1300 |
XH I, 0/ 149 |
Et, segundo diz Rramyro tanto quer dizer Saray cõmo prinçipa, ou ho meu carbom, ou [amyña] cobertura, ou amyna estreytura; et este outro nome [Sarra], segundo diz Rramyro ẽna Biblia, tanto quer dizer cõmo prinçepe, ou carbom, ou cobertura, ou estreytura dos máes del. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 254 |
Mercurio nõs [detouo] pouco nẽ moyto ao mãdado do padre, et tomou hũa cobertura ẽna cabeça et poderia seer soonbreyro, et alas ẽnos pees, et hũa virga ẽna mão, et foyse pera onde estaua Argo; et hũa peça ante que ael chegasse leyxou as alas et osoõbreyro et leuou apertega ẽna mão, et tomou antesy hũa mãada de cabras, que dizẽ que fezo por seu encãtamẽto, ca era Mercurio moy sabio ẽno triuio et ẽno quadrunyo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 258 |
Et aquelo que el diso ẽno primeyro libro del rrey Ynaco, que era hũ rrio que [pasaua] porlo seu rreynado et el era deus dese rrio; et aquelo que dizia que Yo era filla del rrey Ynaco et quea forçara [rrey] Jupyter, et desi quea mudara em vaca; et aquelo quea dera rrey Jupiter aareyna Juno, sua moller, quella pedira; et aquelo quea rreyna Juno aencomẽdou aseu pastor Argo, que avia çento ollos quea gardasse; et outrosi aquelo que mandou Jupyter aMercurio, seu fillo, que matasse aArgo por que [poyña] aspera et forte garda sobre ella; et aquelo que Mercurio tomou cobertura ẽna [cabeça], et alas ẽnos péés, et virga de virtude ẽna mão, et foy ael em fegura de pastor, cõmo era Argo, tãgendo [se[u]] buguete, et cabras ante y tãgendoas cõ sua pertega em lugar de cayado, et se pagou Argo del quandoo oyo et asentou ho consigo, et sentouse el, et cantou; et aquelo quelle preguntou Argo do buguete que era nouo; et aquelo quelle el rrespondeo, que amara Pam aSiringa, et que era ella moyto onrrada ontrelas [dõnas] daquela terra, et que fora mudada em canaveyras ẽna rribeyra do rrio Ladom; et aquelo que Mercurio matou aArgo [com] oseu [alfangere], et ho escabeçou et dou cõ asua cabeça em terra, et sayo moyto sangre, et ensuzou todo ho lugar; et aquelo quea rreyna Juno tomou os ollos [do] seu pastor et os poso ẽna cola do [pauõ] que era sua ave; et aquelo que el rrey Jupiter rrogou aarreyna Juno, sua yrmãa et sua moller, por Yo; et aquelo que arreyna Juno ho oyo et perdeo [toda] asaña, et outorgou aseu yrmão et seu marido oque pedio; et aquelo que Yo [porlo] rrogo de Jupiter foy mudada de vaca em moller, et daly adeante dada [abõos] costumes et despoys feyta [deessa] ẽno Egyto, esto nõ oteña nẽgũ por escarno, nẽ por palaura de mẽtira por que som das rrazões do Judio, ca aquel que as suas rrazões bem catar et as entender, achara que nom som palauras váás nẽgũas delas, et os frayres predicadores et os menores quese traballam de tornarlo ẽna nosa teoligia nõ [o fariã] se asy fose, mays todo he dito em fegura et em [semellanca] de al. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 71 |
Et sabede que yam moy rricamẽte garnyçidos, et leuauã todos coberturas moyto estrayas Et tragiã todos sobre -synaes. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et sacarõ logo seus caualos todos cubertos de coberturas, cada qual de seus [sinães] que avia, et armarõ se moy bem et vestirõ sobre las lorigas seus sobre -sinaes et tragiã todos pendões ẽnas lanças de aqueles sobre -sinaes meesmos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 296 |
Et tragia hũas coberturas de vn rrico pano moy fremoso et moy preçado et mays blanco que vn cristal. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Et sóbrelas armaduras tragía sobresynaes et coberturas de hũa púrpura uermella. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et sacarõ logo seus caualos, todos cubertos de coberturas, cada qual dos seus sinaes que auj́ã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et tragía cõsygo mill caualeyros dos seus uassalos, moy ben armados de todas armas, et moy ben entresinalados, et sobre moy bõos caualos cõ coberturas a seus sobresinaes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 378 |
Et poys esto ouueron acabado, armárõsse todos a grã pressa, et uestíã suas lorigas, et poýnã seus elmos, et gisáuãsse de yr aa batalla, et cobríã os caualos de coberturas et de seus synaes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Alý ueeriades moytos bõos caualos cõ coberturas moy rricas et moy apostas, que nõ foy home que mellores uisse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 535 |
Et aquela noyte poserõ seus pendões a suas lanças, et quando uirõ o día, armárõsse moy ben todos, et cobrirõ seus caualos de coberturas de púrpuras et de çẽdaes et de pãnos laurados moy nobrement a seus synaes. |
[+] |