1295 |
TC 1/ 504 |
Et hũu ome bõo pobre doeusse muyto do corpo del rrey et tomoo en sogas et poseo en hũu leyto et cobrio de hũa esteyra uella et leuoo fora da vila et soterroo en hũu lugar hu iaziã os camelos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 593 |
Desi tornaronse, roubando o canpo, en que acharõ muy grande auer a desmesura: en ouro et en plata et en aliofre et en pedras preciosas et en caualos et en tendas muy nobres et en ganados et en camelos de todas maneyras et en bufalhos, que erã tantos que era marauilla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 642 |
Entõ o Çide mandou que llj fezesem carreyra per u fossem as azemelas et os camelos et as outras animalias estrayas, que llj enviaua o soldã, das que en esta terra nõ auja. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 662 |
Et carregauã caualos et camelos de todalas mays nobres cousas que achauã. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 173 |
De cõmo fezo Faraom com Sarra Estonçes el rrey Faraom, despoys [que] vio que tam fermosa era, Sarra, enviou por ella et por Abraã et leuarõlos aseu pááço, et mãdou estonçes el rrey adubar moytos mãjares, et fazer moytas alegrias com elles, segũdo diz mẽestre Godofre et outros cõ el; onrraua el rrey moyto aAbraã por amor de Sarra, coydando que era sua yrmãa cõmo el dizia; et ajnda por lle fazer mays [grãde] onrra mãdou que em toda sua terra queo onrrassem et otevessem por hũ dos mays sabios de toda aterra do Egypto, et daualle aonrra et olóór delo, et alauauao moyto, et todos los priuados de sua casa et os outros do rreyno onrrauã no moyto, por que viam queo el rrey tanto onrraua; et por esto diserõ verdade os sabedores, que aquel que el rrey onrra que esse he onrrado, ca todos onrrã ao que ael rrey veẽ onrrar; et pero queo elles faziam, mãdóó el rrey fazer aos de sua casa et do seu rreyno et diso queo onrrassem todos moyto et lle fezesem todos moyto algo et bem; et todos lle derõ dões: seruos et seruas et bestas et gáándos de todaslas maneyras, asy cõmo camelos, egoas, asnos, boys, vacas, ouellas, et cabras, et ouro, et plata moyto, et panos de seda, et outras dõas de moytas maneyras; et todo esto faziam aAbraã por que viam que plazia ael rrey. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 233 |
Aquela ora logo, cõmo esto foy feyto, tomou Eliezer dez camelos da grey de seu señor Abráám et carregóós das cousas que aviã mester pera ocamyno, et de moytas bõas altezas et joyas estrayas que sabia que nõ avia em aquela terra [pera] onde el ya por que entendia por ellas alibrar mellor et mays agiña seu mandado. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 234 |
"Bebe tu que eu darey aty et ateus camelos que bebã" pido te merçede, señor, que esto seja por synal que eu [coñosca] que aque esto fezer que aquela he aque tu queres por moller pera teu seruo Ysaac, et entenda eu por este sinal que feziste tu grande misericordia sobre meu señor Abraã. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 234 |
"Poys queuos avedes bebido, darey agora avosos camelos ata que todos bebam quanto quiserẽ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 234 |
[despois] que ouverõ bebido seus camelos tomou Eliezer de suas joyas hũ par de serçelos douro que pesauã tanto cõmo dous siclos et duas arguolas pera as monecas que pesauã dez siclos, et pregontoa et diso lle: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 235 |
Estonçes Labam, seu yrmão da moça sayo moy apressa pera rreçeber aEliezer, et despoys que vio asua yrmãa trager os serçelos et as argolas do ouro que Eliezer lle dera et lle contou todo oque lle disera, veẽo ael onde estaua ajnda açerca do poço cõ seus camelos et disolle: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 235 |
Entra em nome de Deus anossa casa que ja aparelley apousada pera ty, et [faz] bõo lugar pera teus camelos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 235 |
"Et [entrarom] esa ora Eliezer et Labam ende apousada et descarregou Labam os camelos, et paroos aos presebeles, et doulles palla et fẽo quanto quiserõ, et aduso agoa pera lauar os péés dos omẽs et dos camelos que vierã cõ [Eliazar], et poserõ logo amesa a [Eliazar] et poserõlle asaz pam de deante. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 235 |
"Seruo [sõo] de Abraã et seu messageyro et bendisoo noso Señor et doulle grandes rriquezas de gaãdos, et de ouro, et de plata et de seruos, et de seruas, et de camelos, et de outras moytas bestas et sobre todo esto doulle hũ fillo emçima de sua velleçe de sua moller Sarra et del, et el dou aseu fillo quantas rriquezas avia, et dou amj́ ofillo em garda et em poder cõ todo oque avia, et ajuramentoume que nõ lle desse moller das fillas dos cananeos em cuja terra el moraua, mays que viesse eu aeste lugar donde el era natural et tyña seu lynage et que daly leuase moller pera seu fillo; et eu pregonteyo estonçes que se nẽgũa moller desta terra comygo nõ quisesse yr quefaria; et el disome: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 235 |
"Señor, pidote merçed que se ontre as vyrgéés que oje aqui sayram por agoa vier aquela quea de séér moller de meu señor Ysáác, fillo de meu señor Abraã, que tu me demostres qual he por este signal: que eu pezca agoa atodas pera mj́ et pera meus camelos, et nẽgũa quema nõ de senõ aquela que ouver aseer moller de meu señor Ysáác. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 235 |
"Et eu, cõmo dixe em meu coraçõ, pedi da agoa atodas las que aly vierom, et nẽgũa nõ ma quiso dar senõ esta moça, et ajnda maltrouxo aas outras et chamoas desmesuradas por quema nõ dauã, et dou ella amj́ et ameus camelos quanto ouvemos mester; et eu desque vy esto pregonteylle cuja filla era, et ella diso me seu nome et de todo seu lynage. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 235 |
"Et despoys Rrebeca [ffezo] delo suas graças aDeus et encomẽdouse asua madre et aseus yrmãos et atoda sua compaña, et despoys caualgou ella et suas donzelas [emçima] de seus camelos, et forõse cõ Eliezer quese tornaua agrande pressa cõ grande alegria pera seu señor Abraã. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 237 |
Et era ja contra ora de vesperas, et segundo dizem [hũus] andaua veẽdo os lauores et perfeytos que ende estauam; outros contam que [andaua] pesando ẽna tardança de Eliezer; et el andando asi, pensoso, alçóu os ollos et vio os camelos de Rrebeca et de sua [cõpaña vĩjr] aalonge, et outrosy aquela ora vio primeyro Rrebeca [asaac] et pregontou logo aEliezer que era aquel omẽ que vyña por aquel cãpo cõtra elles. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 237 |
"Et ella estonçes desçendeose logo do camelo, segundo diz mẽestre Pedro et outros com el, et alçou omãto et cobrio acabeça com vergonça de Ysaac que avia aseer seu marido. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 291 |
Et esto fazia el logo que começauã de andar em çeos ata medio do tempo, et de aly em deante nõ lle las poyña et os fillos que naçiam tẽpoãos eram de mays colores que de hũa, por mudanças que viram os padres et as madres; et ajnda faziam sse mellores, et estes eram de Jacob, et os de hũa color de Labam, et quando estremauã os fillos das madres apartaua Jacob os seus aseu cabo, et por esta rrazõ em rriquesçeo moyto [fortemẽt], et ouvo moytas greys, et seruẽtes, et seruẽtas, et camelos, et moytas outras bestas menores. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 292 |
"Et desque as molleres lle diserõ esto, poso Jacob aellas et aseus fillos ẽnos camelos, et tomou ameatade de sus gaãdos, et [quanto] avia gaañado em Mesopotamya et começou de yrse pera seu padre Ysaac aterra [de] Canaã. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 292 |
Catou Labam ẽna tenda de Jacob et de Lia et de suas cõpañas et nõ no achou, et passou aa tenda de Rrachel, et ella foy moyto apressa et ascondeo su oestrado de hũ camelo et sentousse sobre el. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 296 |
Ficou aly Jacob aquela noyte onde fezo esta sua oraçom, segundo conta Jeronymo, et ordenou sua fazenda desta guysa: apartou presentes de seus gaãdos pera seu yrmão duzentas cabras, et vijnte cabrões, et outras tãtas ovellas et carneyros, et tríj́nta camelos cõ seus fillos, et [quareenta] vacas et víj́nte touros, et víj́nte asnas et dez polyllos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 72 |
Et acharõ ẽna çibdade moy grandes tesouros de plata et de ouro et de pedras preciosas et outras moytas joyas, et moytos caualos et camelos et elyfantes ¿que uos dyrey? |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Et eles oýrõno et tã bẽ o uingarõ cõmo el deseiaua, ca tã mortal doença lançarõ en toda a hoste et tal pestilençia et tal mortandade que todos aficadament morríã, que nõ ficaua uasalo nẽ señor nẽ caualeyro nẽ caualo nẽ camelo nẽ uaca nẽ ouella, mays todos morríã cõmunalment, tãtos que, se esta pestilençia durara tres meses, todos forã destruídos et perdudos pera senpre. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 216 |
COM̃O CHEGARÕ A IHERUSALEM "Abondamẽto de camelos te cobrira et [de] dormedarios de Madiã et d ' Afam". |
[+] |