vije dias, fillou aquella villa que ent[õ]çe çercara, et matou todollos mouros que dentro achou, et catiuou todolos mininos et as molleres; et diribou a villa ata o s[o]lo. [+]
1295 TC 1/ 21 Depoys lidou este rey dom Ordono cõ Coyt, rrey de Cordoua, et matou y muytos mouros et, a cabo, tomoule a villa; et tomou y moytos mouros et mouras cõ seus fillos muytos delles, et fezeos todos vender. [+]
1295 TC 1/ 25 Pero en cabo vençerõ Carlos et Loys seu jrmão Locario, o enperador. [+]
1295 TC 1/ 29 Et el rrey despos elles, matando quantos acalçaua, de guisa que hũus poucos que ende escaparõ forõ por mal cabo. [+]
1295 TC 1/ 34 Et dessi meterõ mão aas espadas et dauansse muy grãdes golpes cõ ellas; mays, en cabo, venceu Bernaldo et matou y a Buyso. [+]
1295 TC 1/ 39 Mays, en cabo, venceu Bernaldo et prendeu y a Orios Godos et o conde Tiobalte. [+]
1295 TC 1/ 39 Mays, en cabo, vençeu Bernaldo et gãanou o canpo. [+]
1295 TC 1/ 52 Pero, en cabo, vençerõ os da hua parte et meteronse logo so o senorjo d[e] Abdala. [+]
1295 TC 1/ 55 Et el, sseendo mederoso, tal com̃o a lebre, mays ap[a]rellado para fugir ca nõ para lidar com seus eemjgos, andaua fugindo dũu cabo et do outro ante Loys, seu yrmão, que lle gerreaua. [+]
1295 TC 1/ 61 Andados xla ij anos do rreynado deste rrey dom Affonso, o Magno, depoys a cabo d ' onze messes, ajuntaronsse de cabo ẽna cidade de Ovedo el rrey dom Affonso cõ sua moller et cõ seus ffillos et os bispos et os condes et os rricos homes de seu rreyno, et fezerõ conçello per outorgamento do papa Joham. [+]
1295 TC 1/ 73 Et dissi a cabo [de] pouco mãdouos matar. [+]
1295 TC 1/ 73 Et cõta aqui a estoria en esta rraçõ que nõ acabou el rrey en seu prez muyto por ello et en ssua nobreza por aquel ffeyto, que matou assy os cõdes de Castella. [+]
1295 TC 1/ 79 Et poys que foy morto, a cabo dũu ãno et dous meses, enterrarõno en Leõ çerca de seu jrmão, rrey don Ordoño. [+]
1295 TC 1/ 85 Et a cabo daquelles Ve ãnos c[eg]arõno. [+]
1295 TC 1/ 99 Et forõ logo os castellãos ferir enos nauarros, et foy a ffazenda muy ferida, et morrerõ y muytos dũu cabo et do outro. [+]
1295 TC 1/ 100 Et ffoy a lide muy ferida dũu cabo et do outro. [+]
1295 TC 1/ 105 Por que he mester que seiamos todos boos, ca nõ podemos fugir a nẽhũu cabo, pero queyramos: [+]
1295 TC 1/ 111 Et tã grande foy ali a morteydade, de hũu cabo et do outro, que ouue y, que bem coydou o conde que nũca iamays tornaria a Castela; ca sse lle ya guisando a morte, se lle Deus nõ acorresse. [+]
1295 TC 1/ 126 Assaz auya el rey conprado o caualo muy bem; mays outrosy muy caro llj seu a cabo [de] tres ãnos, ca perdeu el per y o condado de Castela; ca nõ poderia pagar el o auer: tãto era creçud[a] et poiada a deuida. [+]
1295 TC 1/ 126 Et reçeandosse da sua mal [an]dãça disse de cabo contra sy: - [+]
1295 TC 1/ 136 Et outro dia passarõ Monte d ' Ouca, hũa fera mõtana, et forõ alberga[r] esse dia a cabo de Belfurado. [+]
1295 TC 1/ 136 Os castelãos a hũu cabo alançauã et quebrantauã os tauolados, et os outros tragiã armas et bufurdauã; et en outro cabo corriã touros, et os jograres outrosy faziã y o seu, (et) andando pela vila fazendo muytas alegrias. [+]
1295 TC 1/ 138 Et, desque forõ todos ajũtados, moueu de Burgos o conde et foysse para cabo do condado. [+]
1295 TC 1/ 138 Et pararõ logo suas azes do hũu cabo et do outro et começarõ a lidar muy forte. [+]
1295 TC 1/ 157 Mays pero, ao cabo, ante que sse descobrisse tal atreuemento nẽno cometesse(m) publicamente, entendeu que sse nõ poderia teer contra el rey dõ Sancho de Leõ nẽ defendersse aly. [+]
1295 TC 1/ 157 Et mandouse logo leuar para terra de Leõ et, leuandoo para ala, morreu no camjno, a cabo de tres dias. [+]
1295 TC 1/ 162 Et deuedes a creer que assy [he], ca boo foy en sua vida et bem acabou. [+]
1295 TC 1/ 166 Et este moesteyro fezo depoys, com̃o de cabo, o conde Garçia Fernandez et tomoo para sua subpultura. [+]
1295 TC 1/ 182 E[n]pos esto, a cabo de poucos dias, enviou dizer dõ Rrodrigo outra uez a dõ Gonçaluo que sse veesse aynda a veer cõ elle outra uez, ca tijna outrosy de falar cõ el. [+]
1295 TC 1/ 187 Et dissolle de cabo Gonçaluo Gonçaluez: - [+]
1295 TC 1/ 191 Et morrerõ y muytos de hũu cabo et do outro. [+]
1295 TC 1/ 191 Mays tãtos erã (de) moytos os mouros que nõ lles podiã dar cabo nẽ auer consello con elles en nẽhũa guisa. [+]
1295 TC 1/ 195 Et tã grande foy a mortaldade que en elles fezerõ, que ante que y nẽhũu delles morresse, caerõ dos mouros mortos mays de dous mĩl Et entõçe a cabo lidarõ todos en uolta, et tãto creçeu a mortaldade dos mouros que matarõ y aquelles trezentos caualeyros que veerã ajudar os jnfantes. [+]
1295 TC 1/ 199 Et, poys que o(s) ouuerõ feycto, fezo tender hũa sauaa brãca, en meyo do paaço, et mãdou que posessem en ela as cabeças todas en aaz et en ordem assy com̃o os jnfantes naçerã, et a de Monõ Salido en cabo de todas. [+]
1295 TC 1/ 207 Et ficou y suas tendas cabo daquel rrio. [+]
1295 TC 1/ 211 Pero a cabo matarõ y [a] el et foy presa [a] çidade. [+]
1295 TC 1/ 216 Andados X ãnos do rreynado deste rey dom Bermudo -et foy esto ẽna era de mill et IX ãnos - sacou de cabo aquel Almãçor sua oste, et foy correr a terra de Castela. [+]
1295 TC 1/ 218 Et diziã aquelles omes sabios et entendudos que esto bem crijã que nõ era senõ espiritu, daquelles que as scripturas chamã jnco[b]os, que am aquella natura de pareçer et de[s]fazersse [et] apareçer de cabo quando querem, ou que era demo que choraua o quebrãto dos mouros et o [a]stragamento que lles vijña et veeõ et o sofre[rõ] dali adeante. [+]
1295 TC 1/ 220 Et quando chegou aa çidade de Leõ, deribou do muro todo o que leixara seu padre et as torres ata o solo, por que o nõ podessem fazer de cabo os cristãos. [+]
1295 TC 1/ 233 Et, poys que sse ajũtarõ as ostes hũas con outras, ouuerõ muy grã batalla; pero, en cabo, uençeu Çuleyma cõna ajuda do conde dõ Sancho, ca lidauã os cristãos muy de rrigio et muy esforcadamente. [+]
1295 TC 1/ 233 Et morreu logo a cabo de tres meses et poserõ en seu lugar a Siluestre, et forõ cõ el CXLiiijo apostoligos. [+]
1295 TC 1/ 236 Mays os de Mahomad esforçarõ entõçe et cobrarõ curações fortes et tornarõ aa batalla et começarõna de cabo. [+]
1295 TC 1/ 236 Et desi tomou daquellas cousa[s] que uio que podia leuar et fogiu de cabo et foyse para Zitiua. [+]
1295 TC 1/ 239 Mays depoys, a cabo de poucos dias, vẽerõse elles para Cordoua, et começarõ aa meter boliço ontre os moradores do lugar. [+]
1295 TC 1/ 239 Et elles entõçe sacarõ da priiõ a Ysem, [o] que ia outra uez fora seu rrey, et alçarõno por rrey com̃o de cabo. [+]
1295 TC 1/ 239 Depoys disto, a cabo de tres dias, rrogarõ hũus bõos omes al rrey que llj entregasse o corpo daquel malauẽturado, et llo outorgasse. [+]
1295 TC 1/ 239 Et elles enterrarõno entõce en cabo da mesquita. [+]
1295 TC 1/ 241 Entonçe el rrey poso per todolos cabos do rreyno suas atalayas et suas ascoytas por guardar a terra quando os ẽemjgos uẽessem. [+]
1295 TC 1/ 247 Desy a cabo de tres dias, poys que esto ouuerõ feyto os de Cordoua, meterõsse sub o senorio de Çuleyma. [+]
1295 TC 1/ 250 Et tomarõna a cabo de XX dias. [+]
1295 TC 1/ 251 Et, en cabo, prenderõ a Çuleyma meesmo et a seu padre et a sseu yrmão, que erã y cõ el, et presentarõno al rey Haly. [+]
1295 TC 1/ 256 Et deulli boos foros et boos costumes, quaes los deuia a auer tã bõa çibdad[e], et todo o rreyno, que he deslo rrio de Pisorga ata o cabo de Galliza. [+]
1295 TC 1/ 260 Et, temẽdosse de matar hũu o outro, seyrõ anbos de Cordoua et partirõsse cada hũu a seu cabo et forõsse. [+]
1295 TC 1/ 268 Et en este estado et en este bolliço acabou o mũdo este rrey dom Garçia et morreu. [+]
1295 TC 1/ 284 Et reynou este rrey en Arangõ et acabo[u] desta guisa. [+]
1295 TC 1/ 285 Et desta guisa rreynou el rrey dõ Sancho et acabou seu tẽpo. [+]
1295 TC 1/ 285 Et desta guisa se acabou aquel rrey dõ Pedro. [+]
1295 TC 1/ 288 Et, poys que forõ ajuntados de cabo en Monçõ todos sobre esto, outorgarõ todos que alçassẽ rrey a dõ Rramiro, o Mũge, en lugar de seu yrmão el rrey dõ Afonso. [+]
1295 TC 1/ 288 Et en[tõ] os altos omes d ' Arangõ, cõ coydado et pesar da morte daquel nino, seu rrey, que lles ficara daquel rey dom Rramiro, forõ de cabo a[a] abbadia a el et sacarõno de cabo ende a dom Rramiro outra uez, et ouue de cabo sua moller et ouue en ela hũa filla, a que disserõ dona Peronyela. [+]
1295 TC 1/ 296 Et aynda cõ todo esto aquel rrey dõ James, nobre uençedor, por tal que nõ ficasse cousa ena terra, et que seu fillo reynasse en paz et que nõ ouuesse traballo nẽhũu, correo logo de cabo toda a terra et rrouboa, et tãto a quebrantou et cõbateu aos lugares, per guerras et per mortes que fazia en elles, que xi llj derõ castelos et villas et todoslos outros lugares que de Ualẽça erã. [+]
1295 TC 1/ 314 Et estando en esto, a cabo dũa gran peça, (et) appareçeullj hũu ome uestido en vestiduras brãcas, que llj disse: - [+]
1295 TC 1/ 322 Et ouue cõ elles hũa lide en cãpo que foy muy ferida, mays en cabo forõ os mouros uençudos; et Rrodrigo et os seus ferĩdo et matando en elles, et durou o alcãçe grãdes vijte legoas; et tornou a presa et foy muy grãde a presa que y fezo. [+]
1295 TC 1/ 337 Et elles, veendo o muy grã poder da jgleia et outr[o]sy o muy grã dãno de Castella et Leõ, sse fosem tribu[t]arios, nõ sabiã que lle cõsellasem; pero en cabo cõsellarõlle que fose obedient[e] ao mandamento do papa. [+]
1295 TC 1/ 339 Et ouuerõ hũa lide muy ferida, mays en cabo uẽçeo o Çide et foy o conde preso et outros muytos cõ elle, et outros moytos mortos. [+]
1295 TC 1/ 348 Mays todavia aos boos et d[e] boo entendemento pesou muyto, ca ben entendiã o mal que lles podia acaeçer en cabo, asy com̃o lle depoys auẽo, que naçeu ende muyto mal. [+]
1295 TC 1/ 349 Et tomou panos de çil[i]çio a c[a]rõ do corpo et fezo sua oraçõ de cabo contra Deus, et cõfessou quantos erros auya feytos contra Deus. [+]
1295 TC 1/ 349 Et enterrarõno cabo seu padre ena jgleia de Sancto Esydro, que elle mandou fazer. [+]
1295 TC 1/ 351 Mays pero quero fazer esto que el rrey de Saragoça me envia dizer; ca en cabo, se me mentir, eu verrey sobre elle et fio sobre a merçee de Deus que se nõ podera amparar. [+]
1295 TC 1/ 361 Pero en cabo forõ maltreytos os castelãos et foy ferido o conde dõ Moño, et preso o conde dõ Garçia et derribado do caualo; et forõ vençudos os castelãos et prenderõ el rrey dõ Sancho. [+]
1295 TC 1/ 362 Mays desempararõ en cabo os portugueeses al rrey dõ Garçia et fogirõ. [+]
1295 TC 1/ 364 Poys [que] el rrey dõ Sancho ysto acabou, to[m]ou (a) o rreyno de Galiza et de Portugal et poso rrecado en elle. [+]
1295 TC 1/ 364 Et ouuerõ hũa lide muy ferida, pero en cabo foy vençudo el rrey dõ Alfonso et foyse para Leõ, pero que ouue muy gram mortalda[de] dãbalas partes. [+]
1295 TC 1/ 370 Et a cabo de rato leuantouse el rrey mouro para andar pelo paaço, et vyo el rrey hu iazia, et pesoulle muyto. [+]
1295 TC 1/ 374 Et caualgou cõ todos seus fillos dalgo et ando[u] toda a villa en deredor et vyo com̃o estaua asentada: de hũu cabo correa rrio et do outro esta en pena tallada, et o muro muy alto et as torres muy espesas. [+]
1295 TC 1/ 379 Et foy essa noyte albe[r]gar cabo Touro. [+]
1295 TC 1/ 382 Et os da villa, quando ysto oy[rõ], ouuerõ ende muy grã pesar, por que tã grã tempo esteuerõ çercados [et] ao cabo avyã a dar a vylla. [+]
1295 TC 1/ 388 Et el rrey mandou que se asantase cabo do leyto. [+]
1295 TC 1/ 392 Pero en cabo ouue el rrey mouro a saber as nouas. [+]
1295 TC 1/ 392 Et, estãdo en cabo dõ Pero Ansurez ẽno camino, chegarõ os mandadeyros de dona Orraca, que lle contarõ todo o feyto com̃o era. [+]
1295 TC 1/ 396 Et teuerõ por bem de poer doze caualeyros de cada cabo que julgasem com̃o avya(m) a lidar quẽ rreta conçello. [+]
1295 TC 1/ 411 Et envioulles dizer que nõ veesem sobre el rrey de Seuilla nẽ lle destroysem a terra, polo deuodo que auy[a] cõ el rrey dom Afonso, cuio vasalo era, et senõ que el rrey don Afonso llo terria por mal et en cabo que ajudaria seu vasallo. [+]
1295 TC 1/ 411 Et en cabo vençeu o Çide a batalla et fezeos fugir do campo. [+]
1295 TC 1/ 439 [Pero] en cabo vençeuhos o Çide. [+]
1295 TC 1/ 443 Pero en cabo vençeu o Çide et forõ vençudos el rrey dõ Pero et Aben Alfange. [+]
1295 TC 1/ 458 Et el rrey, amoest[ad]o [d]a rreyna, rrazoando muyto et ameaçando a todos que o rreçebessem, en cabo ueeou a esta preytesia: que sse partisse(m) per batalla este desacordo. [+]
1295 TC 1/ 464 Et çercouho et prendeuho et de cabo meteuho en Calabria, eno moesteyro de Santa Trinidade, en hũa coua. [+]
1295 TC 1/ 468 Et os mayores da villa entrarom en seu cõssello et cada hũu acordaua o que llj semelhaua; pero en cabo acordarõ de lle dar a villa et rreçebelo por senor. [+]
1295 TC 1/ 483 Et en cabo disserõ que mellor era seruir os mouros, poys que erã da sua ley. [+]
1295 TC 1/ 485 Et ouue y moytos mouros mortos; mays en cabo foy uençudo el rrey et ferido et fugiu muy quebrantado, et partios a noyte. [+]
1295 TC 1/ 497 Et durou a batalla muyto, pero en cabo uençeu o Çide da boa uentura et fugiu o conde et perdeu y muytos bõos caualeyros. [+]
1295 TC 1/ 510 Et os hũus acordauã que o enviasse et os outros que nõ; pero en cabo acordarõ que llo enviassem. [+]
1295 TC 1/ 515 Et veerõ y o alcayde [de] Xetiua et el de Bauira et Abeniafa et afirmarõ seu preyto en hũu com̃o de cabo, que sse ajudassem en todalas cousas. [+]
1295 TC 1/ 526 Et o Çide começou de cabo a fazer guerra a Valença [o] m[a]y[s] cruamente que pode, en guisa que fezo sobir o pam a tres tanto mays do que ante valia, quando a começarõ a çercar. [+]
1295 TC 1/ 529 Et, por que os da uila [a]c[or]darõ que lhi enuiasse dizer "senhor" [a] el rrey de Saragoca, pesoulhi muyto, pero en cabo ouueo de fazer. [+]
1295 TC 1/ 538 Et o Çide auia por costume de comer senpre a mesa alçada en seu cabo asentado eno escano. [+]
1295 TC 1/ 546 Et beyiaronlhi as mãos et el mãdouhos de cabo asentar. [+]
1295 TC 1/ 549 Et, quando foy o lũes, ajuntouse toda a gente com̃o de cabo ena orta. [+]
1295 TC 1/ 556 Et foy muy ferida, pero en cabo vençeu o Çide et foy eno acalço, matãdo en eles ata Xatiua; et, yndo eno acalço, ferindo et matãdo, diz que morrerõ eno rrio de Xucar bẽ Vco mil omes. [+]
1295 TC 1/ 565 Conta a estoria que, a cabo de tres meses que dona Xemena foy en Ualença, chegarõ nouas daalen mar, com̃o Hunes, o filo de Myramolim de Marrocos, vijnha çercar Valença. [+]
1295 TC 1/ 568 Et o bispo solueuos et acabou seu offiçio et demãdou a deãteira da batalha ao Çide. [+]
1295 TC 1/ 570 Diz a estoria que o Çide et os seus que sse tornarõ para o cãpo et rroubarono, et tã grãde auer era o que hi acharõ que lli nõ podiã dar cabo, nẽ aas tendas, que erã muytas sen guisa; et muy grande auer en ouro et en plata et en caualos et en armas, assi que lli nõ podiã dar cabo, nẽ sabiã que tomar nẽ que leixar. [+]
1295 TC 1/ 570 Et tã grande foy o algo que acharõ que lli nõ pod[erõ] dar cabo en tres dias a collelo. [+]
1295 TC 1/ 571 Conta a estoria que, a cabo de XX et çĩco dias que o Çide uençeu el rrey Vnes, enuiou dom Aluar Fanes et Pero Uermudes cõ seu mãdado a el rrey dom Alfonso, seu senhor, et ẽuioulhi en presente CCC caualos enselados et enfreados, et cada hũu hũa espada ata[da a]o arçõ, et a muy noble tenda que uos contamos del rrey Vnes. [+]
1295 TC 1/ 580 Et a cabo de oyto dias os omes onrrados que ueherã aas uodas espedirõse do Çide et dos condes por se tornarẽ a Castela. [+]
1295 TC 1/ 582 Et a cabo de dous anos acaesçeu hũa muy grã desauentura, per que se ouuerõ a perder cono Çide, nõ auẽdo ele culpa en elo. [+]
1295 TC 1/ 582 Et a cabo dhũa peça seyu o jnfante Diego Gonçaluez de so o escano et bem mostraua que aynda nõ auia perdudo o medo. [+]
1295 TC 1/ 594 Et depois desto, a cabo de iij dias, forõse anbos yrmãos para o Çide et seyrõ cõ ele aparte, assi que nõ esteuesse outro nẽhũu aa fala. [+]
1295 TC 1/ 607 Et a cabo de hũa grã peça disse dom Aluar Fanes: - [+]
1295 TC 1/ 637 Et do outro cabo chegaron os condes de Carrom et seus parentes et seus amigos con eles. [+]
1295 TC 1/ 650 Et conta a estoria que, a cabo de hũu ano que o jnfante don Ramiro chegou a Nauarra, matarõ el rrey don Sancho en Roda et alçarõ elle por rrey de Nauarra. [+]
1295 TC 1/ 653 Et a cabo destes çĩco anos, que uos auemos contado, nouas que muyto corrẽ chegarõ a Valença, com̃o Buca[r], fillo de Miramamolĩ de Marrocos, tẽendosse por muy quebrantado de com̃o o vençera o Çide de Valença ante eno cãpo do Quarto, et llj matara et llj catiuara muyta gente, et como correra cõ elle ata que o metera pelo mar, et gaanara delle todalas cousas que trouxera d ' alem mar, et nẽbrandosse com̃o escapara muy auiltado et com̃o escapara cõ muy grã perda, diz que elle meesmo andou prehegando per sua pessõa toda Africa et toda Beneia ata os Montes Claros para pasar o mar, para uingarse, se podesse. [+]
1295 TC 1/ 660 Conta a estoria que, a cabo de tres dias que o Çide finou, que el rrey Bucar chegou ao porto de Ualença; et seyo ao terreo cõ quanto poder tragia, que nõ a om̃e que o podesse osmar; ca vĩjnã y trij̃ta et seis reis et hũa moura negra cõ duzentos caualeyros negros com̃o ela et todos trosquiados, senõ senllas guedellas que tragiã ençima das cabeças; et esto era com̃o se uẽessem cruzados. [+]
1295 TC 1/ 661 Conta a estoria que, a cabo de noue dias que el rrey Bucar chegou a Ualẽça, a conpaña do Çide tĩjnã ia guisadas todas suas cousas para se ir a Castela, ca Gil Diaz nũca sse en al traballou estes IX dias, senõ [en] conprir o que o Çide mandara. [+]
1295 TC 1/ 661 Et erã atadas ena sela, en guisa que o corpo nõ se podese reuoluer a nẽhũu cabo. [+]
1295 TC 1/ 661 Et, quando foy a meyanoyte, poserõ o corpo do Çide ençima do caualo, asi com̃o estaua pregado ena sela, et atarõno muy bẽ cõ muy boas cordas, en guisa que estaua o corpo tã dereyto que se non reuoluia a nẽhũu cabo. [+]
1295 TC 1/ 661 Et ya de hũu cabo Gil Diaz et do outro o bispo, que o guiaua et subtĩjna, assi com̃o elle mandara. [+]
1295 TC 1/ 662 Et fez ia quanto dano ena cõpana do Çide; mays en cabo matarõna. [+]
1295 TC 1/ 662 Et dõ Aluar Fanes et as outras gentes, depoys que os mouros forõ uençudos, roubarõ o campo, en que achauã muy grande auer, assi que llj nõ podiã dar cabo. [+]
1295 TC 1/ 667 Et, desque o ouuerõ sacado, estaua o corpo tã yrto que se nõ dobraua a nenhũu cabo, et sua carne muy lĩpa et muy colorado, que semellaua viuo. [+]
1295 TC 1/ 669 Cõta a estoria que, a cabo de quatro ãnos dereytamente, ouue de finar a muy nobre dona Xemena, moller que fora do Çide, en aquel meesmo tempo que el finou. [+]
1295 TC 1/ 684 Et foy tã ferida que morrerõ y muytos d ' ambalas partes; pero en cabo forõ vençudos os castellaos. [+]
1295 TC 1/ 684 Et foy a lide muy ferida; mays en cabo forõ uençudos os galegos et os leoneses. [+]
1295 TC 1/ 690 Et çercou a çidade de Silues, que se llj defendia muyto, mays en cabo presola per força, et fezo y jgleia catedral. [+]
1295 TC 1/ 703 Et foy y enterrado ena jgleia mayor, çerca del rey seu padre, a cabo de hũu ãno que reynou. [+]
1295 TC 1/ 706 Et elles aynda de cabo quiseron deytar a culpa aos sobrinos de Garcia Fernandez; mays elles disserõ que llis nõ dariã nẽhũa cousa, ata que ouuesse el rey quinze anos; et, quando este tempo fosse conprido, que llj dariã a terra, asi com̃o a seu senor. [+]
1295 TC 1/ 724 Pero en cabo ouuesse de partir daquella moller per santa jgleia. [+]
1295 TC 1/ 725 Mays en cabo forõ aquel dia enbarrados os nauarros. [+]
1295 TC 1/ 731 Et tã bem obrou depoys que sse teue Deus por seruido delle, et mostroullo en cabo de seu rreyno, que llj deu tã grã vingança com̃o oyredes adeante; ca depoys nũca começou cousa onde seysse senõ cõ muy grande onrra; que, pola muy grande omildade que el tomou contra Deus, (et) lle fezo moytas mercees; ca en tempo esteue depoys que ouue guerra cõ el rrey de Leõ et cõ el rrey de Nauarra et cõ el rrey d ' Arãgon et cõ Miramamolim de Marrocos, et cõ todos pode, et a todos vençeu, et todos o temerõ et o rreçearõ. [+]
1295 TC 1/ 740 Et o lugar era muy forte; ca de hũu cabo çerca o o rrio de Agvadiana, et d[o] out[ro] e o muro muy alto, et as torres muy fortes. [+]
1295 TC 1/ 740 Pero en cabo fezerõ de sy quatro partes. [+]
1295 TC 1/ 740 Pero en cabo ueerõ a dizerllj que nõ aujã vianda. [+]
1295 TC 1/ 740 Poys que se tornarõ os d ' alende os portos, que erã muy grã gente, ficarõ os d ' Espana en seu cabo. [+]
1295 TC 1/ 744 Pero en cabo enviarõ cõ elle dous rricos omes muy bem guisados, por saber se era asy com̃o o pastor dizia. [+]
1295 TC 1/ 745 Outrosy conta a estoria que do outro cabo vijn[a] o Myramamolym, suas azes paradas, de muytos mouros bem acabdelados, et de muy grã manaa. [+]
1295 TC 1/ 751 Et a aquella sazõ estaua a fazenda tã en peso que se nõ uençiã de hũu cabo nẽ do outro. [+]
1295 TC 1/ 754 Et en cabo os arçebispos et os prelados mandarõ, sub pẽa d ' escomoyõ, que nõ ouuesse y pre[y]tesia nẽhũa, senõ que tomassem a vila per força. [+]
1295 TC 1/ 758 Muy grandes gentes veerõ y de cada cabo et faziã por el muy grã doo. [+]
1295 TC 1/ 769 Et con este acordo forõsse para el rrey de Leõ, que era en Touro, et diserõlle como el rrey dõ Anrrique ya com̃o de cabo sobre Outiella, du estaua a rreyna. [+]
1295 TC 1/ 786 Et for[õ]sse para Saluaterra et rrefertarõlla bem qui[n]ze dias; et en cabo derõlla. [+]
1295 TC 1/ 798 Et o jnfant[e] dõ Afonso mandou ficar as tendas en Aguadelete, y cabo d ' Eixerez, et fezerõ chegar sua presa derredor de sy. [+]
1295 TC 1/ 806 Et, quando soubo com̃o el rey don Fernando ficara suas tendas en hũu cãpo, çerca de hũa fonte cabo do castelo, seyo a el et leuoullj seus presentes: pã et viño et carne et çeuada. [+]
1295 TC 1/ 806 Et en cabo, muy aqueixados os moradores da çibdade por lides et por conbatementos que llis faziã, et vençudos por fame et por mj̃gua(s) de viandas, pero que nõ quiserõ, deronse per força al rrey don Fernando. [+]
1295 TC 1/ 819 Diz o arçebispo de Toledo et primado(s) das Españas, que esta estoria conpos en latĩ -acabada espediosse dela - et estas parauoas pos en cabo: [+]
1295 TC 1/ 820 Com̃o quer que este arçebispo dõ Rrodrigo falou muyto do feyto dos rreys et das suas vidas, [et] quaes forõ, et com̃o a[ca]b[a]ro[n] et husarõ de seus p[o]d[e]res, departĩdo todo en cõto das suas calonicas, se espede en este lugar da estoria, por que a razõ dos seus feytos deste rrey dõ Fernando de Castella et de Leõ se conpla, segũdo seus feytos todos f[o]r[õ], fata acabamẽto da sua vida com̃o dicto e, tomãdo en este lugar o seguimẽto da razõ, uay ainda cõ toda a estoria a cabo, departindo segũdo as razões cabo adeãt[e] seguirã. [+]
1295 TC 1/ 821 Capitolo da calonica dos rreys d ' Espana et de com̃o seguirõ as razões da calonica cabo adeãte ata o acabamento da mort[e] del rrey dõ Fernando [+]
1295 TC 1/ 827 Passadas todalas razões das cousas que acaesçerõ eno feyto deste rrey dõ Fernando -de que a estoria conta depoys que a priiõ de Cordoua foy, et foy este rrey casado cõ a dicta rreyna dona Johana, ata este lugar que eno conto das razões do arçebispo dõ Rrodrigo deuerã seer contadas - poys ysto dicto e, começando enos seus feytos deste rrey dõ Fernando, leuãdo a estoria cabo adeant[e] dizemos: [+]
1295 TC 1/ 845 Desque el rrey don Fernando foy chegado a Jahẽ, ca asi iremos cabo adeãte pela estoria, vẽeo y Reymõ Bonifaz, hũu nobre burzes de Burgos, ueer el rrey. [+]
1295 TC 1/ 847 Seguindo a estoria das razoes dos grandes feytos del rrey dõ Fernando (et) igualmẽte por nõ entrellinar outras razões doutros feytos d ' ontre meyo, irla emos leuãdo ata cabo. [+]
1295 TC 1/ 850 Et, indo el rrey pousar a Tablada, Gomez Ruyz Maçanedo leuou a hũa costaneyra et os de Madrid cõ elle, [et] rrecudirõ cõ elle gran poder de mouros, et aficarõnos muyto et teuerõnos muy arrequeixados et mataronlljs dous caualeyros et seis caualos; pero en cabo vencerõ os cristãos et forõ os mouros uençudos et leuados (b)en alc[ã]çe ata çerca da vila. [+]
1295 TC 1/ 851 Et el rrey dõ Fernando uios, et os que cõ el estauã; et vio como sse tornaua hũu caualeyro, et que fora o outro en seu cabo. [+]
1295 TC 1/ 851 Señor, aquel caualeyro que ficou en seu cabo dizẽllj Garçia Perez de Bargas, para atãtos com̃o elles som nõ a mester ajuda; et, se os mouros o conoçerẽ enas armas, non o ousarã cometer; et, se o cometerẽ, uos veeredes marauillas que el y fara. [+]
1295 TC 1/ 854 Mays, en quanto el rrey dõ Fernando conos de sua parte estaua contendendo con esses mouros que desbaratarã, digamos do meestre d ' Ocles et dos que da outra parte do rrio estauã, do que llis auẽeo (d)ala cõ esses mouros seus uezinos desse cabo. [+]
1295 TC 1/ 866 Desque o jnfante dõ Afonso, fillo del rrey dõ Fernando, chegou do rreyno de Murça, com̃o ia disemos, mandoullj el rrey seu padre pousar en hũu oliuar cabo da uila. [+]
1295 TC 1/ 873 Auendo el rrey don Fernando muy a uoentade de seer apoderado en essa Tiriana et de a conbater -ca muyto llj era enpeeçent[e] y ao seu feyto todo et llj enbargaua a conquista dessa cibdade de Seuilla sobre que estaua - et auendo muy a curaçõ por llj fazer caua, o jnfante dõ Afonso et seus yrmãos dõ Fradarique et dõ Anrique forõ pousar sobre Tiriana cabo do rrio. [+]
1295 TC 1/ 882 Desque essa gent[e] pagãna desses mouros que en Tiriana estauã se virõ asi presos de todos cabos et desasperados de todas guaridas et de todos acorros que gentes auer deuessem, non sabendose ia dar consello, ca nõ podiam aa villa entrar nẽ a outra parte nẽ ficar y; ca, macar que ficar quisesem, nõ aujam que comer. [+]
1295 TC 1/ 890 Diz a estoria que este rrey dõ Fernando [poys que] tãto ouue poiado et ouue gãanado tal prez et ouue sua onrra [chegada] ao lugar que uos contado auemos, et que foy muy amado et muy onrado de Deus et dos terreaes, que llj quiso dar espaço et uagar per que podesse acabar sua conquista tã alta et tã rica et tã grãada como acabou, et de acabar outrosi mereçemento para mereçer reynar con el eno seu reyno. [+]
1295 TC 1/ 896 Et este alto et nobre [et] bẽ a[uẽ]turado [et] sancto rrey dõ Fernando en ponto bõo naç[ido], de que a estoria llos bẽes que oydo a[ue]des a contado, acabou sua vida et seu [es]tado ena guisa que o oydo auedes. [+]
1295 TC 1/ 898 Et a cabo destes dous anos morreu, ena era de mĩll et CCCXXIJ anos, no mes de abril. [+]
1300 AT III,4/ 48 E toda a cantiga assi deve de ir ata a finda, e ali deve d ' ensarrar e concludir o entendimento todo do que ante nom acabou nas cobras. [+]
1300 AT III,4/ 52 E por esto convem de vos mostrarmos quaes som as rimas longas ou as breves, pero que todas nom vos podemos mostrar compridamente, porque som muitas e de muitas mane[i]ras: pero que todalas rimas se acabam em estas vogaes, que sejam as prestumeiras, todas som longas, convem a saber: as que se acabam no "a" ou no "o"; apó -lo "a" ou o "o" põe -lo "e" ou qualquer das outras vogaes que ponham en cabo da rima pola prestomeira silaba, ela per si. [+]
1300 TPb 26/ 104 Ca en tal razon como esta dezimos, que tenudo es de pechar al demandador tanto quanto jurare, que (menoscabo) por aquella cosa, que engañosamente traspuso, o la quebranto, porque non gela mostro en juizio. [+]
1300 TPb 26/ 104 Ca en tal rrazon como esta dizemos que he tiudo de peytar ao demandador (outro) tanto quanto jurasse que.... (noscabou) por aquela cousa que enganosamente trasposo (ou enalleou) ou a quebrantou porque o non mostrou en juyzo. mays por uentura o demandado mostrasse a cousa mouele en juyzo enpeorada ou danada pero (que) non fosse mudada de todo enton se o demandador.. ........................... [+]
1300 TPb 26/ 104 Mas si por auentura la ouiesse enagenada, deuelo luego dezir, porque el demandador pueda fazer su demanda sin menoscabo de su derecho. [+]
1300 TPb 26/ 104 Mas si por auentura, el que demanda que le muestren la cosa en juizio, se deue entender se enton a teuer. mays se por ventura a ouvesse enalleada deuello logo de dizer por que o demandador possa fazer sua demanda sen menoscabo do seu direyto. [+]
1300 XH I, 0/ 7 Et Adam et Eua [veẽdosse] em tanta mesquindade sequer que nõ tynã estonçes estormẽtos [nỹgũus] [conque] laurasem por pã et vyño et por las outras cousas cõque aviã [a viuer], nẽ ella conque fazer oque pertẽesçe aos officios das molleres em suas casas, et forõ en acordo de buscar acarreyra et tornarse de cabo aaquel Pareyso terreal do deleyto donde seyram. [+]
1300 XH I, 0/ 22 "Aqui acabou Lamec asuas molleres estas palauras. [+]
1300 XH I, 0/ 22 Agora tornaremos de cabo aas rrazões de Adam et dos outros seus [Lyñagẽes] que del desçenderõ; por que asy cõmo diz a Biblia, dos outros vierõ as bõas geerações. [+]
1300 XH I, 0/ 23 Et diz sobre esto mẽestre Godofre ẽna sexta parte do Panteõ et outros queo outorgã cõ el, que teuo Adam dóó por Abel çento ãnos; et que poucos dias forõ em todos aqueles ãnos que el nõ fose aafosa de Abel chanzer, et fazer doo, et chorar por el; et tanto durou esto que Adan et os que vierõ despoys del que chamarõ por este feyto [a] aquel lugar onde jazia Abel val de Lagrimas Et de cõmo avia Adam moy grande dolor por la morte de Abel, et outrosy por Caym que fezera aquesta nemyga, et era seydo et ydo fora da terra, ca acõmo quer quelle aquel mal contesçera seu fillo era, cresçendolle este pesar et este dolor de cada dia do começo ata ocabo do dolor, poso em seu coracõ et fezo promyssom delo et jurou que nũca mays sse chegasse aEua pera fazer em ella fillos de que tomasse tristeza et pesar. [+]
1300 XH I, 0/ 26 Em este lugar desta rrazom torna Moysem em poucas palauras ẽno quinto capytolo do Genesis as rrazões da estoria do começo do mũdo, et de quando Adam foy feyto ata esta sazõ de Enos, fillo de Seth, et dende adeante asy cõmo vam as outras géérações del ata Noe; et doblando as palauras de Adam et de Seth, diz asi de cabo: [+]
1300 XH I, 0/ 26 Et era Seth bõo de sua propyedade, et esto porque nasçera em lugar de seu yrmão Abel, que foy juso et bõo varõ Et diz que fezo Seth outros taes fillos cõmo el, amadores de todo bem, et queo semellarõ, et que taes forom sempre ata que Adam et Seth forõ, et que sempre morarõ em aquela terra onde foy Adam et os fezo, et viuerõ todos seu tempo em paz et em soude, et que nõ caerõ em mal nẽgũ nẽ em traballo ata cabo de sua [vjda]. [+]
1300 XH I, 0/ 29 Despoys acabo destes ãnos, segundo conta Josepho, foyse para Deus onde diz que asua fim nõ he achada em escrito. [+]
1300 XH I, 0/ 34 Et esta feytura mellor et mays aposta era para se acabar em hũ couado, cõmo foy mandado quese acabasse aarca et se acabou; et aarca deuedes saber que he [a igleia] dos [fiees] de Deus et ocouado he Ihesu [Cristo] enquese acaba toda [a igleia]. [+]
1300 XH I, 0/ 38 Sobre este lugar diz mẽestre Pedro que nomeou Deus aqui aNoe os omẽs aseu cabo et as molleres aseu; et diz queo fezo por dar aentender que ẽno tẽpo da tormẽta et dos outros peligros quese deue o omẽ gardar da achegança da moller. [+]
1300 XH I, 0/ 38 Et por que quiso noso señor Deus que ficassen outrosy sementes das outras anymalias que poblassem despoys do deluvio a terra, et ouvessem os omẽs donde se mantẽer et viuer, et seruyr elles a Deus, mandoulle que metesse cõsigo ẽna arca de [todaslas] [anjmalias] da terra, de cada natura dellas dous et dous, macho et femea, et que esto [meesmo] fezesse das aves; mays das anymalyas brauas et que naturalmẽte nõ eram antes pera comer las o õme, que metesse ende senos pares de cada natura, macho et femea; et das outras que segundo sua natura fossem pera [comer], et que som mãsas et limpas que metesse sete pares de cada natura, dous et dous, macho et femea; et que estas seriã despoys pera [comer] pera omẽ, et pera ellas meesmas que comeriã as hũas das outras; que segundo diz mẽestre Pedro sobre este lugar et outros cõ el, ata este deluvio passado nõ forõ outorgadas ao omẽ nẽgũas anjmalias que comesse, et mãdou lle [queo] ofezesse [agyña], que acabo de sete dias daquel enque el esto mãdaua, trageria odeluvio et choueria sobrela terra quareẽta dias et [quareenta] noytes, et destroyria de sobre afaçe da terra todas quantas cousas El fezera. [+]
1300 XH I, 0/ 43 Et despoys desto asperou Noe sete dias, et acabo deles envioa outra vez, et ella foyse, et voou aalonge, et achou a terra descoberta, et aruores em ella, et pousou em hũa olyueyra; et por Deus queo fazia, cortou dela hũ rramo pequeno cõ seu pyco, et tomou aquel rramo cõ suas follas em sua boca, et tornousse cõ el aarca, et chegou y aavespera. [+]
1300 XH I, 0/ 43 Et Noe quandoa vyo daquela [guissa], entendeo que abayxadas erã as agoas, et pero asperou ajnda outros sete dias, et acabo deles enviou outra vez fora a poõba, et ella foyse et nõ tornou mays despoys aarca. [+]
1300 XH I, 0/ 44 "Señor Deus verdadeyro et poderoso sobre todaslas cousas, pydo te merçede por la moy grande piedade et mesura que enty a, que poys queos máos son penados que nos nõ [percamos] de cabo nos et as outras anymalias, as quaes oteu ordenamẽto touo por bem deas saluar do deluvio et leyxarlas aavida; et rrogo te por [lo] estado dos que agora somos et seeram daqui adeante que tal destroymẽto cõmo este que nũca oenvies sobre elles; et aestes poucos que leyxaste por la tua bondade, et ajnda por ventura por que nõ achaste em elles tanta maldade, por que quiseses que ontre os outros pereçessemos que nos prometas este dom et nos faças esta merçede: que [nos nõ] mates mays cõ morte de deluvio. [+]
1300 XH I, 0/ 44 Et Señor, estas rremasallas que leyxaste de todas las cosas viuas que fezeras [sobrela] terra, [rrogote] queas leyxes viuer et poblar cõ bõa andança, et das cousas que labrarẽ et fezerem asi [cõmo] çidades et outras poblas et lauores, cõmo oavyam ante da chuvia queo ajam daqui adeante; et nõ sejam en ello enganados ata em cabo de sua vida, et este cabo seja velleçe. [+]
1300 XH I, 0/ 47 Et, segundo diz Josefo, noso señor Deus despoys que acabou estas palauras et rrazões cõ Noe, calouse; que de aquela vez nẽ ajnda outra depoys, segundo coydamos et achamos, nõ ouvo mays palauras [ontre] elles. [+]
1300 XH I, 0/ 53 Et por que era menor que os outros, ca os outros todos tres erã ja casados quando este nasçeo et ajnda quando entrarõ ẽna arca, querialle Noe et Puarfara sua madre mellor que aos outros, et tyñano cõ sygo ẽna casa, et aos outros tres suas moradas lles avyam ja dadas acada hũ em seu cabo; et ensynauã aYonjto quanto sabyam et podyam aos costumes de Noe. [+]
1300 XH I, 0/ 53 Et foy moy bem em aquela terra aYonjto et fezo grandes géérações que poblarõ toda terra de oriente et acabou em ella. [+]
1300 XH I, 0/ 55 Et que primeyro rreynariã os de Cam donde foy el rrey Belo, em pos esses os de Sem, cõmo os de Media et Perssia et os gregos, et despoys que rreynariam os de Sem et os de Jafet em hũ ajuntados, et despoys, acabados os outros tres rreynos, que rreynariã em cabo os de Jafet sóós, cõmo ofezerõ [despois] de todos los outros; et forõ estes os rromãos que som de parte de ouçidente. [+]
1300 XH I, 0/ 57 Andados duzentos et çinquoenta ãnos do deluvio, et mj̃ll et noveçentos et seys de Adam, em essa sazom falauã todos los omẽs hũa lengage; et sayrõ de ouriente et vijndo contra [medyo] da terra chegarõ ahũ lugar que ouvo despoys nome Senáár, et aly acharõ hũ cãpo tã chaão, et tã bõo, et tã grande que estando em medyo del que nõ podyam deuysar os cabos; et paresçeolles que bem caberiã aly todos et moytos mays seo fossem. [+]
1300 XH I, 0/ 57 Aly começou decabo Nẽprot apoerlles medo a todos dizendolles que víj́nria outro deluuyo tal cõmo ho do primeyro tẽpo de Noe, et elles avendo medo desto et veẽdose em lugar tã chaão et tam alonge de serras et de montes altos onde se acollessem aalgũa forteleza selles [acaeçesse] dea mester aver, preguntarõlle que fariam sobre esto; [+]
1300 XH I, 0/ 67 Et sobresto queremos [departyr] oque achamos que dizẽ os sabeos que esto espoẽ sobre o Genesis; et dizẽ [hũus] que por que [Moysem] diso asy em cabo do quinto capytolo do Genesis, enboltamẽte et sem outro departymẽto: [+]
1300 XH I, 0/ 67 Noe quando acabou de séér de quinentos ãnos fezo aSem et aCam et aJafet, duldarõ aquantos ãnos fezera cada hũ deles que nõ odepartyo aly Moysem. [+]
1300 XH I, 0/ 67 Et nos cõmo quer queos sabeos que em esta estoria falarõ et em ella departirom ordenã as rrazões destes tres yrmãos, qual quer primeyro, [et] qual quer em medio et aoutra em cabo, ordenamoslas nos et começamos las em este lugar cõmo achamos que nasçerõ: as de Sem primeyro cõmo de yrmão mayor; as de Cam despoys destas cõmo de mediano; as de Jafet tras todas estas, cõmo de yrmão que nasçeo despoys dos outros. [+]
1300 XH I, 0/ 70 Et dizemos aqui de cabo os nomẽs dos termynos, por dizer as poblas dos deque nõ disemos ajnda. [+]
1300 XH I, 0/ 78 Despoys todas as outras terras que som aaquende omar, quea nome omar Terreño, et se ençarrã da rribeyra del de hũ cabo et essas outras, som estas: [+]
1300 XH I, 0/ 83 Et diz mẽestre Pedro que departidos los mãdou Deus entrar ẽna arca aos varões primeyros em seu cabo, at aas molleres em pos elles em seu cabo. [+]
1300 XH I, 0/ 83 Et pero [em] cabo nõ [oerdou] cõmo acada hũ dos outros tres fillos, por que nõ avia y quarta terra apartada quelle desem cõmo erã as tres, Asya, Europa et Africa, enque erdou aestes outros tres et dera ja acada hũ asua. [+]
1300 XH I, 0/ 83 Mays empero desque [Yonyto] foy de ydade pera tomar sua casa de morada pera sy, [despois] queo casou, fezo cõ el et cõ Sem cõmo avemos dito ja, et [outorgoulle] que tomase aterra aque despoys diserõ Etam ata omar Ouçião contra hu o sol nasçe; et Yonyto foy, et tomou a terra de Etam cõmo vay ata [ogrã] mar quee o Ouçeão; et esta terra de Etam he ẽna partida de ouriente cõmo España ẽna parte de ouçidente, et segundo cõta mẽestre Pedro, ẽno capitolo do ordenamẽto dos fillos de Noe, diz queo padre quelle dou aquela terra em donadio, et Yonyto foy bem cõtento cõ aquelo quelle dou seu padre Noe, et ficou aly et poblou cõ suas [cõpañas], et em aquela terra acabou sua vida. [+]
1300 XH I, 0/ 84 Da morada de Sem, fillo de Noe et onde acabou. [+]
1300 XH I, 0/ 84 Et avemos ajnda outra proua de Moysem, queo conta ẽno Genesis, asy cõmo nos diremos adeante em seu lugar, que Sem em Jerusalem ficou et morou, por que quando Abráam sayo em pos Condaloamor, rrey dos elamytas, et pos os outros quatro rreys que yam cõ el et vençeo, et desbaratou, et lles [tolleo] aLoth seu sobrino et lles tomou quanto al leuauam, quando se tornaua dende Abraam cõ aquelas cousas que aaqueles tomara, sayo ael de Jerusalem osaçerdote Melchysedech aacarreyra cõ pã et com [vyño], et aly dou Abraã odezimo de todo oque em aquel alcanço tomara, et este saçerdote Melchisedech, dizẽ que foy Sem, ca segundo contã despoys que Abraã morreu viueo Sem tríj́nta et çinque ãnos; et destas rrazões avemos as prouas que Sem em Jerusalem morreo et acabou. [+]
1300 XH I, 0/ 84 Da morada de Cam, fillo de Noe, et onde acabou. [+]
1300 XH I, 0/ 84 Outros dizẽ ajnda quese foy Cam cõ Put, seu fillo, aEtiopya et que aly ficou et acabou. [+]
1300 XH I, 0/ 85 Et em esto paresçe que acorda mays Ysidro, et que aly ficarõ Noe et Jafet, et em aquela çidade que fezo, et poblou et morou, [dyz] Ysidro que y acabou Noe os traballos de sua vida et deste mundo. [+]
1300 XH I, 0/ 86 [Alamanya], Daçia, [a]que chamã agora Dana Marcha, Nuruega, Suana, Flandres, Ingra Terra, estas todas seys am hũ lengage acõmo quer quese departem em algũas palauras et em [algũus] costumes Scançia et outras yslas que som em cabo de Europa, [aa parte] de septentriom, am suas lengages. [+]
1300 XH I, 0/ 86 Et de Jafet et dos seus lynages [sayrõ] outrosy os moytos rreys que rreynarõ [em] Rroma, et em España, et em Alamanya, et em França, et em [Jnglaterra], et ẽnas outras yslas de todaslas partidas de Europa et em cabo et em todo omũdo. [+]
1300 XH I, 0/ 88 Et tomarõ das láás dos gãados et dos cabelos das bestas pera fazer delo de vestir, et começarõ de fazer das lãas lyñas et torçerlas cõ cambitos de fustes torçidos em cada hũ dos cabos, et ajuntãdo hũas lyñas cõ as outras enlaçauanas hũas ontre as outras, et teçiam las cõ os dedos et cõ fustes cõmo mellor podiam, asy cõmo vyam enlaçadas et teçidas ẽnas folas, et ẽnas cortyças et ẽnas rrayzes das aruores et das eruas amodo de hũas venas que vam [per] ellas et paresçem aas vezes, et fezerõ desta [guisa] as primeyras vestiduras quaes mellor poderõ fazer. [+]
1300 XH I, 0/ 92 Et diziam que amayor cousa que Deus fezera que aterra era, por que todos los corpos das cousas que nasçem et cresçem et se criam, que sayam della mays que doutro elamẽto et que mays grande natureza aviam todos los corpos cõ aterra que com outro elamẽto por quese tornã em ella et ella os criaua, et os gouernaua, et os destruya, et em cabo que todos los corpos tornauãsse em terra et em ella ficauã, et por esta rrazõ [a adorauã]. [+]
1300 XH I, 0/ 94 Despoys de todos estes omẽs de cujas creẽças et cousas avemos falado e dito, chegarõ estonçes, em cabo deles et cõ eles, outros que entẽderõ ja mays que aqueles de que avemos dito; por queo aprenderã de seus anteçessores ouçiáos et quelles leyxarã dello algũas escrituras de algũas cousas, et por la soteleza que tomauã enssy daquelo que deles aprenderã, et buscauã elles sobre ello mays de seu. [+]
1300 XH I, 0/ 95 Et os [gentijs] veẽdo este saber tam noble, tãto entenderõ et estudarõ et penssarõ em el, que achando os [hũus] hũ pouco, et os outros, empos aqueles, outro pouco, et assy fazendo ata cabo queo acharõ todo et ajuntarõno em hũ os de despoys, et ouverõ açiençia da astrologia, quee osaber das estrellas, et aestrologia ha aqueste nome de astris que dizem em latym por [estrellas], et dizẽ logos [em] grego por rrazõ; et astrologia tanto quer dizer cõmo rrazõ ou çiençia do saber das estrellas. [+]
1300 XH I, 0/ 99 Noe quando foy de quinẽtos ãnos, cõmo avemos dito, segũdo que conta Moysem ẽno cabo do quinto capitolo do Genesis, diz que ouvo feytos estes tres fillos: [+]
1300 XH I, 0/ 99 Et agora por que disemos os ãnos destas dez géérações desta ydade envoltamẽte cõ outras rrazões por que vynã y algũas duldas que avemos ditas, segũdo oystes, queremos dizer de cabo, sem outras [rrazoes], os ãnos dos padres et da ydade que asio faz Moysem, aquẽ nos seguimos ẽna [estoria] da Biblia. [+]
1300 XH I, 0/ 108 Astrologus fuit hic, quod petit ille facit. Em estes versos tange mẽestre Godofre estas sete cousas deste rrey: olynage donde vẽeo; que omẽ foy; que nome ouvo; que corpo; que quiso; por quẽ o demãdou; que acabou ende. [+]
1300 XH I, 0/ 108 Et alcançou orreynado del rrey Nẽprot ata otempo de Seruc et de Nacor; et diz mẽestre Pedro ẽno capitolo da torre de Babel que durou orreyno de Babilonya ata o cabo de quarta myllanaria; et desta cõta vos diremos adeante; et ouverõno toda via os do lyñage de Nẽprot. [+]
1300 XH I, 0/ 114 Et acabousse andados seys ãnos do rreynado de Azarias, rrey de Juda. [+]
1300 XH I, 0/ 116 Onde conta mẽestre Godofre em cabo da septima parte do Panteõ, que [en] tẽpo deste rrey Nyno nõ era ajnda orreyno de Perssia, nẽ ho de Media, et diz que nõ era ajnda orreyno dos caldeos, nẽ dos ebreos, nẽ odos lydos nẽ [o jnperio] dos do Egipto nẽ orreyno dos corundos, nẽ odos de Tesalonya, nem era ajnda feyta Troya, nẽ fezera y ajnda nẽgũ mal nẽ bem; nem orreyno dos argiuos, nẽ o dos de Siçionya, nẽ orreyno dos rromanos, nẽ o dos alamães, nẽ seu [jmperio], nem o dos galos, que som os françeses, et por nos nõ detéér mays em esta rrazõ, dizemos que em todo omũdo outro rreynado. nẽ señorio nõ avia estonçes senõ aquel del rrey Nyno em Babilonya et em Assyria. [+]
1300 XH I, 0/ 116 Et chegou em cabo a septẽtriom aterra de Çiçia, donde viérom despoys os godos, et fezolles aquelo méésmo; et erã barbaras aquelas gentes, et poucas, et espargidas. et flacas estonçes quando aesta primeyra vez, et sem batalla, et que nõ buscauã, nẽ faziam mal anẽgũ nẽ outro aeles; et estauã em suas terras quedos cõmo dormyndo, et espertóós el, et fezolles [coñosçer] as suas forças; et ante desto viuyam elles do [leyte] de seus gãados, mays tam fortemẽte os arrequeyxou el et os apremeo por queo nõ quiserõ rreçeber, quelles fezo comer nõ tã solamẽte oleyte dos gãados, mays beber do sangre dos omẽs; et em cabo vençeo os, et amãsóós de [guisa] queos tornou seus por força, et esto lles fezo el rrey Nyno desta vez, et despoys vẽeo aly outro rrey daquela terra por leuar esto deles, mays elles lidarõ cõ el [et] vençerõno et quebrãtarõno [en] tal maneyra que nũca despoys alçou cabeça, cõmo vos lo contaremos adeante queo diz outrosi Paulo Orosio. [+]
1300 XH I, 0/ 119 Et desto pom Orosio seus enxẽplos et diz qual foy primeyramẽte ẽno seu começo ho rreyno de Babilonya, et despoys de aquel ho de Maçedonya, et despoys destes ho de Africa, et em cabo et ẽna fim de aqueles orreyno dos rromãos, que chegou despoys et dura ata agora. [+]
1300 XH I, 0/ 119 Et ẽna parte de septẽtriom ode Maçedonya quese começou ẽno grande Aleyxandre et se acabou em el, empero que rreynaram em el antes ogrande Ercoles et el Rey Fylypo, padre daquel rrey Aleyxandre [o grande], et ajnda dantes [destes] outros rreys. [+]
1300 XH I, 0/ 122 Et agora, poys avemos dito das estorias da segũda ydade, et dos feytos que em ella [cõtesçerõ], diremos daqui adeante das rrazões da terçeyra ydade; et contaremos as estorias et as outras cousas que em ella forõ feytas, et as que ende acaesçerõ por los ãnos de Abraã, et despoys por los outros lynages que vierõ despoys del ẽna lyña ẽno lugar que aver podermos os seus ãnos por verdadeyra conta, et onde falesçerẽ estes, contaremos [perlos] da catyuydade enque os [judeus] forõ ẽno Egyto, et em pos esses [perlos] dos juyzes de [Yrrael], ata rrey [Dauyd] vse acabou esta ydade. [+]
1300 XH I, 0/ 124 Asy cõmo se acabou a segunda ydade do mũdo em Tare, asy se começou esta terçeyra em Abraam, seu fillo, oãno enque el nasçeo, segundo dizẽ et acordam todaslas estorias; esto foy andados de Tare, seu padre, seteẽta ãnos, et do [departymẽto] das lengas çento et noveẽta et çinque, et do deluvio de Noe duzentos et noveẽta et çinque, et do ãno enque Noe nasçeo oytoçentos et novéénta et çinque, et de Adam dous [mj̃ll] et duzentos et oyteẽta et nove. [+]
1300 XH I, 0/ 127 Todos los espoedores, que sobresta rrazõ falam, acordam cõ Moysem ẽno ordenamẽto ẽnos nomẽs destes tres yrmãos, que poem aAbraã primeyro, et aNacor em medio, et aAram em cabo, cõmo se el nasçesse despoys; mays pero todos acordam em esto: que Aram foy oprimeyro yrmão, et Nacor ossegundo, et Abraã opostromeyro de todos tres; mays poem no aqui primeyro, assy cõmo diz mééstre Pedro ẽno capytolo das géérações de Sem, et outorgã cõ el todos los outros espoedores, por que dizẽ que ficou en el alyña ontre seus yrmãos et os outros parentes; et outrosi adinydade da gééraçõ [de] seu padre et das outras géérações et dos seus santos Padres. [+]
1300 XH I, 0/ 128 Os estreleyros aviam ja vista aestrella, et sabiam oque era, pero catarõ de cabo et mays [cõpridamẽte todo seu] feyto, et entenderõ todo oque mostraua, et diserõ asy ael rrey: [+]
1300 XH I, 0/ 132 Outrosy diz Josefo que Echateo, hũ desses sabios daquela terra, que fezo sua [rrenẽbrãça] grande et bõa de Abraã, et que acabou y mays por que [escriveo] aestoria de Abraã, et composo dello hũ libro que el leyxou escrito et feyto; et este libro nõ achamos queo ajamos traslladado os latynos [de] aravigo ẽno nosso. [+]
1300 XH I, 0/ 141 Aestas rrazões estauã Tare et Adiara, madre de Abraã et seus yrmãos Aram et Nacor, et em cabo disolles asy Abraã: [+]
1300 XH I, 0/ 141 [nem] os padres donde nós víj́mos nũca nos mostrarõ feyto de ydolos nẽno seguyrõ elles, et nos outrosi nõ corrõpamos anosso señor Deus cõ elles, nẽ [o sañemos] por que nos faça perder abõa [lyna] enque estamos; et [aqui vos] acabo agora [myñas] rrazões. [+]
1300 XH I, 0/ 149 Et por mostrar os santos Padres queo feyto de Abraã, -que mostrou et nomeou primeyramẽte hum Deus sóó, criador de todaslas cousas, que el começou [creẽça] et maneyra de ley et acabou em ella -, et que ouvo parte em estes tres tẽpos, et por esto queo chamarõ primeyramẽte [Rram], que nõ semella nome cõprido, et da aentẽder otẽpo de ante da ley enque nõ avia cõplimẽto de créénça pera o omẽ séér saluo; et por quelle chamarõ despoys Abram quee nome mays cõplido quese entende otẽpo da ley enque ouvo mays cõplimẽto pera entrar omẽ em ley et em creẽça [por que viese despoys mellor aa creẽça]et abõo camyno que avia de víj́nr pera séér saluo; et por lo nome terçeyro quelle diserõ despoys Abráám, quee nome cõplido de todo, danos [aentẽder] otẽpo de despoys da ley, ou otẽpo de graçia quee esse méésmo em quea todo cõplimẽto de ley et de fe, et enque fezo noso señor Deus Ihesu [Cristo] ao [vmanal] lynage graçia de [seer] saluo todo aquel que cõplidamẽte em El créér et gardar asua ley. [+]
1300 XH I, 0/ 158 Et em cabo das cõquistas todas, segundo diz Paulo Orosio ẽno quarto capytolo do primeyro libro, chegou [arreyña] Semyrramis cõ todo seu poderio aterra de [Jndia], pera dar batalla aos [jndios] ou que se dessem por seus et lle obedisçesem; et conta Orosio que nũca entrou [outro(u)] lydador nẽ guerreador [en] terra de Yndia saluo ende esta rreyna Semyrramis et ogrande Aleyxandre, mays diz que tã asperas, et sem sabores, et tã máás eram as entradas dos portos, et ajnda aterra de dentro, queo nõ poderõ soffrer as [cõpañas] et quese tornou daly estõçes [arreyna] et nõ fezo y mays. [+]
1300 XH I, 0/ 159 Et ella fezo aseu marido rrey Nyno que fezese açidade de Njnyue et em ancharla tanto, et fazerla tam grande et tam onrrada cõmo avedes oydo; et despoys que seu marido foy finado por ella fazer oseu em seu cabo donde [gaañase] pera sy algũ nome, defendio que em todo oseñorio do emperio nẽgũa çidade nõ fosse tam grãde nẽ [tovesse] tamano termyno cõmo [Nynjue]. [+]
1300 XH I, 0/ 160 Et por çima do muro, de hũ cabo et do outro, fezo casas moy grandes, todas ygoaes enque morassem os caualeyros et os outros omẽs darmas por tal que defendessem açidade; et tam grãdes eram aquelas casas que em cada morada dellas avia seys pááços moy bõos; et tam ancha era arrua ontre as de hũ et do outro, por todo omuro, et tam ancha et tã chãa asobido aellas, que dous carros ou carretas yam em paz por ella, et ha andauã toda de cabo a cabo; et fezo em cada hũa daquelas quatro quadras do muro çem portas caudaes, quese faziam por todas quatroçentas portas ẽna çidade; et as portas da madeyra fezoas ella cobrir de bõo latom fyno et tam fermoso era que semellaua ouro. [+]
1300 XH I, 0/ 162 (Et [em] cabo, aseu tẽpo pario aquel fillo et deu ho acriar, et mandou queo criassem moy bẽ et asyo fezerõ, et ella foy sáá daquel parto et despoys desto tornousse logo cõmo de primo, em suas guerras. ) [+]
1300 XH I, 0/ 176 Et conta outrosi queos omẽs daquela terra queo catam et param mẽtes aello, acham por cousa prouada que da maneyra que neua et choue em terra de Mauritana, hũ nasçe aquela fonte, que desa [guisa] cresçe ou myngoa oNjlo; et despoys que sal daly et chega aaterra das areas, nõ quer correr por ellas [per] çima, nẽ porlos lugares desertos et máos, et somesse aly, et vay asy ascondido algũas jornadas; et desque chega aaoutra Mauritana de Çesarea, que nõ he terra areosa, aly sal fora, et faz outra lagõa, et crianse y aquelas méésmas anymalyas et cousas que se criam ẽno lago primeyro, et por esso os omẽs téém que toda aquela agoa et cousas que avemos ditas que som do Njlo; et [despois] que sal daly et chega aas outras areas que som aalende [Mauritana], contra Etiopia, ascondese cõmo de primo et vay ascondido víj́nte dias andadura, ata que vem aterra de Etyopia, et aly mostrase cõmo de cabo; et morã y omẽs et sal daly hũa fonte atal cõmo outra quea em Etiopia aque chamã Nygris; et [criamse] em esta fonte todas aquelas anymalyas, et eruas, et cousas meesmas quese criam ẽno Nylo. [+]
1300 XH I, 0/ 178 Conta Lucano, ẽno dozeno lybro das batallas dos çidadãos de Rroma, que despoys que Põpeyo ogrande et Julio [Casar], que forom os mays grandes et moy nobles de todos los rromãos, et lydarõ et foy vençido [Ponpeyo], et sayndo da batalla [que sse] foy logo [Ponperio] ogrande pera [o] Egyto aTolomeo Filopater, seu criado, que andaua y estonçes, pera lle pedir ajuda por cobrar et lydar de cabo cõ Julio Çesar; et Tolomeo, temendo sse del, matóó agrãde trayçom. [+]
1300 XH I, 0/ 178 Et [Jullio] Çesar ya em pos el, cõmo ocontaremos todo adeante ẽna sua estoria et ẽno seu tempo que foy ẽno cabo da quinta ydade. [+]
1300 XH I, 0/ 178 Et quando el chegou ao Egyto quiserao matar aquel Tolomeo cõmo matara [aPonpeyo]; et ouvo y lides et debates Julio Çesar cõ aquel rrey Filopater, et ẽnas primeyras foy Julio Çesar moy fortemẽte cõquistado et ja cõmo se fosse vençido, et em cabo correo el cõ Tolomeo de gysa que morreo ẽno mar, et gáánou Julio Çesar toda aterra. [+]
1300 XH I, 0/ 180 "Em este lugar dizẽ sobresto os departydores que esta rrazõ quer dizer asy: que Endoxo ho estreleyro diso que acabo de oyto ãnos sse tornaua sempre o sol aseu curso ao ponto donde sayra ẽno começo destes oyto ãnos et que esto era oãno grande. [+]
1300 XH I, 0/ 180 Et Julio Çesar fezo sua conta empos esto, et achou, por dereyto da arte que acabo de çinque ãnos contesçia aquelo; et acharom os outros sabios que mellor contara Julio Çesar que nõ Endoxo: et [estes] çinque ãnos som otẽpo aque em Rroma despoys diserom lustro, quando leuauã os averes de todaslas terras do mundo aRroma acabo dos çinque ãnos; et destes aueres nasçeo oconto da era, cõmo contaremos em seu lugar ẽna seysta ydade; et agora tornaremos aarrazõ da nosa estoria. [+]
1300 XH I, 0/ 180 "Desta maneyra se [rrozoou] Julio Çesar et demandou ao byspo Acoreo, et aqui acabou suas rrazões [+]
1300 XH I, 0/ 182 "A oytaua espera quee o çeo en que andam as estrellas que som firmes sempre, vay en derredor de oriente sobrela terra ata ouçidente, et des do cabo de ouçidente som os [avismos] ata oriente; et sempre se rreuolue em esto et faz esto atã grande presa que se estoruo nõ ouvese que todaslas cousas trageria aaprimeyra mezcla et ao primeyro confondimento enque forõ primeyramẽte, et contra esto [posolle] contra as sete estrellas oque criou aquelas et todas las outras cousas que ẽno mũdo som. [+]
1300 XH I, 0/ 182 Et estas sete estrellas am seu cosso contra oal daquela oytaua espera, et começã em ouriente et veẽ [per] su terra aouçidente, et de ouçidente, por sobre terra, [a ouriẽt]; mays he tam grande aforça do firmamẽto daquela espera outaua que vay contra aquelas, queas leua de ouriente sobrela terra aouçidente, et de ouçidente por su aterra aouriente; de [guisa] queos que esto nõ sabem, teẽ que estas andam por sy seu cursso, daquela [guisa], onde dizem que anda o sol em hũ dia [de ouriente] aouçidente ẽno seu çirco et nõ he asy; et aestas sete estrellas, que som aquelas soas que temperam aquela tam grande pressa de correr et daquel fogyr do çeo, et vam encõtra os eyxes del, et foy dado poder departido das outras cousas ẽna primeyra ley da créénça do mũdo; et asy que destas sete estrellas, cada hũa ha seu çirco departido das outras [per] hu andam; et estas sete estrellas am nome planetas; et planeta he palaura tomada de grego et quer dizer tanto cõmo estrela que anda em seu cabo; et os nomẽs delas som estes, et vam elles ordenados ontresi desta guysa; et os çircos dos seus çeos cõmo séém em esta maneyra: [+]
1300 XH I, 0/ 186 Aleyxandre, que foy omays alto dos rreys ao qual aprovinçia Menfis d o Egyto ha ora, ouvo el envidia do Nylo de nõ poder el, que era cõmo señor de todo omũdo, saber oseu feyto do seu nasçemẽto et oseu acabamento, et enviou dos sabedores et escolleytos escodrinadores [de] Etiopia por los cabos da terra; et quando vierõ ááçitara vermella do eyxe do firmamẽto ouverõ aquedar aly, que nõ poderõ pasar, et vierõ aly ao Nylo et acharono caente. [+]
1300 XH I, 0/ 186 Cambyses, rrey de Perssia, cõ antollança, et mays cõ desejo desto, veẽo el aouriente aaterra dos pobõos daly que viuẽ longo tẽpo, pera aprender deles ofeyto do Nylo et tanto andou em pos ello, por terras estrayas et alleas, quelle falesçio avianda em tanto que ouvo acomer as anymalyas et as bestas de carrejar et despoys os caualos; et em cabo [tornouse] sem este saber da fonte do Nylo. " [+]
1300 XH I, 0/ 187 "Aqui torna Lucano de Cordoua de España arrazoarsse contra obispo Acoreo de cabo cõ Julio Çesar em esta rrazõ, et diz asy: [+]
1300 XH I, 0/ 187 Et collendoas de cabo daly adeante tornáás ao calez da madre dos lugares por donde vam partidas em moytas partes; et esto he aly hu os portos do rreyno de Filac partem os termynos do Egyto cõ os pobõos de Arauya. [+]
1300 XH I, 0/ 191 Et estes tres yrmãos poserõ suas amyzades cõ Abráám quando chegou aly, et despoys morou el cabo deles em aquel val açerca de hũa grande aruore que avia aly estonçes; et esta aruore he cousa nomeada et trage ajnda fegura ẽna ley. [+]
1300 XH I, 0/ 193 Rrafaym, que era em hũa terra aque dizẽ Astarom de Carnaym, et matarom moyto do pobõo de [Zuzym], et cativarõ os outros; et asy fezerõ aos de Cariataym quee em terra de Sabe; et aos coreos outrosi que som ẽnas serras de Seyr, et atoda essa terra destroyrom et tomarõ, et matarõ, et [catyuarõ] ata ochão de Farã, que jaz em cabo do deserto. [+]
1300 XH I, 0/ 194 Et acabo de çinque dias aanoyte, segundo conta Josefo ẽno dezeno capitolo, alcançaronos çerca de aquela fonte Dam. [+]
1300 XH I, 0/ 195 Et Abraã por estas rrazões sobre ditas, et por que era sabedor [da] astronomya, -que segundo diz [meestre] Pedro, Abraã fezo mẽestre dela aCã, fillo [de] Noe, de que avemos dito quese cãbeara onome et chamauã lle Zoroastres - et vio por esta arte queo destemperamẽto do ayre, que faz segundo queas planetas se alçam ou bayxam, quese tornã acabo de [çinqueeenta] ãnos aseu tẽperamẽto, et em seu estado cõmo avyam primeyro; daquelo que vio quese fazia ẽnas estrellas quiso el fazer [semellança] dello ẽnas terras, et mãdou por ende aaqueles que por lo seu syso se ouvessem aguyar, que daly adeante, cada quese cõplissem çinquoéénta ãnos que chamasem ao postromeyro ãno jubileu, de jobel, que quer dizer tanto cõmo çinquoéénteno, asi cõmo contamos de suso. [+]
1300 XH I, 0/ 196 Et oque aly primeyramẽte rreynou, despoys quea gáánarõ de cabo os primeyros naturaes, ouvo nome Leobio, et foy judio, segũdo conta mẽestre Pedro em aquel capitolo da fazenda de Abraã et dos quatro rreys. [+]
1300 XH I, 0/ 215 "Et diz mẽestre Godofre que em cabo de todo esto que rrogou el rrey aAbraã que se algum nojo lle fezera quelle perdoase et rrogasse aDeus por el; et Abraã fezóó et rrogou anoso señor Deus et pediolle merçede por Abymalec et por toda sua [cõpaña]. [+]
1300 XH I, 0/ 219 Em pos esto cresçeo moy bem oneno, et [a] cabo de tres ãnos que nasçeo tollerõ lle ateta: et aquel dia fezo seu padre moy grande jantar et asentoo consigo aamesa. [+]
1300 XH I, 0/ 230 "Se vos [tẽedes] por bem et queredes que eu suterre mjña moller aqui, [rrogade] por mj́ aEsrom, fillo de Seor, queme de duas couas que estã em hũa pena ajuntadas em cabo de hũa serra et darlle ey por ellas tanto de aver quanto vos toverdes por bem. [+]
1300 XH I, 0/ 238 Et aCanonjca das cõtadas diremos ajnda aqui de cabo em soma [comoas] dizẽ Eusebio et mẽestre Pedro et outros, as outras cõtaremos de cõmo forõ et passarõ. [+]
1300 XH I, 0/ 254 "Em cabo dizia Mercurio aArgo em seu cantar que daquelas canaveyras fora feyto aquel jnstormẽto et ajuntado, et cantauã nome de sua señora Syringa, et tyña guysado de contarlle moytas de taes rrazões cõmo aquelas. [+]
1300 XH I, 0/ 256 Et aquela sua virga que disemos que tragia avia tal vertude que aqual quer cousa viua aque tangia cõ hũ cabo quea adormẽtaua, et cõ outro aespertaua; et tãgeo [a] Argo cõ aparte que adormentaua et firmou em el [osono], em tal maneyra que ajnda que Argo quisesse espertar nõ podesse, ca tal era anatura et opoder daquela virga. [+]
1300 XH I, 0/ 259 [O pauõ], acõmo quer que da aentender em cabo opobre, ẽno começo entendese por lo rrico; et os ollos de Argo ẽno pauõ som as rriquezas do mũdo ẽno rrico, et dizẽ que se omẽ alabar opauõ que enderença as pẽnas, et faz [suas] rroda, et mostra toda afermosura que tem, et quanta rriqueza ha em [suas] pẽnas, et pero mostrao contra aparte de deante. [+]
1300 XH I, 0/ 266 Et acabou Abraã çento et [seteenta] et çinque ãnos de sua vida, et tantos forõ todos los seus dias, et morreo. [+]
1300 XH I, 0/ 274 Andados víj́nte et dous ãnos de Jacob, et oyteẽta et dous de Ysaac, Ynaco rrey de Argos avia hũ fillo aque diserõ Foroneo, que rreynou em pos el em Argos; et este Foroneo ante que rreynase ouvo hum fillo aque chamarom Apis; et aqueste Apis pasou ao Egipto et prouou aly, et foy moy bõo, et gáánou aly rreyno, et rreynou ende; et segundo dizẽ [algũus] este foy marido da [deessa] Ysis, de [quẽ] avemos dito, et tam grãde foy abondade deste Apis et tanto forom pagados del os do Egito, que despoys que el morreo queo contarõ ontre [os] seus deus, et teendóó por deus adorarono cõmo aseu deus, et mudarõ onome del, et chamarõlle Serappis, cõmo chama a Santa Escritura Serafim ahũ dos angeos do çeo et ajnda ahũa das ordéés dos angeos; et esta ordeem he anouena quee amays alta de todas; pero he de saber que ha este departimẽto ontre ho nome do angeo et da ordéém, queo nome [do] angeo quese escriue cõ esta letera m em cabo, et dizemoslle Seraphym escrito cõ m, et quando he por nome da ordéém escriuese com n, et chamamos lle Seraphyn. [+]
1300 XH I, 0/ 275 Et diz aly Plinio que em cabo de todo o Egito, em çima dela, onde parte otermyno cõ Etiopia, que jaz hũa terra enque ha onze çidades fortes et cada hũa delas he por sy, et os nomẽes delas forõ estes: [+]
1300 XH I, 0/ 275 Et diz Josep que aly preguntarõ os omẽs daquel lugar aYsáác por Rrebeca que moller era, et el, temendose queo matariam por ella, por que era moy fermosa, disolles que era sua yrmãa, cõmo disera [Abraam], seu padre, por Sarra ẽno Egito; et soubo el rrey [Abymelec] esta rrazom, et despoys [desto], acabo de tempo, passando [Abymelec] açerca da casa de Ysáác catou por [hũa] fiestra et vio estar cõ ella em seu solaz cõmo esta marido falando cõ sua moller, et chamou ho estonçes et diso lle: [+]
1300 XH I, 0/ 277 "Et esto asysse acabou por que aly lle aparesçeo noso señor Deus aquela noyte que y chegou et disolle: [+]
1300 XH I, 0/ 291 Et esto fazia el logo que começauã de andar em çeos ata medio do tempo, et de aly em deante nõ lle las poyña et os fillos que naçiam tẽpoãos eram de mays colores que de hũa, por mudanças que viram os padres et as madres; et ajnda faziam sse mellores, et estes eram de Jacob, et os de hũa color de Labam, et quando estremauã os fillos das madres apartaua Jacob os seus aseu cabo, et por esta rrazõ em rriquesçeo moyto [fortemẽt], et ouvo moytas greys, et seruẽtes, et seruẽtas, et camelos, et moytas outras bestas menores. [+]
1300 XH I, 0/ 295 Rrachel et Josep em cabo de todos postromeyros, cõmo acousa do mũdo que el mays amaua, et el que yria em medio por que se quysesse Esau fazer mal que ferisse ẽna primeyra [compaña], et que aoutra ficasse em saluo. [+]
1325 TPc II, 19/ 35 Mays se por la vẽtura la ouvesse enalleada, deveo logo a dizer porque el demandador possa fazer sua demanda sen meoscabo de seu dereyto; ca se desta guysa nõ le fezesse e depoys la quisesse mostrar en que el outro la tovesse ganada por tẽpo, tanto valeria como se a tovesse rrebel nõ la mostrando quando ge la demãdassẽ, assi como dissemos na ley ante desta. [+]
1325 TPc II, 19/ 36 En tal rrazõ como esta ou en outra semellãte dizemos que nõ tam solamente (dizemos que nõ tan solamente) es teudo o demandado de trager ao demãdador quanto aquel servo val, mays aynda todo o daño e meoscabo que jurasse cõ apreçiamento do julgador que recebera porque no lle fora mostrado en juyzo. [+]
1325 TPc II, 19/ 36 Outrossi dizemos que se algũ mãdasse a outro en seu testamento hũ de seus servos qual el mays quisesse escoller ata tempo çerto, se depoys aquel a que fosse fecta a mãda pidissẽ que llos mostrassẽ todos para veer qual deles escolleria, et se por la vẽtura fosse que o herdeyro nõ lo quisese fazer, se passasse o praço en que o demãdador avia a escollenza daquel servo, deve peytar aaquel que gelos devera mostrar e nõ quiso o meoscabo que reçebio porque nõ los mostrou, assi como de suso dissemos, poys que a mostra nõ fuy feyta en tempo que tovesse prol. [+]
1325 TPc II, 19/ 38 Et outrossi nõ faz graza de nov [...] al demandado, maguer nõ sea sinalada cada una d[e]llas, poys porque tal demãda pode aver certo entẽdem[en]to para rresponder sobre beẽs de alguũ que devessẽ herda[r] todos o alguna partida foão que lle perteesçe porque es seu herdeyro e dizendo assi nõ a porque nomear cada hũa cousa daquelles beẽs senaladamente; esso miismo seeria se demãdasse conta dos beẽs de alguũ orfão ou outro ome que el demãdado ouvesse teudo en garda ou de conpanna ou de mayordomadigo ou en rrazõ de gaanza ou de perda ou de daños ou de meoscabos que fossẽ feytos en algũa destas cousas sobredictas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 11 Et este rrey de Troya, Leomedom, achamos segundo o conta Ovjdio ẽno onzeno libro do Ovidio Mayor, que foy o primeyro rrey que a çibdade de Troya quiso çercar toda de muros cõplidamẽte de parte do mar et da terra et começo o mays por que era a çibdade moy grande sem mesura et se lle fazia graue cousa de poder -la el çercar toda por sy, por quanto nõ eram estonçe os rreys tã rricos cõmo o forõ depois, et nõ ho podia cõprir (sem) mays ajuda [per] que se acabou a obra et foy çercada a çibdade. [+]
1350 HT Miniaturas/ 21 Et aviuẽtou se lle cõmo de cabo et rreluzeo et fezerõ se lle vermellas as façes et a cara demudada. [+]
1350 HT Miniaturas/ 21 A esta maneyra diz que o amor, que era ja moy pouco et estaua cõmo flaco, ha ençẽdeu de cabo por la formosura de Jaason a a ora que o vio Et aynda que acõtesçeu aly esto que [per] ventura aparesçeu Jaason mays formoso aquel dia que nõ soya paresçer os outros. [+]
1350 HT Miniaturas/ 28 Et tu, Oragẽ; et vos, Ventus, et estrelas, et todos los dioses da noyte, seede agora comygo en myña ajuda que fige o que quis fize tornar os rrios a suas fontes maravillosa mente de cabo as rribeyras et faço [per] meus encãtamentos o brauo mar amãsar -se, et fazer tã brauas ondas ao mãso que quebrãto et trago as naues onde quero. [+]
1350 HT Miniaturas/ 30 Et deytou y hũas pedras que trouxera de cabo de Ouriẽte, et areas da rribeyra do mar Ouçeão d ' aly donde as laua ha cresçent et a [mj̃guant], et ella das que tij(ñ)a colleytas de media noyte, et as de leychuza cõ carne que avia en ellas; et cõ todo esto as entrañas de hũ lobo enbre, [et a pel] da serpente a que chamã Çelindro de Çino -feo cõ suas escamas, et hũa moleja de çereuo; et sobre esto o vico et a cabeça de hũa corua que avia pasados ben noueçẽtos ãnos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 57 Et ella depoys que o veu et o senteu cabo de ssy, volueu se contra el ja quanto vergonçosa, et toda cõmo espantada. [+]
1350 HT Miniaturas/ 70 Et cada hũ teña cabo sy suas gentes ben guisadas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 Et leyxarõ lle o cãpo de hũ cabo fasta o outro. [+]
1350 HT Miniaturas/ 85 Et el rrey [rrespondeu] lles asy: ' veer me ey cõ meus rricos [omes], et rresponder vos ey ' Et diserõ estonçes Vlixas et Diomedes: ' pois, rrey, entre tanto se vos por ben touerdes, daremos nosas dõas que tragemos para dar ' el rrey touo o por ben et estontõçe elles tomarõ de seus caualos que tragiã, et derõ logo a el rrey et desi por sua corte a outros et en cabo pedirõ lle que fose a sua merçede de lles leyxar yr veer as jnfantas, que lles queriã dar outrosi suas dõas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 116 Et a cabo de oyto dias entrou ẽna oste. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et feri o moy mal ẽna gargãta cabo a queyxada. [+]
1350 HT Miniaturas/ 127 Et tragia sua espada ẽna [mão] et mataua et destroya quantos achaua cabo sy, asi que en pouca de ora foy conosçido dos gregos; ca elles souberõ bem aquel dia quen el era et el se lles fazia coñosçer de grã fiuza et fimẽça. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et [teẽdoo] ja cabo desarmado, veẽo Meriõ; et pesou lle moyto; et foy moy brauo cõtra el para o ferir. [+]
1350 HT Miniaturas/ 148 Et do jũtar que fezerõ, forõ de hũa parte et da outra moytas lanças quebradas, et moytas [sobresynas] rrotas, et moytos elmos et escudos quebrados et fendidos, et moytas lorigas falsadas, et moytos caualeyros mortos et mal chagados esta ora el RRey Fion foy logo por la batalla en seu cabo, dando moy grãdes feridas de hũa parte et de outra ẽnos gregos et lançauã les dardos enpenados de açeyro agudos cõ que mataua(n) moytos caualeyros que nõ se lle podiã defender por nẽgũa maneyra ¿que uos direy? en pouca de ora fezo de aly partyr os gregos a mão seu pesar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 191 Et todos los mataua quantos pasauã por cabo del ¿que uos direy? poucos estauã y por onde el estaua mays a as vezes acaesçe que o grãde orgullo a de abayxar quando a ventura quer, cõmo agora oyredes Troylus, que andaua moy loução et moy ledo ẽno cãpo ẽno caualo de Diomedes, que era tã bõo que nũca foy quẽ mellor vyse. [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 Et os bastardos, que forõ mortos ẽna batalla cõmo vos ey contado, forõ suterrados moy onrrada mẽt en moymẽtos moy rricos cabo de seus yrmãos . Et fezerõ os de Troya por [elles grande doo et grandes chantos] [+]
1350 HT Miniaturas/ 294 Et viuẽ aly cada hũ cõ aquela [cõ] que toma conpana aqueles tres meses em grã viço et plazer et am de ssi grã sabor cõmo aqueles que se veẽ poucas vezes et aquelas que son de alto lugar et de grã preço tomã por amygos outros taes cõmo sy; ca de [cal] guisa he o õme, tal moller lle dam pero se algũus se querem jũtar de seu grado por amor, poden o fazer moyto en paz sen calonya nẽgũa et en este tenpo cõçebẽ as dõnas, et tornã se prenadas para suas terras et a cabo de vn ãno, as que ouverẽ fillo tragen o a seu padre a aquela jnsoa, ca por nẽgũa maneyra nõn o criarã mays de hũ ãno, et seu padre o leua cõsigo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 295 Et ante que y chegasem, soubo a rreyña a morte de Ector et ja avia dous meses que os gregos estauã cabo dos portaes et troyanos nõ ousauã sayr tã solamẽte a as barreyras nẽ abriam porta cõ temor et el RRey Priamo atendia a rreyña de que avia nouas et nõ queria que abrisen as portas fasta que ella vyesse [+]
1350 HT Miniaturas/ 296 Et as amazonas vestirom suas lorigas cabo de hũas torres antigoas que y estauã. [+]
1350 HT Miniaturas/ 339 Et diseron que seria gran maldade et grã maa ventura de tornar contra sy hũus aos outros et se matar cõmo de cabo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 343 Et agora oyredes o mal que lles ordenou que nũca õme d ' eles escapase nẽ tornase a sua casa poys que Palomades, seu fillo, cõ [elles] nõ viera, et poys el sofria doo et pesar, nõ queria que elles sem pesar fosen quando el (RRey) Naupus vio que os gregos [vynã] cabo sua marisma de seu rreyno, fezo fazer fogos de noyte ẽnos penedos da rribeyra aly donde era o lugar mays peligroso et mays brauo en guisa que quando a frota viese, que os podesem ben veer do mar, et viesem aly por tomar porto et goaresçer da tormẽta. [+]
1350 HT Miniaturas/ 363 Et tãto synglarõ a rremos et a treu que chegarõ ally hu jazia suterrado cabo Troylo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 363 Et por que el RRey Menõ era moy preçado et moy rrico et moy valente, touerõ por bem que ouvese rrica sepultura et fremosa sobre todas outras depois que sua yrmãa esto acabou, nũca ja -mays souberõ d ' ela onde se fora nẽ a qual parte era yda. [+]
1350 HT Miniaturas/ 364 Et a cabo de tenpo acõtesçeu que Pyrro se guisou de yr a Delfon en rromaria por fazer y seus sacrifiçios a Apollo et aos outros dioses todos por que elles quiserã que seu padre fose vengado dos troyanos et de Paris, que o [matara]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 366 Et cometeu moytas cousas et grãdes, et todas las acabou. [+]
1350 HT Miniaturas/ 366 Et acõmo quer que erã moços de pequena ydade, erã vellos ẽno entẽdemẽto sabede que nũca forõ fillos de rreys que taes feytos começasen por moytas vezes, et assy a todos desen cabo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 366 Agora ja acabar queremos este libro ca sen dulta grã afan avemos y leuado pero ante vos cõtaremos cõmo Vlixas acabou seu tenpo, et cõmo seus fillos rregnarõ en pus el [+]
1350 HT Miniaturas/ 370 Et diso a Telogomus: ' dime d ' onde vees, ou para hu vas, ou d ' onde es natural que asy mataste a Vlixas o vello et caão et sisudo, que ouvo sempre onrra et alteza entre todos los rreys; et fezo et acabou tanto do que desejou; et passou por tantas venturas; et acabou tantas fazendas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 370 Et todas las alcançou et acabou [con] fortelleza de coraçom [+]
1350 LT [1]/ 62 Entõ entrou hũu caualleyro uello, que era seu parẽte, et dissolle: -"Armadeuos toste, ca o conbater uos conuẽ, ca dos uossos VI caualeyros que auyã a guardar o camĩo som ende os IIIIo mortos, et os outros dous son taes parados que tarde auerã sabor de fillar armas. -"¿Et com̃o e esso?, disse o senor do castelo. -"¡ Par Deus !, disso el, aly fora esta hũu caualeyro andante que el sóó em seu cabo fes esto, mays pero tãto sofreu d ' afam et de traballo que nõ poderia ia ora durar contra uos. [+]
1370 CT 1/ 215 Et mostrou a quantos amjgos auj́a o pesar cõ que andaua, et tãto disso a cada hũ et tãto fezo que acabou todo aquelo que quería, ca lle prome[te]rõ todos que yríã cõ el a Troya. [+]
1370 CT 1/ 218 Et cada hũ teña cabo ssy suas gentes ben gisadas. [+]
1370 CT 1/ 221 Et de hũ cabo ao outro tãto andou perlo cãpo que topou cõ Leomedón, que auj́a peça que o buscaua. [+]
1370 CT 1/ 234 Agora diz o cõto que, depoys que el rrey Príamos acabou ben suas obras, et veu Troya ben pobrada, et tal que nõ temj́a nehũa cousa, ante deuj́a el por ela seer timudo, penssou que era tẽpo et sazõ de prender vengãça da desonrra que auj́a rreçebuda dos gregos, de seu padre, que lle matarõ, et de sua caualaría de Troya, et porque lle tĩjnã presa sua yrmãa Anssýona, que se lle nõ podía oluidar. [+]
1370 CT 1/ 240 Pero a cabo de hũa somana aportarõ todos en Troya. [+]
1370 CT 1/ 243 Desý tornou moy ledo contra os outros seus fillos, que veu cabo sy, moy bõos caualleyros et moy fremosos, et díssolles assý: - [+]
1370 CT 1/ 264 Et enviarõ cõmo de cabo a Greçia a dizer a tódoslos da terra que vẽessen, sen mays tardar, et que nõ fosse y home que plazo demãdasse. [+]
1370 CT 1/ 295 Eneas sij́a cabo del rrey, et disso assý: - [+]
1370 CT 1/ 299 Et a cabo de oyto días entrou ẽna oste, et seýrõ todos cõtra el, et rreçebérõno moy ben. [+]
1370 CT 1/ 308 Mays el leuãtousse logo moy agiña, cõmo aquel que era moyto ardido, et lançoulle a azcũa que tijña, et falsoulle o escudo et a loriga, que nehũa cousa nõ lle prestou, et fereo moy mal ẽna gargãta, cabo do queixar. [+]
1370 CT 1/ 313 Et en todo esto Éytor nõ quedaua de ferir, ca el tragía sua espada en sua mão, et mataua et destroýa quantos achaua cabo ssy, assý que, en pouca de ora, foy moy coñusçudo dos gregos, ca elles souberõ moy ben aquel día quen el era. [+]
1370 CT 1/ 344 Esas oras el rrey Fyón foy logo jndo perla batalla en seu cabo, dando moy grãdes feridas de hũa parte et da outra ẽnos gregos. [+]
1370 CT 1/ 355 Et logo outra uez, cõmo de cabo, agillarõ todos de cõssún, moyto aujuados de ferir. [+]
1370 CT 1/ 357 Et cõmoquer que sse el ben defendesse, el estaua alý a grã meoscabo de ssy et a grãde auẽtura, ca, en quanto sse assý estaua defendendo, sse chegarõ y outros dous seus yrmãos, et a hũ deles dezíã Entenado de Amores et a outro Tape, et çercarõ a Menesteus de todas partes. [+]
1370 CT 1/ 365 Et, sen falla, se eu cabo uós estouera, nõ fora home que uos ousasse matar, nẽ sol põer en uós lança, nẽ ouuerades que temer. [+]
1370 CT 1/ 366 El rrey Príamos fezo soterrar a Casybelã, seu fillo, moyto onrradament, en hũ moymẽto de mármor jalne, cabo o tẽplo de Uenus, et fezo por el grã doo, el et toda sua cõpaña. [+]
1370 CT 1/ 367 Et acabou sua rrazõ, et os mays dos que y sij́ã acordarõ cõ el, ca era entre elles moyto amado. [+]
1370 CT 1/ 384 Logo aquela ora os caudillos de ánbaslas partes fezeron suas cõpañas afora, et acollérõnos a ssy, et pararõ cõmo de cabo suas azes, et começarõ o torneo outra uez, tã mao et tã espantoso que sería mao de cõtar. [+]
1370 CT 1/ 384 Mays Éytor, que ben uira cõmo Menelao fora chagado et sse seýra da batalla et o ueu de cabo tornar atropelado cõ sua cõpaña, ben entẽdeu que vĩjña sobre Pares et que sse vengaría ben se podesse; et enderẽçou pera hu estaua Pares por lle acorrer, et cõ el ýa Eneas. [+]
1370 CT 1/ 384 Et tornou cõ elles aa vila, et andaua dũ cabo et do outro cõfortãdo aos chagados, et dáualles moy bõos m[a]estres, que os penssassen das chagas. [+]
1370 CT 1/ 397 Et os gregos se tirarõ estonçe afora, et juntárõsse en hũ lugar, et pararõ as azes outra uez cõmo de cabo. [+]
1370 CT 1/ 410 Desque el rrey Príamos acabou sua rrazõ, todos disserõ que sería moy ben, et próuuolles ende, et loarõ moyto aquel cõssello. [+]
1370 CT 1/ 426 Et Achiles ouuo grã coyta et grã doo de aquel rrey que alý morreu, porque era seu primo, et cõ grã sabor de o uj̃gar foy dar a Éytor hũ tal colpe por çima do escudo, cõ hũa lança grossa que tragía, que llo falssou et passou a lança do outro cabo. [+]
1370 CT 1/ 431 Mays Achiles, a que sse nõ oluidaua o que a fazer auj́a, andaua moy brauo et moy sañudo en esta batalla, et tãto apressuraua os troyãos et tãto sse achegaua a eles que, por nehũa maneyra, nõ sse podíã ajuntar hũus cõ outros, nẽ yr a nehũa parte que el nõ fosse ontre elles, feríndoos et derribándoos malament, et tódolos mataua quantos passauã per cabo del. [+]
1370 CT 1/ 435 Et os bastardos que forã mortos, cõmo uos ey cõtado, forõ soterrados moyto onrradament en moymẽtos moy rricos cabo seus yrmãos. [+]
1370 CT 1/ 452 Et a cabo de grã peça díssolle assý: -¡Ay, rrey Príamos, catiuo! ¿cõmo sodes tã louco et tã sen rrecado que nõ auedes coydado de uossa fazẽda? [+]
1370 CT 1/ 453 Mays ẽno outro cabo ben coydaua ja pera senpre que ende fosse posfaçado. [+]
1370 CT 1/ 461 En aquela pressa que oýdes andaua hũ duque a que dezíã Polibetes, et era señor de hũa grã terra en cabo de Jndia a Mayor, et jaz dentro en hũa serra a que dezíã Cáucados. [+]
1370 CT 1/ 470 Mays aquel que o matou acabou bẽ nosa obra. [+]
1370 CT 1/ 471 Et diz o conto que, cabo d ũ rrío que sae do paraýso terreal, estaua hũa áruor, et aquelas pomas que dela caẽ ẽno rrío logo se uam a fondóm, et despois que y iazẽ sete ãnos fázẽse pedras moy duras, et cada hũa delas am tal uertude que aquel que he louco, se chegar a elas quanto quer, logo he tornado a seu siso et a sua memoria. [+]
1370 CT 1/ 495 Mays uos direy, señor: se este pleito nõ queremos et nos esta çerca moyto dura, podemos ende uiuer a grã menoscabo et a grã dãno, ca esquiua gente et muyta et forte de gregos estã en esta terra, et será grã pecado que tãtos omes et tãtas cõpañas moyrã, cõmo cada día morrẽ de cada cabo ẽnas batallas. [+]
1370 CT 1/ 499 Et rreuolueuse dũ cabo et do outro pensa[n]do ou por qual engeño ou per qual siso podería falar cõ os gregos en esta rrazóm. [+]
1370 CT 1/ 514 Et os rrostros tragíã despedaçados tã fortement que poucos deles chegaríã uiuos a cabo do mes. [+]
1370 CT 1/ 517 Et esto acabou sua rrazõ. [+]
1370 CT 1/ 518 Et tĩjna[n] suas azes paradas cabo de hũus p(r)iares antigos. [+]
1370 CT 1/ 544 Outrossý chegou y depoys Polidamas, et ferírõnos de tal gisa que forõ y moytos escudos quebrãtados, de hũ cabo et do outro, et mays de mill caualeyros forõ y chagados, de gisa que sse nõ podían mãtẽer en sela. [+]
1370 CT 1/ 562 Et alý fuj cõmo de cabo hũ torneo mezclado, et fuj atã cruu et tã sen piadade que nõ á ẽno mũdo ome que o con[t]ar podese. [+]
1370 CT 1/ 567 Et asentáuase cabo Troylos, et dizía así: -¡Ay, meu fillo et meu amigo! [+]
1370 CT 1/ 577 Et Achiles se tornou pera Antílogus et, estando cabo del, defendeuo moyto. [+]
1370 CT 1/ 601 Et, a cabo d ũ ãno despois que ouuer[en] fillo, tórnãllo a seu padre a aquela j́nsoa, ca por njhũa maneyra nõno criarã mais dũ ãno. [+]
1370 CT 1/ 602 Et ia auía dous meses que os gregos estauã cabo das portas da çidade. [+]
1370 CT 1/ 604 Et as amazonas uestirõ suas lorigas cabo dũas torres antigas que y estauã. [+]
1370 CT 1/ 605 A rreýna Pantaselona leuantouse muy toste, ca fora derribada, et cobrou muy uiuament seu caualo, et sobeu en çima del, cõmo aquela que era muy ligeyra, et chamou todas suas donzelas et ajuntouas a si, et fuj cõmo de cabo ferir ẽnos gregos, cõ grã braueza et cõ muy grã saña. [+]
1370 CT 1/ 613 Et leuaua cabo si seus mermidões, que erã muy bõos caualeyros et muy le[a]es, et amáuãno muyto. [+]
1370 CT 1/ 613 Et alý se [ajunt]ou o poder dos gregos et se começou a batalla de cabo. [+]
1370 CT 1/ 637 Et estes taes façã hũa cousa: apártẽse a hũ cabo et cada hũ prometa do que á et pona y tanto do seu que esta terra seia rremijda et fora dos ẽemigos mortaes. [+]
1370 CT 1/ 653 Et o custume daquel tenpo era tal que, quando algũus jurauã pleitesías ou pazes, poýnã dous sacrifiçios, hũ cabo do outro. [+]
1370 CT 1/ 662 Desque todo esto fuj feyto, Agamenõ fezo ajuntar tódoslos da hoste cabo do tenplo de Minuerua. [+]
1370 CT 1/ 667 Oiemays acabou a enveia quanto quiso acabar, et agora cõprío sua uoontade et sua entençõ, et oiemays he gorida et enxaltada, ca todo seu prazer he acabado. [+]
1370 CT 1/ 672 Et el doumo et apedrámoslo alý ante os ollos de seu padre, cabo do muro, porque el nõ quiso fazer as pleitesías que lle nós demandamos. [+]
1370 CT 1/ 687 Mais despois ouuerõ cõsello, et diserõ que sería grã maldade et grã maauentura de os así tornar cõtra si, hũus et outros, et se matar cõmo de cabo. [+]
1370 CT 1/ 696 Quando el rrey Napus ueu que os gregus uijnã cabo da sua marisma do seu rreyno, fezo fazer fogos de noyte ẽnos penedos da rribeyra, alí hu era o lugar mais perigooso et mais dultoso et mais brauo, en guisa que, quando a frota uẽese, que a podesẽ ueer do mar, et uẽese alý por tomar porto et goreçer da tormenta. [+]
1370 CT 1/ 729 Depois que acordou, a cabo dũa grã peça, faloulle muyto aduro. [+]
1370 CT 1/ 731 Pois que sua yrmãa todo aquisto acabou, nũca ia mays poderõ saber que se dela fezera, nẽ hu se fora, nẽ a qual terra era yda. [+]
1370 CT 1/ 732 A cabo de tenpo auẽo asý que Pirio se guisou de yr a Delfón en rromaría, por fazer y seu sacrifiçio a Apolo et aos outros dioses todos, porque eles quiserã que seu padre fose uingado dos troyaos et de Pares, que o matara. [+]
1370 CT 1/ 735 Nũca forõ fillos de rreys que taes feytos cõmeçasem per muytas uezes, et a todo derõ cabo, et forõ conpridos de todo bõo entendemento. [+]
1370 CT 1/ 735 Pero ante uos contaremos en cõmo Vlixas acabou seu tenpo, et cõmo seus fillos rreynarõ enpús del. [+]
1370 CT 1/ 742 Estando ia muy çerto da morte, deteuo en si seu fólego, et diso asý a Telégonus: -¿Onde uẽes, ou pera hu uas, ou donde es natural, que asý matasche a Vlixas, o cão et sesudo, que ouuo honrra et prez et alteza éntrelos honrrados, et acabou tãto do que deseiou, et que pasou per tãtas auenturas, et acabou tãtas fazendas? [+]
1375 QP 26/ 116 Pero tenudo es el vendedor, de tornar el precio a aquel que la vendio (a postremos), si lo auie recibido, con todos los daños, e los menoscabos que le vinieron por razon de tal vendida, porque la fizo engañosamente. [+]
1375 QP 26/ 116 Hua cousa vendendo huu home duas vegadas a dous homes e en tenpos departidos. se aquel a quen a vende primeiramente passa a teença da cousa e paga o preço esse a (deue) auer e non outro. pero tiudo he o vendedor de retornar.o preço a aquel que a vendeu. (despois) se a avia Reçebuda con todos los danos e menoscabos que lle veeron por rrazon de tal venda. por que a fezo enganosamente. outrosi dizemos que se o postrimeiro conprador pasa a teença ( da cousa primeiramente) a pagase o preço que el adeue a auer e non o primeiro. [+]
1375 QP 26/ 116 E outrosi tiudo he o do de tornar el precio, si lo auia recebido, con los daño(s), e (los) menoscabos que vinieron por esta razon al primer comprador. [+]
1375 QP 26/ 116 Mas si (algund) ome vendiesse a otro alguna cosa que no fuesse suya, e aquella cosa misma vendiesse el señor della a otro después; este postrimero comprador que la compro (del que) ha mayor derecho en ella, este la deue vendedor de tornar o preço se o avia Recebudo con os dano e menoscabos que (lle) veeron por esta Razon ao primeiro conprador . outrosy di.....que se huu vendese a dous homes........... ....................... [+]
1375 QP 26/ 116 E esto he porque non era sabedor que era estabelesçido por hereo. ca se o soubese non consentiria (a)quela venda (que) fose feyta. pero se este seruo sobre dito .......nna lugar en vida de seu sennor ..............tumaua alguas cousas vender por elle como quer que o hereo possa desfazer a venda porla rrazon de suso dita con todo sobredicha, con todo eso, tenudo es de emendar al comprador los daños, e los menoscabos, quel vinieron por razon de aquella compra, de los bienes que el sieruo (traya) en pegujar si los ouiere. [+]
1375 QP 26/ 116 Ca non seria cosa guisada, que pues la vendida (fue) fecha derechamente, (e) con plazer del vendedor, (e) del comprador, (que pueda ser desfecha por premia, e a miedo, del uno dellos.) Otrosi dezimos, que maguer el vendedor se quisiesse arrepentir, despues que la vendida fuesse fecha, diziendo al comprador, quel daria el precio doblado, e (quel) desamparasse la cosa, que aun por tal razon non podria desfacer la vendida, nin seria tenudo el comprador de lo fazer, si non quisiesse. esso tiudo he de emendar ao conprador os danos e os menoscabos que veeron por rrazon de aquela conpra dos bees que o(s) seruo (trage) en pegular se os (y) ouuer LEE LXI (como) se non pode desfazer (a venda que he feita dereitamente) macar gaanase carta del Rey Repentense aas vegadas os homes despois que an vendudas suas cousas e van pedir merçee aos Reys que lles manden dar suas cartas por que as posan desfaçer. [+]
1375 QP 26/ 116 Casa ou torre que deue servidume a outro ou que fose tributaria vendendo huo home ao outro .......calando e non le apercibiendo dello a aquel que la compra; por tal razon como esta puede el comprador desfazer la vendida: e es tenudo el vendedor, de tornarle el precio, con los daños e menoscabos que le viniessen por esta razon. [+]
1375 QP 26/ 116 LEY LXIIII - (De la tacha, o maldad que ouiesse el sieruoo, que vn ome vendiesse a otro.) Tacha, o maldad auiendo el sieruo, que vn ome vendiesse a otro, assi como si fuesse ladron, o ouiesse por costumbre de fuyrse a su señor, o otra maldad semejante destas: si el vendedor sabia esto, e non lo dixe(sse) al comprador, tenudo es de recibir el sieruo, (e deue) al comprador tornar el precio, con (todos) los daños, e los menoscabos que le vinieron ende. [+]
1375 QP 26/ 116 Pero es tenudo o vendedor e non aperçebendo delo o que a conpra. por tal Razon como esta pode o conprador desfazer la venda e he tiudo o vendedor de tornarlle o preço con (todos) los danos e menoscabos que lle veeron por esta rrazon. outrosy dizemus que se vendese huu home a outro alguo canpo ou prado que soubese que daua .... eruas e danosas para as bestas que as paçesem. e qando (o vendedor) se calase que o non quisese dizer .............que he tiudo por ende o vendedor de tornarlle o preço ao conprador con todos los danos que lle veeron por ende...... se esto non soubese o vendedor qando o vendeu non seera tiudo de tornarlle mais do preço tan solamente LEE LXIIII (como se pode desfazer a venda do seruo se o vendedor a encobre a chata ou a maldade dela) Tacha ou maldade avendo o seruo que huu home vendese a ................ .....se fose ladron ou ouuese ............. ..........de fugir a seu sennor ou outra maldade semellante destas se o vendedor sabia esto e o non diso ao conprador tiudo he de Reçeber o seruo e tornarlle o preço con os danos e menoscabos que lle veeron por ende. e se o non sabia deue aficar o seruo ao conprador. pero he tiudo o vendedor el vendedor, de tornarle tanta parte del precio, quanto fuere fallado en verdad, que valia menos por razon de aquella tacha. [+]
1375 QP 26/ 116 Tal fuerça ha el cambio que es fecho por palabras e (con) prometimiento de lo cumplir, que si despues alguna de las partes se quisiere arrepentir, la otra (parte que) lo (quiere acabar,) e auer por firme, puede pedir al Juez que (le) mande a la otra parte, quel cumpla el cambio, o quel peche los daños, e los menoscabos, que le vinieron por aquello que non quiso complir porque (lo) non quiere (acabar.) E estos (menoscabos) atales les llaman en latin interesse. [+]
1375 QP 26/ 116 T.o VI LEY III (que) força ha o canbeo Tal força ha o canbeo que he feito por parauoas e (por) prometemento de o conprir que se despois algua das partes se quisese Repender (Rependir?) (e) a outra o (quisese conprir) e auer por firme pode pedir ao juiz que mande a outra parte que cunpra o canbeo ou que lle peyte os danos e os menoscabos que lle veeron por que (lle) non quer (canbear.) e (a) estes (canbeos) ataes chaman en latin inter esse. mais se o canbeo (fose) feito tan solamente por parauoas dizendo asi (algua) das............quero canbear tal (cousa) mina ....... ......e a outra parte (dis) sinplesmente.............. ....... outro prometemento asy como sobre dito he enton arrepentir qualquier de las partes, e non seria tenudo de complir el cambio que desta manera fuesse fecho. [+]
1375 QP 26/ 116 E si por auentura el cambio fuesse ya començado a complir por fecho de algunas de las partes, dando o entregando la cosa que prometiera de cambiar, e la otra parte despues de esto non quisiesse dar lo que prometiera; estonce dezimos, que es en escogencia de aquel que lo (complio de cobrar,) lo que dio, o (de) demandar al otro los daños, e los menoscabos que le vinieron por esta razon. [+]
1375 QP 26/ 116 E estos menoscabos se deuen judgar, e pechar, por jura de aquel que los deue rescebir, estimandolos primeramente el Judgador. [+]
1375 QP 26/ 116 Otrosi dezimos, que se puede desfazer el cambio, por todas aquellas razones, que dezimos en el Titulo ante deste, ben se poderia Repentir qualquer das partes e non... ..........conprir o canbeo que desta maneira fose feito. e se por ventura o canbeo fose ja començado a conprir por feito de algua das partes dando ou entregando a cousa que ......de canbear. e a outra ..........non quisese dar o que prometera .............dizemos que he en escolley.................(de) o conprir (ou de conprir) o que dou ou demandar a outro os danos e os menoscabos que lle veeron por esta Razon. e estes menoscabos se deuen entregar e peytar... .......aquel que os Reçeber estimandos ............o julgador LEY IIII (por que Razoes) se pode desfazer o canbeo despois que for feito... ............... [+]
1390 MS [I, 1]/ 4 Et eu seendo enforcado, enpuxauame cõ hũa lança que tiña ẽna mão hora a hũu cabo ora a outro para morrer mais agina. - [+]
1390 MS [I, 1]/ 12 Et pois que ouve sua rromaria acabada, entrouse ao rreyno de Portugal, et chegou a hũu couto de Santiago que ha nome Cornell[ã]a, que jaz cabo do rrio a que chamã Limia; et pousou en casa de hũu laurador que avia nome Agomiño, et jouve y moyto doente trres dias. [+]
1390 MS [I, 1]/ 12 Et despois nũca se ende quiso yr, et rrogou aos que y morauã que despois da sua morte que o soterrasen cabo do seu moymẽto. [+]
1390 MS [I, 1]/ 12 Outrosy em aquel tẽpo, hũu caualeiro moi boo que avia nome Gomes, moraua cabo d ' aquel lugar, et avia grã peça que avia door grãde, et era mãquo que se nõ podia erger do leito; et mãdouse leuar ao moymento d ' este home santo, et jouve y toda a noyte en oraçõ. [+]
1390 MS [I, 1]/ 19 Et a cabo de sete ãnos que el foy bispo, en hũu dia de Pascoa, vierõ os apostolos a Iherusalem et pregũtoos por los miragres et maravillas que Deus por eles fazia, et eles diserõllos ante todo o poboo, et mostraron et preegarõ cõ el ẽno tẽplo a Cayfas et aos outros judios sete dias, et os judeus querendose baptizar por la sua preegaçõ, entrou hũu home adesora ẽno tẽple et começou de braadar et dizer: - [+]
1390 MS [I, 1]/ 19 Despois d ' esto a cabo de quoreẽta dias da sua rresurreyçõ, nos estando presentes et que o viamos, sobio aos çeos, onde nos fomos moy marauillados; et estando asi apareçeunos dous angeos que nos diserõ asi: - [+]
1390 MS [I, 1]/ 19 A cabo de pouquos dias, et seẽdo nos os apostolos de Ihesucristo, que he Deus et fillo de Deus, asi vẽo sobre nos de çima do çeo spiritu asy com̃o de luz et asi ençẽ[ç]ou a cada hũu de nos, que d ' ali endeante soubemos falar toda las lingoajẽes et dizer as grãdes cousas que forã feictas por Nostro Señor Ihesucristo fillo de Deus viuo. [+]
1390 MS [I, 1]/ 31 Et a cabo de algũus dias, quando se queria poer o sol, virõ de toda aquela terra traier por lo eer carretas et moytas jentes armadas que se jũtauan nas nuves et çercauan a çidade cõ gentes moyto espantosas. [+]
1390 MS [I, 1]/ 31 "Et pois que Nostro Señor vio que os judeus que el agardara por tãto tenpo se nõ queriã tornar a el por la preegaçõ dos apostolos nẽ por las marauillas que lles mostrauã, a cabo de XL ãnos enviou Tito et Vaspasiano a Iherusalem et destroyrona toda segundo oyredes. [+]
1390 MS [I, 1]/ 34 Et entõ Josephus mãdou que lle desen de jantar agina, et mãdou poer a sua mesa en dereito da de Tito, et asentou o escudeiro cabo si, a que o Tito queria mal. [+]
1390 MS [I, 1]/ 34 Et a cabo de dous ãnos que Tito jouvo sobre Iherusalem, ontre todo los outros maes de que se [o]s de dentro mais agraueauã, aviã tã grã fame, que os padres et as madres comiã os fillos, et os fillos eles, et os maridos as molleres, et as molleres os maridos, en gisa que aas mãos et aos dentes se esguiçauã todos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 34 Et Tito com̃o o diso asi o acabou; et segundo diz Josep forõ ali vendudos noueẽta et sete mĩll judeus, et onze vezes çen mĩll forõ mortos por armas et por fame, et quando Tito emtrou em Iherusalem achou y hũu muro moyto antigo et mãdoo furar et achou dentro hũ ome cão moy fremoso et paresçia onrrado, et pregũtoulle quen era, et el diso que era Josep da çidade de Abaramatia, que era en terra de Judea, et que o ençarrarã et tapearã ali os judeus porque soterrara o corpo de Ihesucristo, et diso mais, que des aquel tenpo ata entõ fora gouernado ali por la grraça de Deus et cõfortado do lume do Spiritu Santo. [+]
1390 MS [I, 1]/ 47 Et os homes d ' i nõ poderõ sofrer os espantos que os demoes y faziã et tomarõ aquel corpo maldito et enviarõno soterrar a hũa terra que he cabo da çidade de Lazem̃e. [+]
1390 MS [I, 1]/ 59 Hṽu home boo de boa vida et de boo linageẽ, que avia nome Pero Afonso, foy criado et ensinado ẽna lee de Nostro Señor ẽna igleia de Santa Maria de Caruoeyro, que esta cabo de hũu rrio que chamã Neua, que era en aquel tenpo moy pequena. [+]
1390 MS [I, 1]/ 59 Et seendo mãçebo este Pero Afonso, tomou o abeto et a rregla de San Bieito cõ outros en esta igleia; et a cabo de tenpo fezerõno abade dela. [+]
1390 MS [I, 1]/ 59 Et fey y santa vida et diso aos frayres, grrã tenpo ante da sua morte o dia que auia de morrer; et asi fiinçeu bẽ et acabou bẽ et por lo seu amor dou Nostro Señor soude a moytos doentes. [+]
1390 MS [I, 1]/ 85 COM̃O AYGOLÃDO CÕQUEREU A ESPAÑA CÕ GRÃ GENTE Poys que Calrros acabou esto, segundo avedes oydo, foyse para França. [+]
1390 MS [I, 1]/ 85 Et Calrros com̃o oyo esto cõ sua caualaria, volueu outra vegada para conquerir a Espana outra vez com̃o de cabo et cõ el o duque Millo d ' Ingraterra, padre de Rrulan. [+]
1390 MS [I, 1]/ 86 Et por lo juyzo de Deus, que sol viinr sobre los que fazẽ maas cousas, a cabo de triinta dias veo a caualeiro de noyte en sonos a aquel seu parente, et disolle: - [+]
1390 MS [I, 1]/ 86 Et a cabo de doze dias en yndo a oeste del rrey por los montes de Nauarra et d ' Alaua, acharõ o corpo del todo quebrantado en hũu monte cabo do mar, que avia en alto tres legoas, ençima de hũu penedo, a quatro jornada[s] de Bayona, hu os demoes leixarã o corpo del et leuarã a alma para os infernos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 88 DA BATALLA ONDE FROLEÇERÕ AS LANÇAS Despois d ' esto Calrros et o duc Millo cõ suas ostes, entraron en Espana a buscar rrey Argulando, et acharõno en Terra de Canpos cabo do rrio que chamã Çea en hũus prados, en hũu lugar moy boo et moy chão hu despois fezerõ hũa igleia moy grãde et moy boa en que jaz Fagũdo et Primitiuo marteres, por mãdado et ajuda do enp[er]ador Calrros, hu agora esta moy boa vila et moy rrica, et a igleia he abadia de mõjes. [+]
1390 MS [I, 1]/ 92 Et asi escapou das maãos de Calrros, et pasarõ o rrio da Garõna que vay por cabo da vila. [+]
1390 MS [I, 1]/ 98 Et entõ jũtarõse todos ẽnas lides de Bordel, et cobriã toda a terra de ancho et de longo dous dias d ' an[da]dura, et a cabo de seys legoas oyã a fala et rroydo deles. [+]
1390 MS [I, 1]/ 104 COM̃O LIDARÕ OS DO ENPERADOR SOBRE LA CREENÇA Calrros et Aigolando pois que ouverõ tregoa entre si, sayose Aigolando cõ todo los seus da çidade et paroos todos a cabo da vila; et foise cõ saseenta caualeiros dos mellores para hu estaua Calrros cõ todo los seus a medea legoa d ' y. [+]
1390 MS [I, 1]/ 104 Et Calrros et Aigolando leixarõ toda a sua jente en hũu lugar moy chão a cabo da vila que ha en ancho et en longo tres legoas, et o camiño françes departe hũu d outro. [+]
1390 MS [I, 1]/ 110 Aquestes que seẽ cabo de ti, seen moyto onrrados et bẽ vestidos et aqueles que tu dizes que som mãdadeiros de Deus, seẽ longe de ti et mal pensados et mal vestidos et morrẽ de fame; et sabe, que mal serue seu señor, grã vergõça lle faz, o que os seus mãdadeiros tã mal pensa. [+]
1390 MS [I, 1]/ 112 Et foy entõ moy grã rroydo, et os cristiãos cometerõnos moy fortemẽte dũu cabo et do outro en gisa que os matarõ todos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 117 Et Ferragudo desque dormio asaz espertouse et asentouse Rrulan cabo del, et pregũtoulle com̃o era tã forte et tã rregeo que lle nõ enpençia espada nẽ pedra nẽ paao, et o gigante lle diso: - [+]
1390 MS [I, 1]/ 117 Et logo todo los mouros começarõ de fogir d ' ũu cabo et do outro, et ali forõ todos os cristiãos et os mouros jũtos, et Almoçor rrei de Cordoua fogio cõ dous mĩll et acolleuse aa vila. [+]
1390 MS [I, 1]/ 117 Et dou terra de Nauara et dos bazquos aos de Bretana, et terra de Castela aos françeses, et terra de Na[ge]ra et de Saragoça aos g[r]egos et aos de Pula, et terra d ' Arangõ aos de Pitheus, et terra d ' Andaluzia, que he cabo do mar, aos alamaãs, et terra de Purtugal aos de Daçia et de Frandes; et os françeses nõ quiserõ probar en Galiza porque lles pareçeu terra montanosa et braua. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 En entõ Rrulã moy cãsado das chagas et da lide en que fora, et cõ grã pesar dos prinçipes et caualeiros que ali morrerã, et coydando ẽnas feridas que tragia, foyse yndo por los montes senlleiro et chegou ao pee do monte de Rroçauales, et ali deçeu do caualo en hũu prado moy boo, cabo de hũu penedo de marmore, so hũa aruore que y estaua. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Et despois que esto diso, temẽdose que a ouvesen en seu poder os mouros, dou cõ ela tres vezes en hũu penedo de marmore cabo que siia, et cada vez fendeo ata o tarreo, et a espada ficou sãa sen nĩhũu dapno, segundo que ante era. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Et entõ chegara ja Baldouĩ et el fezera sinal que lle buscase agoa, et Baldouĩ buscou andando de hũu cabo et do outro et nõ na pode achar et que nõ avia senõ morte. . . ergeu a mão et beeyzeo. [+]
1390 MS [I, 1]/ 157 CONTO DOS ALTARES QUE ESTAN ẼNA IGLEIA DE SANTIAGO Os altares que ha ẽna igleia son aqui contados por ordẽe: o primeiro altar, que esta cabo da porta do Camino Françes cõtra a parte seestra he [de] san Nicolao. [+]
1390 MS [I, 1]/ 162 "Don Diego bispo de Santiago fez aqui esta taboa poer do tesouro de Santiago a cabo de çinquo ãnos que foy bispo, et tẽ por todo sateẽta et çinquo marquos de plata. [+]
1390 MS [I, 1]/ 162 Et quando o dito bispo acabou esta obra era entõ rrey don Alfonso". [+]
1390 MS [I, 1]/ 186 MIRAGRE DE SANTIAGO SCRIPTO POR PAPA CALISTO Ẽno ãno da Encarnação de Nostro Señor, de mĩll et çento et dous ãnos, hũu bispo viindo da casa santa de Iherusalem en hũa naue, seendo cabo do bordo leendo en hũu liuro, vẽo hũa moy grãde onda et lançoo ẽno mar cõ outros que y andauã; et arredada a naue deles saseenta couedos, et eles aperigoados sobre las agoas do mar, chamarõ Santiago que lles acorrese a moy grã voz. [+]
1390 MS [I, 1]/ 186 Et Santiago foy logo y, et esteue sobre las ondas cabo deles en gisa que se lle nõ mollauã os pees. [+]
1390 MS [I, 1]/ 196 Sabede que desque eu senti que me apertaua a door coydey en mãesfestar os meus pecados, et en me fazer ongir et rreçeber o corpo de Deus; et en tẽẽdo eu esto ẽna voõtade, vẽo hũa cõpana de demões que me apertarõ tãto que por parauoa nẽ por sinal, des aquela ora nõ poyde mostrar nĩhũa cousa que cõprise para soude da mina alma: et o que vos diziades entẽdiao eu moy bẽ, mais nõ podia rresponder nemigalla, ca os demoes que veerõ, hũus me ap[e]rtauã a lingoa et os outros me çar[r]auã os ollos et os outros me trauauã ẽna cabeça et ẽno corpo et rreuolui[ã]me d ' ũu cabo et do outro cõtra a mĩa voõtade. [+]
1390 MS [I, 1]/ 200 MIRAGRE DE SANTIAGO A cabo da çidade de Leõ de sobre lo Rrodoo, en hũa rrua moraua hũu mãçebo que avia nome Giraldo que viuia por lo que gaanaua ẽno mester da pilitaria. [+]
1390 MS [I, 1]/ 200 Et a cabo dos tres dias agisou seu asno et foyse seu camiño cõ o outro seu cõpaneiro poble que gouernauã por amor de Santiago. [+]
1390 MS [I, 1]/ 208 Et hũu dia que era festa de Santiago, fazẽdo el sua oraçõ, hũa cõpana de rromeus que vierã en rromaria, paro[u]se cabo d ' aquela çela en que el sia, a rrogar en esta guisa: - [+]
1390 MS [I, 1]/ 213 Et nõ quis pousar senõ ẽno spital cabo da igleia. [+]
1390 MS [I, 1]/ 218 Et forõ por hũa çidade de Çeçilia que jazia cabo do mar que auia nome Tarso. [+]
1390 MS [I, 1]/ 218 Et sabede que a estrela que os giou nũca despois apareçeu, pero dizẽ algũus que Beeda, seendo en hũu mosteiro, escripuio et diso no tenpo de Paula e Ustochio duas santas virgẽes que morauã en Beleẽ, cabo hũu poço, et dizẽ mais que por. . . esto disera que o tinã os mõjes por chufa, et que o deitarã de mõgia algũus dias de sua cõpania. [+]
1409 TA III,4/ 77 Na prjmeira parte digamos Segundo o Nume de cada hũa enfirmidade ou danadura, et onde ueen ao Cauallo, na terçeira parte digamos de todas llas meezinas que uallen contra as enfirmidades et danaduras vonde prjmeiramente digamos, segundo nos, os capitollos dos vocabollos de todas llas enfirmidades et danaduras como se começaran. [+]
1409 TA III,4/ 91 fage canella de huun palmo da mais grosa cana que achares et untas dazeite caente, et metea o mais que poderes no cuu do Cauallo, et llegally o cabo della na rrayz do rrabo de gisa que non posa sayr do cuu do Cauallo sem rrecado, et vnta moy ben con azeite caente os jllaes do Cauallo et cubryo moy ben, et caualga llogo en el sen outra detença, et uay en bom paso quanto mays poderes contra llugarres montosos et fageeo sobyr rrigyo porlla reita, andando asy escaentarse ha et saira a uentosidade. [+]
1460 CI 1/ 113 Et continuando asy en bõas obras cõ grande deuaçõ, a cabo de outros quorenta dias, estando ela ante o altar mayor do mosteyro en sua oraçõ rrezando, paresçeulle o dito rrey don Sancho, seu marido, vestido de vestiduras branquas, et tragia a pelle que ella dera ao pobre saçerdote por sua alma. [+]
1460 CI 1/ 116 Et acabou os muros et as torres da çibdade de Cõpostella, et rreparou a eglleia de Yria et o castello do Est, que el avia feyto cõ muytas torres et çercas para defenson da terra, onde se acoliã et defendiã os da terra, por que nõ entrasen porla rria os marmanos, et frandeses et os barbaros que por ela vijnã cõ naues subJugar a terra. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL