1295 |
TC 1/ 16 |
Onrrado et enterrado el rey dõ Rramiro, de que a estoria contou ata aqui, reynou logo depos el seu fillo Ordono, o primeyro, X anos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 92 |
O conde contou entõçe aos seus vasalos com̃o lle cõtezera cõ aquel frayre que achara, [et] com̃o lle dera bõa pousada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Mudarra Gonçaluez, quando llj esto oyu dizer et esta resposta ouue delles (gram prazer et), foy para sua madre et contoullo et disso[lle] com̃o queria yr buscar a seu padre et saber de sua fazenda del, se era morto ou viuo, et que llj desse o sinal que llj el leixara, per u o podesse conoçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 349 |
Et por este conto rreynov el rrey dõ Fernando, par d ' emperador, quareenta et seys anos et noue meses et meyo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 357 |
Et contoullj todo o feyto com̃o era, et que lli rogaua muyto com̃o yrmão que lli nõ dese pasada per seu rreyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 371 |
Et o priuado contou al rrey quanto oyu a aquelles dous caualeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 397 |
Et contou aa jnfante com̃o avya liurado o preito do reto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 432 |
Et dõ Aluar Fanges contoulle as nouas del rrey dõ Afonso, de quanta merçee fezera a el et a elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 441 |
Et contoulhi o muy grã mal que rreçebera do mouro et rrogoulhi que lhi pesase por ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 468 |
Et cõ estas nouas de desacordo tornousse Abenalfaray, o mesegeyro del rrey, et contoulle com̃o era. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 469 |
Et contoulle com̃o queria fazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 547 |
Et diziã que (o Çide) las dera o Çide en conto de suas soldadas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 563 |
Et fezo logo chamar ante si Pero Uermudes et Martin Pelaes et contoullj as nouas que lli chegarã et com̃o tragiã sua moller et suas fillas (et) muy on rradamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 587 |
Et contoulhi todo o que dissera ante os XXIX reys. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 595 |
Conta a estoria que, desque llis ouue dada a rresposta, leuãtouse do escaño et foisse para dona Xemena, sua moller, et falou cõ ela et cõ dom Aluar Fanes et contoullis o que passara conos condes et a rresposta que llis auia dada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 604 |
Et el contoullis todo o feito. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 604 |
Et contounos quanto mal et desonrra fezerã os condes de Carrõ a suas molleres, fillas do Çide, o qual feito sabedes uos, senhor, quan mao et quan desguisado e; et, senhor, muy gram parte uos caay ende, ca uos as casastes cõ eles; et eu llas dey per uosso mãdado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 604 |
Et, senor, por que Martin Pelaes et Pero Sanchez uos diserã que erã mortas, segundo eles cuydauã, sabede, senhor, que som uiuas et (et) saas et sabemos hu som muy maltreitas, ca foron muy mal feridas con çillas et cõ esporoadas; et tomaronlhi as muas et os panos que llis eles nõ derã, ca assi nolo contou Ordono. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 607 |
Et Pero Uermudes, quando chegou ao Çide, contoulli todo o feito com̃o passara con el rrey dom Afonso, seu senhor, et da onrra que mãdara fazer a suas fillas et com̃o queria sobr ' elo fazer logo cortes en Toledo, ende a tres meses, et com̃o mãdara logo enprazar (logo) os condes para y. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 607 |
Et contoulli com̃o lli enuiaua mãdar et rogar que fosse y cõ aqueles que teuesse por bem; et que lli faria auer dereito dos jnfantes de Carrom, assi com̃o sua corte mãdasse; et quan nobres panos et guisamentos enuiara para as donas et com̃o erã ia en Molina. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 609 |
Conta a estoria que, pois [que] Pero Uermudes [contou] ao Cide todo o que auedes oydo ante dona Xemena, que nũca quedaua chorando et matãdosse cõ muy grã pesar que auia, ca ela era mais morta ca uiua, et Pero Uermudes confortandoa et dizendo: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 611 |
Antolỹ Sanchez de Soyra outrosi et seus filhos leuauã quareẽta caualeyros; et assi se conplia o conto de noueçentos caualeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 677 |
Et partiusse logo delles et foysse para el rey et contoullj o feyto, segũdo que o auedes oydo que llo rogarom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 713 |
Et contoullj o feyto com̃o fora. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 726 |
Et o caualeyro, quando o oyu, teuesse por deostado et veeõsse quanto mays pode para el rrey de Leõ, et contoull[e] todo o feyto com̃o lle acaesçera cõ dõ Diego; et pediullj por merçee que nõ quisese que elle andasse por aleyuoso pelo mũdo, poys seu natural era. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 731 |
Et, estando el rrey dõ Afonso en esto, chegou o mouro cõ grã seu poder, que nõ auia conto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Mays entõ chegou y dõ Afonso Teles ferido et contoulles com̃o el rrey desçercara a reyna, que estaua en Outiella, et todo o al que fezo, et com̃o sse tornara a Palença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Et o caualeyro contoo bem asy ante el rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et dõ Afonso Telles tornouse logo para Valedolide et contou todo aa rreyna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Desi contoullj toda a maneyra de com̃o era ali uiudo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 820 |
Seguimento da estoria das calonicas dos feytos dos rreys d ' España et das suas vidas, a qual dõ Rrodrigo, o arçebispo de Toledo et primado das Españas, eno lugar deste conto leixa et se espede dela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 827 |
Passadas todalas razões das cousas que acaesçerõ eno feyto deste rrey dõ Fernando -de que a estoria conta depoys que a priiõ de Cordoua foy, et foy este rrey casado cõ a dicta rreyna dona Johana, ata este lugar que eno conto das razões do arçebispo dõ Rrodrigo deuerã seer contadas - poys ysto dicto e, começando enos seus feytos deste rrey dõ Fernando, leuãdo a estoria cabo adeant[e] dizemos: |
[+] |
1295 |
TC 1/ 835 |
Mays leixemos ao jnfante dõ Afonso, Mula ia cobrada et posta en rrecado, andar per toda essa terra veendo et enderẽçãdo todas suas cousas et correndo aas uezes eses lugares que xi llj nõ queriã dar, et tornaremos ao conto dos feytos do nobre rrey dõ Fernando, seu padre. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 5 |
Et contou vos Moysen ẽno que ja he dito da estorya, que fezera Deus ao omẽ mays nõ vos diso ajnda donde et cõmo; et começa amostrar rrazõ dello en estas pallauras de andeant. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 17 |
Outra agudeza et suteleza achamos que fezo ajnda este Jubal despoys desto, segundo oconta mẽestre Pedro ẽna Estoria Escolastica sobre este lugar: que aprendera este Jubal de seus mayores que disera Adam a seus mayores fillos et netos moytos, et grandes [cõpañas] quese faziã, et que contou cõmo profetando atodos, que omũdo avya de [auer] duas [fijns] et seer destroydo duas vezes. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 20 |
Empero esforçouse, cõmo eram todos os de Caym maos et atreuudos, et esteuo et [pregũtoulle quẽ] era, et el disolle que Caym; omoço, nõ sabendo nada da pena que avya auer oque matase a Caym, et tornouse logo aLamec aly onde oleyxara, et contoulle cõmo era. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 22 |
Lamec [non] fezo aly mays, et apalpando et osmando asy cõmo podo tornouse pera sua casa, et contou em poridade asuas molleres Adda et Sella cõmo matara aCaym et ao moço. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 23 |
Agora tornaremos aos contos das gẽerações destes sobre ditos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 30 |
Et todas as outras cousas que os [hũus] et os outros dizẽ erro he, et que este erro vem ẽno conto dos ãnos das géérações de esta ydade quese nõ faz bem. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 70 |
Et esta rrazõ de Noe, cõmo se tornou aterra em sua natura despoys do deluvio, et labroa Noe, et plantou sua vyña, et fezo ende [vyño], et beueo et enbebedesçeo, conta esta rrazõ Josefo despoys destas poblas et [Moysen] antes, et nos outrosi dizemos em esta rrazõ cõmo diz Moysem, et avemos lo ja contado aly ondeo el contou. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 145 |
Et Abraã começoullo a dizer moy atrebudamẽte, empero temperamẽte cõmo ante rrey, et contou lle todaslas rrazões dos ydolos et da loucura et vaydade deles, cõmo oystes queo avemos contado aqui et moyto mays; et disolle todoslos deuedos que noso señor Deus ha cõ as criaturas et opoder quea sobrelas; et fezo desto moy grande sermõ ael rrey et aseus rricos omẽs et atoda sua corte. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 158 |
Et segundo diz Eusebio ẽno libro do conto dos ãnos, ẽna rrazõ de [Abram], andando ella por las terras ya fazendo torres ẽnas mays grãdes alturas dos mõtes et dos outeyros donde fosse mayor avista das terras; os [hũus] dizem que cõmo atalayas pera fazer fortelezas pera gardar aterra; outros dizẽ que por rrazõ do deluvio, se acaesçesse de [vĩjr] quese acollessem aly as [cõpañas] de aquelas terras et que guaresçessem aly; et paresçe que esta rreyna tragia ajnda osiso et aloucura da soberuea del rrey Nẽprot, avóó de seu marido, de [que] oystes [(que oystes)] que começara [torre] cõ que Deus nõ podese cõ el. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 180 |
Et Julio Çesar fezo sua conta empos esto, et achou, por dereyto da arte que acabo de çinque ãnos contesçia aquelo; et acharom os outros sabios que mellor contara Julio Çesar que nõ Endoxo: et [estes] çinque ãnos som otẽpo aque em Rroma despoys diserom lustro, quando leuauã os averes de todaslas terras do mundo aRroma acabo dos çinque ãnos; et destes aueres nasçeo oconto da era, cõmo contaremos em seu lugar ẽna seysta ydade; et agora tornaremos aarrazõ da nosa estoria. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 193 |
Et hũ de sua [cõpaña] de Loth que fogira foy aAbraã quanto mays podo et contoulle todo ofeyto cõmo acõtesçera. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 215 |
Et lançãdo conto aesto Abraã, conta aestoria da Biblia que se forõ el et Sarra sua moller do val de Manbre, hu falara cõ noso Señor Deus; et foyse contra parte de medio dia, et morou ẽno [deserto] de Cades et de Sur, aly onde Moysem despoys tirou as agoas da pedra, asy cõmo diremos adeante, et daly sayo et foy cõmo [pelygrino] aGerara, que som [hũus] lugares da terra [a] que dizẽ Palestina. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 235 |
Estonçes Labam, seu yrmão da moça sayo moy apressa pera rreçeber aEliezer, et despoys que vio asua yrmãa trager os serçelos et as argolas do ouro que Eliezer lle dera et lle contou todo oque lle disera, veẽo ael onde estaua ajnda açerca do poço cõ seus camelos et disolle: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 237 |
Et Eliezer, despoys que chegou aseu señor Ysaac, tomóó aparte et contoulle todaslas cousas que avia passadas, et todoslos [synaes] de bem que avia pasados et vistos em Rrebeca. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 266 |
Et esta semellança desacordante departimos la nos em esta guysa, et dizemos por Josefo et por los outros que acordam cõ el, que estes catarõ aydade et otempo de Abraã, et Josefo despoys que vio que Abraã nõ era ja em tẽpo de casar, nẽ de fazer fillos, queo contou por morto. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 274 |
Andados dez ãnos de Jacob, et setéénta de Ysaac, foy Castor, ofilosofo que contou os rreys de Argos des Ynaco ata este Lenãto, fillo de Crotopo, et escrivio aestoria deles. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 20 |
RRespondeu lles estonçe el rrey et contou lles todo o feyto de aquela lãa, et da serpẽte, et dos touros, et dos caualeyros, et todas aquelas cousas [per] que avia de pasar o que aquela lãa quisese aver, et cõmo averia y grãdes traballos et peligros. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 21 |
Et os gregos por todos aqueles peligros et espantos que lles contou el rrey nõ ouverõ medo, nẽ leyxou Jaason aquel feyto que começado avia. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 21 |
Et jurou lle outrosi por suas andanças et por aqueles peligros que ella contou que avia en aquel feyto que todo o cõplise. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 46 |
Et era Palas señora d ' esto,(et) rrogarõ lle as outras que disese a verdade et nõ mays depoys que Juno et Venus mãdarõ a Palas que disese [o feyto] por que [vynã], et ela começou sua rrazõ et contou a el RRey Jupiter, ante todos los que y estauã, todo o feyto, et diso [asi]: ' RRey, señor, nos estando todas tres falando em nosos solazes, veẽo esta maçãa et caeu ontre nos, et nos nõ sabemos (de) onde et he scripto em ella que a a mays fremosa seja dada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 57 |
Et chamaron aquel pastor que o criara et os outros pastores que ende estauã con el, et preguntarõ el rrey et a rreyna a aquel pastor por todo o feyto de aquel jnfante Paris et el contou [llelo] todo por via ordenaria, segundo et ẽna maneyra que acaesçera, et cõmo avemos ante d ' esto dyto et outorgarõ et confirmarom os outros pastores cõ quanto avia dito aquel pastor. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 92 |
Agora leyxa o conto falar dos gregos por contar cõmo el RRey Castor et el RRey Poleus, yrmão(s) de Elena, morrerõ ẽno mar [Óno] tẽpo et ẽna sazõ que Paris tomou Elena ẽnos quinze dias primeyros, seus yrmãos el RRey Castor et el RRey Polus entrarõ sobre mar por lle acorrer; mays en forte põto se alongarõ d ' aquel porto en que entrarõ; ca tã toste que se ende partirõ et tomarõ a terra de vista, leuãtou se hũa moy grã tormẽta et fezo hũ tã grã vento tres dias que nõ foy y naue que d ' aquela vez ousase entrar ẽno porto nẽ sayr del cõ braueza do mar; ca foy tan brauo et tã peligroso que en aqueles tres dias nũca çesou nẽ quedou aquela tormẽta. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 92 |
Agora leyxa o conto a falar d ' esto por diujsar as feyturas dos que criarom Troya Beneyto de Santa Marta, que tornou esta estoria em françes et que nõ quiso leyxar nẽgũa cousa de [escripuyr] do que fezerõ os que çerquarõ a Troya et esso meesmo dos que a defendiã, segundo que o el aprendeo por Dayres, quer nos agora mostrar dos que se y [açertarõ] de cada hũ que semellança avia ca Dayres, de que o el aprendeu, andaua os catãdo hũus et outros quando [poyan] suas tregoas de vn mes et ou de mays ou de menos ca el ben sabia dos troyanos quaes erã cõmo aquel que era natural de Troya et viuya entre elles. mays fazia moyto por veer os gregos por achar çertamẽte en todo et cõplir verdadeyra mente sua estoria. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 96 |
Agora leyxa o conto falar dos gregos por contar dos troyanos Poys que vos ey contadas todas las feyturas dos gregos, agora vos contarey des -de aqui os feytos dos troyanos, et primeyramente do moy nobre et esçelente RRey Priamos, señor de Troya |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 101 |
Agora [leixa] o conto a falar das [feyturas] dos gregos et dos troyanos et torna contar cõmo os de Greçia forom todos ajuntados et asuados Agora diz o conto que logo cõmo o jnverno foy seydo et o veraão vij̃do, os gregos nõ quiserõ fazer mays tardada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 105 |
Da rresposta que Achilles [cõtou] aos gregos Despoys que todo esto foy feyto, tornarõ a Atenas et Achilles contou aos gregos a rresposta que achara ẽnos deus, et cõmo lle disera que sen dulta vençeriam. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 105 |
Et desi contou lles quanto lle acaeçera, et cõmo lle os troyanos derã moytas dõas, et em cõmo lle rrogarã que as ofereçese aos deus et a aquel deus Apolo et soubese cõmo lles avia de acõteçer, ou se poderiã defender a Troya, ou se averiã poder de se anparar outra vez. ' Et eu enviey por lo deus ca o amaua muyto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 114 |
Et contou a todas suas gentes de seu rreyno cõmo avia toda sua terra cobrada [per] Ercoles, padre de Talefus. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
Et el contou lles todo quanto lle acaeçera, et cõmo o ouvo cõ as gentes que vençera cõ que pelejou, et cõmo em esta peleja matou a [Teutyãtes], rrey de Mersa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
Et contou lles outrosi em cõmo Talefus ficou rrey d ' aquel rreyno, et cõmo lle prometera que auõdaria a oste de [vjño] et de fariña et de carne et de çeuada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
Agora leyxa o conto falar dos gregos [por] contar as ajudas que vierõ a el RRey Priamus, et [quaes] forõ os rreys et duques et prinçepes que o vierõ ajudar (A)gora diz o conto que os que vierõ ajudar el RRey Priamos forõ estes: de terra de Çeçilia, el RRey [Pandom] et Dastor et Apoyn o vello. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 120 |
Agora leyxa o conto a falar dos de Troya et torna a cõtar dos gregos que estauã ajnda en Tenedõ, et cõmo Palomades chegou cõ XXXa naves [(C)onta] a estoria que os gregos esteuerõ sempre en Tenedom que nũca [0] ende se mouerõ ata que chegou Palomades et trouvo cõsigo [triijnta] navios moyto grãdes gamjçidos de moy bõas cõpañas et de nobles caualeyros. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Agora contaremos cõmo se jũtarõ os gregos cõ os troyanos [Diz] o conto que cõmo os gregos et os troyanos forõ ẽno cãpo, que se forõ as azes ajuntando. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Agora leyxa o conto a falar de Breçayda por contar a seutima batalla Despoys que as tregoas dos tres ãnos forõ acabadas et saydas, et que todos erã folgados et saãos, logo en outro dia sen mays tardar armarõ se todos da oste et os da çidade moyto agiña de bõas armas Et Ector sayo primeyro da çidade moy ben armado. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 191 |
Et conta Dayres -que o veu -, que troyanos, querendo ou nõ, ouverõ por força de leyxar o cãpo et leuarõ -n os asi os gregos fasta as bar(r)eyras Polidamas, fillo de Antenor, et el RRey Fyon, fillo de Dulgas, chegarõ aly moy esforçados . Et forõ aly moy bõos, et fezerõ y cobrar aos seus mays ante y ouvo moytos caualeyros de grã prez mortos et outra moyta gẽte que era sẽ conto Et forõ dados moytos colpes et feytas moytas caualarias estremadas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
[Et diz o conto que tres m[e]estres moy sabedores en n[e]gromãçia poserã et ordenarã estes pilares cõ grãde arte et por grã soteleza.] |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 198 |
Agora leyxa o conto (a) falar da camara de Ector et fala do que faziã gregos Mentre que durarõ estas tregoas dos seys meses, Paris ya moyto a meude a caça a Belias. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 198 |
Cõmo os gregos erã enfadados et [se rrepẽti[an]] do que começarã Diz o conto que os gregos erã moy anojados por que ja tãto estauã en esta çerca et [pesaualles] moyto por las grandes despesas que y fezerã et lles [convyña] de fazer, et por que a çidade estaua bem defendida, et do que começarã nõ se podiã ja partyr sen vergonça Et entẽderiã que começarã grã loucura, et [pesaualles] moyto por que aviã perdidos moytos amygos et moytos parentes. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 276 |
Agora leyxa o conto a falar d ' esto por cõtar cõmo a RReyna Ecuba falou a morte de Achilles Hũ dia acõtesçeu que a RReyña Eucuba era tã coytada por la morte de seus fillos que lle matarã que por nẽgũa maneyra nõ fazia semellança de viuer, mays de se leyxar morrer. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 278 |
Et Achilles estaua en hũ leyto laurado moy rricamẽte cõ ourro et cõ pedras preçiosas et de gran valor et nõ jazia deytado, [mays] sya moy pensoso por Poliçena Et o mãdadeyro sabio et de bõo entẽdemẽto contou lle sua mesajen, et diso asi: ' Señor, a rreyna me enviou a vos et mãdou me que uos disese que fosedes falar cõ ella, ca ja vos quer dar sua filla Poliçena por moller. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 279 |
Et o mãdadeyro lle contou cõmo fora Achilles cõ el moy ledo, et cõmo falara cõ el. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 279 |
Et contou lle todo o que lle Achilles enviou dizer, et cõmo el fora ledo, et lle enviara prometer que lle verria ala falar cõ ella ' Et tu, meu fillo, apreçebete et toma cõ -tigo taes cõpañeyros que sejam verdadeyros et leaes, et te ajudẽ os mays fortes que aver poderes ca Achilles he tã orgulloso et tã ardido et tã valente que moyto adur et cõ grã traballo o poderedes chegar a morte ' Paris rrespondeu a sua madre, et diso lle: ' Señora, eu nada nõ temo senõ que el nõ verra y ca seede bem segura que se el ao tẽplo ven, que outra prenda que valla mays que seu mãto lle ficara y, ca eu lle farey leyxar y a pel et tanto sangre que lle [convijra] morrer. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 281 |
Cõmo [Achiles] tomou por conpaneyro Antilogus Diz o conto que Achilles avia vn amygo que moyto amaua et de que fiaua, et diziã lle Antilogus. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 285 |
Agora leyxa o cõto de falar da morte de Achilies et de Antilogus por cõtar cõmo os gregos ouveron consello En esta parte diz o conto que os gregos eram moyto tristes por la morte de Achilles et de Antilogos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 288 |
Et diz o conto que des que a çidade foy çercada, nũca por hũ soo caualeyro foy feyto tã grãde doo pero que moytos forõ y mortos |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 292 |
De quantos som os pouoos de todo o mundo Dos mesageyros de Julio Çesar de que a estoria de suso contou, acharõ ẽna partida da terra que he poblada çento et vij̃te et [çinque] pouoos de señas guisas ca outras partidas a y da terra que nõ son pobladas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 292 |
Et sera o conto moyto bõo et moy saboroso de oyr mays seria vos a rrazõ moy longa et o libro moy grande et detẽer se ya a estoria que contar queremos moyto mays. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 295 |
Cõmo a rreyna confortou a el RRey Priamo Depoys que a RReyña [Pantasalona] foy ẽna çidade, el RRey Priamo lle contou todo seu mal et seu desconforto, et cõmo seus fillos avia perdidos et ella quando o oyo, ouvo d ' elo moyto grãde pesar, et diso lle asi: ' Sen falla vos rreçebestes grandes perdas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 339 |
Ca depoys que Eneas falou cõ os troyanos aquelo que a estoria de suso contou, soubo por çerto que por el fora acusado et descuberto que tyña ascondida a Poliçena cõmo de suso oystes ca nũca ja -mays nẽgũ grego a podera achar nẽ demãdar se a Antenor por sy meesmo nõ buscara. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 341 |
Aqui leyxa o conto falar de Antenor por contar cõmo avẽo aos gregos Outrosi agora oyredes os peligros que os gregos pasarõ sobre mar, [et quaes chegarõ a porto et quaes forõ perdidos] et quaes forõ rreçebidos en seus rreynos, et quaes forõ deserdados, et quaes forõ roubados ou presos ou mortos, ou quaes forõ bem andantes ou mal todo esto contarey segũdo que o Dites leyxou en escripto ca ẽno mũdo nõ vyue õme que osmar podese as coytas que pasarõ |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 342 |
Et diz o conto que moy poucos deles escaparõ. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 342 |
Agora ley[x]a o cõto falar de Pirrus por contar (leyxa o conto a falar de Pirrus por contar da mez[cla que] fezerõ aos gregos) En esta parte diz o conto que Nãpus fou hũ rrey moy rrico et moy onrrado et moy sesudo et moy sabedor de leys. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 345 |
cõmo Egeal, moller de Diomedes, ordenou que o nõ rreçebesen no rreyno Egeal, moller de Diomedes, quando oyo o que lle contou Eneas, ouvo ende grã pauor que mayor nõ podia. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 349 |
Agora leyxa o conto falar d ' esto por cõtar cõmo Menalao chegou ao porto, et cõmo os gregos se chegauã En esta parte diz o conto que Menalao arribou en Miçenas moy mal -treyto et moy desbaratado, ca tã grandes [tormẽtos] ouvo el ẽno mar que forõ a par de morte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 349 |
Cõmo Menalao contaua as aventuras que passara Quãdo el RRey Menalao foy arribado em Miçenas -cõmo uos ey dito -, contou moytas [cousas] dos peligros et das aventuras [per] que pasara et [0] [cõmo] el RRey Teuçer era deytado et deserdado de seu rreyno. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 349 |
Et [çercaraa] de hũ muro moy alto et moy forte et contou [cõmo] hũa serpe lle matara a [Cauapus], hũ seu marineyro, [aly] onde primeyramẽt quisera aportar et por ende foron [coytados] et perdidos et moy mỹgoados et demays [cõtou] cõmo depoys d ' esto nõ quisera aly mays estar en aquel porto, ca logo ouvo moy [bõo] vento et aportarõ en Miçenas cõ grã plazer, ca [aquela] era sua terra des oy mays pode Menalao folgar et seer quito de gerra et de traballo |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 349 |
Agora leyxa o conto falar d ' esto por dizer cõmo Orestes foy entrego en seu rreyno Orestes era moy desdito et moy posfaçado das gẽtes por - que tã cruelmẽt matara sua madre. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 349 |
Et quantos bõos rreys et [prinçipes] avia en Greçia, todos aly forõ ajũtados em hũ dia sinalado por julgar este feyto . Et quen vos cõtar (quisese) as rrazões que aly forõ ditas, moyto seria longo de cõtar mays Orestes contou toda sua fazenda et a rrazõ por que matara sua madre (Et) diso que el avia mãdado et rresposta dos dioses que el tomase vingãça, se nõ, que faria grã seu dãno et sua perda Monesteus, o duque de Etenas, se leuãtou estonçe em pee, et diso que el o defenderia bem contra qual quer que ll ' o quisese rrepetir ou quisese dizer que el nõ deuya rreynar, que lle meteria logo as maãos sobre esto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 350 |
Agora leyxa o conto falar de Orestes por contar cõmo Vlixas aportou em Cleta Em aquela sazõ meesma que Orestes casou, aportou Vlixas en Cleta onde era el RRey Ydomenes. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 350 |
Et Vlixas lle contou as coytas et os peligros que pasara, ata que chegara a aquel lugar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 350 |
Et contou lle en cõmo tragia tã grãde algo que nõ se podia cõ el mouer, et [como] [vynã] cõ el moytos et bõos caualeyros ardidos et de grã prez. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 350 |
Et diso lle en cõmo de Troya sacara suas naues tã fortes et tã sãas et tã bem lauradas et avõdadas de quanto mester aviã, que nada nõ lles mj̃goaua et contou lle em cõmo [aportara] em Mynerua, et que nõ achara y õme que lle fezese nojo nẽ pesar mays que logo se ende partira, et que se fora a par da rribeyra. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 352 |
Cõmo [Vlyxas] contou a el RRey Ydom(en)es o que lle acaescera cõ as rreynas [encãtadeyras] Agora vos quero cõtar outra aventura grãde [per] que passou. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 352 |
Et ella, quando me vyo yr, fezo tam gram doo et dou tam grandes gritos que esto era hũa grã maravilla ' depoys d ' esto contou lle en cõmo morara cõ outra [rreyña] a que dyziã Calixa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 354 |
Cõmo Vlyxas contou a el RRey Ydomenes cõmo escapara dos peligros do mar ' Agora vos quero contar outro grande peligro que pasey depoys que say do poder de Calixa en que foy moy grande sazon, cõmo vos ja contey. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 355 |
Cõmo Vlixas contou outro peligro que ouvo no mar ' Contar -vos quero contar outro grande peligro per que pasey ẽno qual foy en temor de morte eu pasey por ontre Laçila et [Caribedim]. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 355 |
Cõmo RRey Ydomenes dou naues et gra(n)de aver a Vlixas, et o enviou (em saluo ata el RRey Alçeõ) Des que Vlixas contou a el RRey Ydomenes todas las aventuras et peligros que pasara, nõ ha õme que o contar podese -et o oyse - , que del nõ ouvese grande doo, et se ende moyto non maravillase Mays Ydomenes foy con el ledo, et rreçebeu o moy ben. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 357 |
Et defendeo lle que nada nõ disese nẽ [dese a] entender nẽgũa cousa de aquelo que fazer queria et Telomacus contou a Vlixas, seu padre, todo ho feyto cõmo era. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 357 |
Et aynda contou lle [per] nome quaes eram, et quantos ende y estauam, et quanto avyam feyto sobre esta rrazom çerto vos direy verdade despoys que foy noyte et ja todos do(r)mjam, aqueles prinçepes et rricos [omes] que aly vieram por rrazõ de [aver] a moller de Vlixas et dormyndo todos, el RRey Vlixas et el RRey Alçeom con todas suas cõpañas sayron do lugar donde jaziã ascondidos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 357 |
Et contou lles Vlixas todas suas aventuras grandes et maravillosas et estrayas, et suas coytas [per] onde pasou. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 364 |
Agora leyxa o conto a falar de Menõ por contar cõmo Pirrus leuou Hermejona En aquela meesma sazõ que Menõ foy suterrado, Pyrro [Neuculamus] susacou a Hermyona, moller de Orestes, fillo de Agameno Esta Ermyona era filla de Menalao et de Elena -cõmo a estoria de susso [coutou]. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 372 |
Et diz o conto que Telomacus foy moy nobre caualeyro et rrey........ a a maravilla. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 41 |
Em esta parte diz o conto que poys se Don Lanzarote partira da donzela que lle trouxera as letras das nouas de Dom Tristan, que sse começou a yr depus o caualeyro da Saya Tallada, ca muyto lle tardaua de o acalçar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 215 |
Agora diz o conto que os gregos ouverõ grã pesar, quando lles Ércoles et Jaasón contarõ a grã desonrra et o gran pesar que lles auj́a feyto el rrey Leomedón de Troya, ẽno porto de Semeõta, et lles uedou a terra desonrradament. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 227 |
Agora leixa o conto a falar dos gregos porla moy fremosa obra que querrá cõtar; sse ouuer quen o ben diga, tã grã feyto nõ achamos entre tódolos que ja passarõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 236 |
Cõmo Antenor contou sua mesagiẽ a rrey Talamõ |
[+] |
1370 |
CT 1/ 250 |
Et forõ per conto vij̃t et duas naos et mays nõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 263 |
Agora leixa o conto a falar de Pares et de Elena et del rrey Príamos et de Casandra, et torna a contar cõmo Agamenõ chegou a Parta, et cõmo cõfortou a seu yrmão Menelao et do conssello que lle deu |
[+] |
1370 |
CT 1/ 263 |
Agora diz o conto que, mẽtre este feyto assý passaua, cõmo uos ey cõtado, Agamenõ chegou a Parta, a sseu yrmão Menelao. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 265 |
Agora leixa o conto a falar dos gregos que sse assũauã por cõtar cõmo el rrey Cástor et rrey Polus, yrmãos de Elena, cõmo morrerõ ẽno mar |
[+] |
1370 |
CT 1/ 266 |
Agora leixa o conto a falar de cõmo morreu Cástor et Polus, por deuisar cõmo Dayres cõtou as feyturas et os costumes dos que çercarõ Troya et dos que jazíã ẽna vila |
[+] |
1370 |
CT 1/ 273 |
Agora leixa o conto a falar dos gregos por cõtar as feyturas dos troyãos |
[+] |
1370 |
CT 1/ 279 |
Agora leixa o conto a falar das feyturas de gregos et troyãos et torna a cõtar cõmo todos os de Greçia forõ assũados en Atenas et das naos que cada hũ trouxo et cõmo ouuo nome. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 279 |
Agora dyz o conto que, poys o jnuerno foy seýdo et o verão vẽo, os gregos nõ quiserõ fazer mays tardada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 285 |
Da rresposta que Achiles contou aos gregos |
[+] |
1370 |
CT 1/ 286 |
Agora leixa o conto a falar do cõssello de Colcos por cõtar cõmo os gregos moueron cõtra Troya et da tormenta que ouueron |
[+] |
1370 |
CT 1/ 297 |
Agora leixa o conto a falar de Olixas et de Diomedes et torna a falar cõmo os gregos enviarõ Achiles a Meersa buscar viandas |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
Agora diz o conto que os que vẽerõ ajudar al rrey Príamos forõ estes: da terra de Çizilia el rrey Pánderos et Dáster et Apoin o Uello; et adusserõ y moytos bõos caualeyros preçados de armas, et fezeron todo seu poder por defender a çidade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 303 |
Et quérouos ende dizer o conto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 304 |
Agora leixa o conto a falar dos de Troya et torna a cõtar dos gregos, que estauan aýnda en Ténedon, et cõmo Palamades chegou y cõ trijnta naues |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Agora leixa o conto a falar cõmo os gregos et troyãos apostarõ suas azes por contar cõmo sse ajuntou a batalla et cõmo foy lidada |
[+] |
1370 |
CT 1/ 343 |
Et diz o conto que os hũus chagaua, et os outros fería, et os outros derribaua, et aos outros atrauesando, de tal gisa que os mãcaua todos moy mal, et mataua moytos deles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Agora leixa o conto a falar desto por cõtar a terçeyra batalla que ouueron |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Aquj́ diz o conto que Agamenõ nõ tardou mays, poys as trégoas forõ fora. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 378 |
Agora leixa o conto a falar desto por cõtar a quarta batalla |
[+] |
1370 |
CT 1/ 386 |
Agora leixa o conto a falar desta batalla por cõtar cõmo fezeron os troyãos |
[+] |
1370 |
CT 1/ 405 |
Agora leixa o conto a falar desto por cõtar da sesta batalla |
[+] |
1370 |
CT 1/ 407 |
Djz o conto que, ante que fossen passados os trijnta días, cõmo uos ey cõtado, a terra era cuberta de mortos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 408 |
Agora diz o conto que Agamenõ mãdou chamar tódoslos altos prínçepes da oste et, poys que os ouuo todos ajuntados, díssolles tal rrazõ: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 412 |
Agora leixa o conto a falar de cõmo os mortos forõ queymados por cõtar cõmo os troyãos afortelezauã sua uila |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Agora leixa o conto a falar de Breçayda por cõtar a sétima batalla |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et todo esto diz o conto que era a batalla tã ferida que moytos cõdes et duques et jnfanções et outros caualeyros grãdes et bõos et de grã gisa ficarõ y mortos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 436 |
Agora leixa o conto a falar desto et conta cõmo Éytor foy gorido da saetada |
[+] |
1370 |
CT 1/ 436 |
Et diz o conto que tres maestres moy sabedores de negromãçia poserõ et ordenarõ estes piares per grã rrecado et per grã soteleza. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 443 |
O conto diz que os gregos erã moy anoiados porque tãto durauã en esta çerca. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 447 |
Dyz o conto que Agamenõ, veẽdo o grã dãno et mortaldade, ouuo seu cõssello cõ os da oste, et enviou pedir trégoas por trijnta días a el rrey Príamos, et el outorgoullas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 448 |
Agora leixa o conto de falar daquesto por cõtar a nouena batalla, pero ante cõtará hũa visiõ que soñou Andrómata et do que lle auẽo cõ Éytor |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Agora leixa o conto a falar de Éytor et torna a cõtar a nona batalla |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Et diz o conto que alý matou Achiles quatroçẽtos per suas mãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 467 |
Et por ende cala ende o conto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et diz o conto que, cabo d ũ rrío que sae do paraýso terreal, estaua hũa áruor, et aquelas pomas que dela caẽ ẽno rrío logo se uam a fondóm, et despois que y iazẽ sete ãnos fázẽse pedras moy duras, et cada hũa delas am tal uertude que aquel que he louco, se chegar a elas quanto quer, logo he tornado a seu siso et a sua memoria. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 480 |
Et forõ per conto çerto çento et çinquoenta uezes mill caualeyros. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 480 |
Et diz o conto que nõ ouuo, de hũa parte nẽ da outra, quen mellores feytos fezese per suas mãos que el rrey Príamos, ca tãto acoytou alí seus ẽemigos et tãtos matou deles et tãto fezo y d ' armas que d ' ánbaslas partes gãanou y grã plez. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 493 |
Et soudoua muyto da parte de seu señor, et contoulle seu mesaie, todo cõmo lle Achiles disera, cõmo õme de bom entendemento, en esta maneyra: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 494 |
Et el lle contou toda a rresposta que lle a rreýna auía dada et cõmo auía aló de tornar a terçeyro día. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 495 |
Diz o conto que a rreýna chamou el rrey Príamus en hũa cámara laurada et p(r)intada moy noblement, et dísolle asý sua rrazõ: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 497 |
Et contoulle be toda a rrazõ cõmo Achiles ende sería firme et seguro et que per eles nõ ficaría ia este pleito, se por Achiles nõ ficase. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 497 |
Ca eu nõ rreçeo nada de quanto el quer, nẽ acha en mj̃ nihũa mingua, pero fazme mal que nõ queda; et se cõmigo ueer a bõo conto, achará que nũca per mj̃ perde nihũa cousa do seu dereyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 499 |
Et el contoulle moy bẽ todo, et nõ lle negou nada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 500 |
Ja XXXa mill caualeyros, que erã muyto hurgullosos et de moy grã preço et leaes et ardidos, son mortos en esta demãda, et os feridos et malchagados nõ am conto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Agora leyxa o conto a falar d ' Achilis et torna a contar da onzena batalla |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Sabede que os que matauã y nõ auj́ã conto, senõ per çentos ou per milleyros. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 515 |
Et diz o conto que os trebellos et o caualo erã d ' ouro et de prata, laurados muy noblement et per grã soteleza. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 518 |
Que en pouca d ' ora forõ y mortos tãtos bõos caualeyros preçados et ardidos dũa parte et da outra que nõ auíã conto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 537 |
Agora leixa o conto de falar desto por cõtar a quintadéçima batalla |
[+] |
1370 |
CT 1/ 537 |
Et cõta Dayres que Troylos foy o que fereu [primeyro] en este torneo, et que matou moytos caualeyros, et chagou outros moytos de colpes mortaes, pero nõ diz o conto quaes forõ os que matou. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 549 |
Agora leixa o conto a falar de aquesto por cõtar a rrazõ que o amor ouuo cõ AchilesvQuando Achiles soubo que çẽ caualeyros dos seus forã mortos ẽna batalla et que os outros tornarã malchagados, foy moy sañudo, et penssou de yr aa batalla en outro día, pero nẽbrousse logo cõmo amara Políçena, et semelloulle çertament que lle dezía o amor esta rrazõ: -¿Que farás, Achiles? |
[+] |
1370 |
CT 1/ 552 |
Et diz o conto que era iaquanto laso et amarelo, mays era moy bem feyto a marauilla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 567 |
En esta parte diz o conto que os da çidade fazíã grã doo, et auj́ã gram pesar et grã tristeza porla morte de Troilos et del rrey Menõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 574 |
Et o mandadeyro lle contou cõmo Achiles fora cõ el moy ledo et cõmo falara cõ el. - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 575 |
Et enujo[u] logo por Paris, seu fillo, et contoulle todo o que lle Achiles enuiara dizer, et cõ(cõ)mo el fora ledo et lle enuiara prometer que uerría alí a falar cõ ela. - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 577 |
Diz o conto que Achiles auía hũ amigo que amaua et de que muyto fiaua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 584 |
En esta parte diz o conto que os gregos erã muy tristes porla morte d ' Achiles et d ' Antílogus. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 591 |
Et diz o conto que, desque a çidade fuj çercada, nũca sobre caualeyro fuj feyto tã grã doo, pero que muytos forõ y mortos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 596 |
Em esta parte diz o conto que o grã mar que çerqua tódoslos outros (outros) mares et tódaslas terras en derredor que he chamado Açiano. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 596 |
Et diz o conto que o mũdo he partido en quatro partes: |
[+] |
1370 |
CT 1/ 598 |
Et eu, se ouuese uagar, moytas cousas diría daquelo que de suso en poucas palauras contey dos rríos et das j́nsoas et das terras et das serras et das prouinçias, que sería moy bõo conto et muy saboroso. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 602 |
Agora leixa o conto a falar daquesto por contar cõmo a rreýña Pantaselona chegou em ajuda dos troyãos |
[+] |
1370 |
CT 1/ 602 |
Agora diz o conto que, estando os troyaos çercados et nõ ousando seýr nẽ dar batalla a gregos, a rreýna Pantaselona, que era (que era) señora das Maçedonias, chegou a esa sazõ cõ grã poder a Troya. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 603 |
[P]oys que a rreýna Pantaselona fuj ẽna çidade, el rrey Príamo lle contou todo seu mal et seu desconforto, et cõmo seus fillos auj́a perdudos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 604 |
Agora leixa o conto a falar daquesto por contar d[a] xxja batalla |
[+] |
1370 |
CT 1/ 604 |
Diz o conto que, tanto que uẽo o día, el rrey Príamo ajuntou todas suas cõpañas, et mãdoulles que se gorneçesen bẽ de batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 611 |
En esta parte diz o conto que hũ rrey ouuo en Purtugal que ouuo nome Licomedes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Mais a rreýna Pantaselona fuj y bẽ creúda en tódaslas cousas que y diso et contou. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 625 |
Agora diz o conto que Anchises et Eneas, seu fillo, et Antenor et seu fillo Polidamas ouuerõ entre si cõsello que desen Elena a seu marido Menalau, eýnda que pesase a quen pesase. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 647 |
Agora leixa o conto a falar desta rrazõ por contar dos maos sinaes et proueyros espantosos que auíã os de Troya |
[+] |
1370 |
CT 1/ 650 |
Agora leixa o conto de falar daquisto por contar cõmo Antenor ouue o Paladiõ |
[+] |
1370 |
CT 1/ 651 |
Depoys desto contoulles Antenor per qual maneyra ouuera o Paladiõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 665 |
Agora leixa o conto a ffalar desto por cõtar cõmo sse os gregos queríam tornar pera ssua terra et cõmo ouuerõ tẽpo contrario |
[+] |
1370 |
CT 1/ 670 |
Agora diz o conto que éntrelos gregos rrequeçeu [gr]ã contenda sóbrelo Paladiõ, pero bẽ dizíã todos que, se Achiles fora ujuo, que el o ouuera d ' auer sen nihũa contenda. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 681 |
Agora leyxa o conto a ffalar desto por contar cõmo Casandra mostrou al rrey Agamenõ cõmo auýa de sseer morto et uyngado per sseu ffillo |
[+] |
1370 |
CT 1/ 681 |
Agora leixa o conto de ffalar desto por cõtar cõmo a paz fuy ffeyta óntrelos da hoste per Antenor |
[+] |
1370 |
CT 1/ 682 |
Diz o conto que os gregos que erã moy sanudos de Eneas porque ascondera a Políçena contra seu defendemento. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 686 |
Et despois que Eneas falou cõ os troyaos, hu aquela estoria de suso contou, soubo por çerto que por el fora acusado et descuberto (et) que tĩjna asconduda a Políçena, cõmo de suso oýstes, que ia nũca a nihũ grego podera achar, nẽ demãdara, se a Antenor por si nõ fora buscar, et el ficara en paz ẽna terra, et leyxárãlle todo o seu. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 689 |
Agora leyxa o conto de falar d ' Antenor por contar cõmo auẽo aos gregos ẽno mar. Outrosý oyredes perígoos per que os gregos pasaron, et quantos chegarõ ao porto, et quaes forõ perdudos, et quaes forõ rreçebudos en seus rreynos, et quaes forõ deles desterrados, et quaes forõ rroubados ou presos ou mortos, et quaes forõ malandantes. Todo estouos contarey segũdo que o Dites conta, ca ẽno mũdo nõ uiue ome que osmar podese as coytas que pasarõ |
[+] |
1370 |
CT 1/ 691 |
Et diz o conto que moy poucos escaparõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 692 |
Agora leyxa o conto a falar de Pirius por contar da mezcla que fezerõ [a]os gregos cõ el rrey Napus, padre de Palomades, et que lles por el aueo |
[+] |
1370 |
CT 1/ 692 |
En esta parte diz o conto que Napus fuj hũ rrey muy rrico et muy sesudo et muy sabedor de lees. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 699 |
[E]geal, moller de Diomedes, quando oýo as paráuoas que lle contou Oeneus, ouuo ende tã grã coyta que mayor nõ podería. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 699 |
Et diz o conto que, se tãto viuera que fora sobre Troya, (et) ferament fora y sua lança muy dultada, ca poucos ouuera y mellores caualeyros nẽ de mayor ualor ca el. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 704 |
En esta parte diz o conto que, estando Eneas en Troya rrefazendo suas naues et guisando pera se yr da terra, cõmo a estoria de suso conta, tódaslas gentes da terra se leuantauã contra el, et fazíãlle grã guerra, et si et si quiríano matar, et nũca en al pensauã noyte et día, ca o desamauã mortalment. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 706 |
Agora leyxa o conto a falar daquisto por contar cõmo Arestes, fillo de Agamenõ, matou a sua madre |
[+] |
1370 |
CT 1/ 706 |
Et contou todo aos seus, et eles forõ ende muy ledos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 709 |
Agora leyxa o conto de falar de Orestes por contar cõmo Menalau tomou porto, et cõmo as gentes se chegauã por ueer a Elena |
[+] |
1370 |
CT 1/ 709 |
En esta parte diz o conto que Menalau arribou en Miçenas muy maltreyto et muy quebrantado, ca tã grandes tormentas ouuo ẽno mar que lle forõ par de morte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 709 |
Qvando el rrey Menalao fuy arribado en Miçenas, cõmo uos ey contado, contou muytas cousas dos perígoos et das auenturas per que pasara. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 709 |
Et contou cõmo el rrey Téuçer era deytado et deserdado do rreyno, et cõmo pobrara a Chipre, hũa çidade fremosa et preçada a sobreguisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 709 |
Et contou cõmo lle hũa serpente matara a Canapus, hũ seu sobrino, alý hu primeyrament quiserã aportar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 709 |
Et contou cõmo despois desto nõ quisera muyto morar en aquel porto, ca logo ouuo muy bõo uento, et aportou en Miçenas cõ grã prazer, ca aquela era sua terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 710 |
Agora leyxa o conto a falar de Menalao et torna a contar cõmo fuy Orestes entrado en seu rreyno et coroado por rrey Orestes era muy dereyto et muy preçado das gentes, porque tã cruament matara a sua madre. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 710 |
Mays Orestes contou toda sua fazenda et a rrazõ por que matara sua madre. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 711 |
Agora leyxa o conto de falar de Orestes por contar cõmo Vlixas aportou en Creta, et cõmo contaua os perígoos que auía pasados |
[+] |
1370 |
CT 1/ 711 |
Et Vlixas lle contou entonçe as coytas et os perígoos per que pasar ata que chegara a aquel lugar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 711 |
Et contoulle en cõmo tragía tã grand algo que aduro se pod(er)íã as naues cõ el mouer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 711 |
Et contoulle(s) cõmo fuy espeytado et desonrrado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 713 |
Cõmo Vlixas contou a el rrey Ydameus cõmo ffezera auer a donzela a sseu conpanneyro dom Alffenor |
[+] |
1370 |
CT 1/ 714 |
Et despois desto outrosý contou en cõmo morara cõ hũa rreýna a que dizíã Calixa, et que o deteuera grã tenpo cõ suas encantações, que ela lle fezo jogos departidos que o poder nõ era seu de se d ' y partir. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 718 |
Despois que Vlixas contou a el rrey Ydamenés as coytas et os perígoos per que pasara, nõ á ome que llo contar oýse que del nõ ouuese doo et se ende nõ marauillase muyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 720 |
Et contoulles Vlixas todas suas auenturas, grandes et estrayas, et suas coytas per u pasou. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 723 |
Agora leyxa o conto de falar daquisto por contar de cõmo auẽo a Perius, depois que escapou da tormenta do mar |
[+] |
1370 |
CT 1/ 723 |
Et Asandrus lles contou todo o feyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 723 |
Et contoulles o torto grande por que aquel deserdamento fora feyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 723 |
Et contoulles dos mãiares que lles y fezerã, que nũca ẽno mundo taes forõ feytos nẽ pensados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 724 |
Desý falou cõ el muytas cousas, et contoulle a uerdade do pleito en cõmo pasara. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 731 |
Agora leyxa o conto de falar de Pirius por contar cõmo el rrey Menõ fuj soterrado et cõmo sua yrmãa fuy perduda |
[+] |
1370 |
CT 1/ 732 |
Agora leyxa o conto de falar de Menõ por contar cõmo Pirius leuou Hermíona |
[+] |
1370 |
CT 1/ 737 |
Et depois que y forõ ajuntados, contoulles seus soños. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 744 |
Et diz o conto que Telémacus fuy moy bõo caualeyro a marauilla et sesudo et dereyteyro. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 98 |
Et a jente de pee nõ avia conto. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 157 |
CONTO DOS ALTARES QUE ESTAN ẼNA IGLEIA DE SANTIAGO Os altares que ha ẽna igleia son aqui contados por ordẽe: o primeiro altar, que esta cabo da porta do Camino Françes cõtra a parte seestra he [de] san Nicolao. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 180 |
Et o rromeu contoulle com̃o lle aviera en aquel camiño, et o home boo disolle cõ grã piadade: - |
[+] |
1460 |
CI 1/ 110 |
Et vieron tantos mouros que nõ aviã conto et pelleJarõ cõ el rrey. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 110 |
Et tanta foy a graça de Deus et a aJuda do Apostollo, señor Santiago, que el rrey don Rramjro, cõ aquela pouqua gente de christaãos que cõsigo tijna, vençeu todo aquel gran poder dos mouros, et matou eles moytos d sen conto et vençeu a batalla. |
[+] |