logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de enpux nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 37

1350 HT Miniaturas/ 46 Et ella sabia cõmo era desdenada et enpuxada de aquel convite. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et dos que mays ardidos erã, perderõ y as cabeças mays caramẽte o cõplarõ logo y en pouca de ora; ca os troyanos, que erã brauos et de grã crueza et os desamauã moy mortalmente, cobrarõ sobre elles et enpuxarõn os ata o mar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 150 Et quando veu os da sua parte que erã ja vençidos et postos et enpuxados a afora, et aviã ja o canpo leyxado por força. [+]
1350 HT Miniaturas/ 191 Et forõ ferir ẽnos troyanos, et começarõ -n os a enpuxar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 Et por ende os da sua parte rreçeberõ grã dãno, et forõ moytas vezes enpuxados et ençarrados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 287 Et sen dulta se os caualeyros seus estonçe [quiserã] entrar, sabede que os troyanos nõ os podiã deytar fora da villa nẽ os enpuxar por força por moyto que y fazer quisesem mays acontesçeu asy que o nõ poderõ sofrer, et sayrõ se fora et tornarõ a as tendas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 369 (Ante o enpuxarõ moy ben.) [+]
1350 SP 26/ 129 Enton (pode o senor) demandar emenda por eles. mais selles deren outra ferida asi como pescoçada ou enpuxada (pequena) ou se lles disese deosto que tangesse aeles e non au senor. [+]
1370 CT 1/ 347 ¿A que coydades que sse tornará nosso feyto, poys que tã malament nossas cõpañas son enpuxadas, ca lles ueio fazer senbrãt de fogir et de nõ poder tẽer o cãpo? [+]
1370 CT 1/ 352 Desý começou de os apressurar moyto de cada parte et menáuaos tã brauament que os gregos forõ tã enpuxados do cãpo, querendo ou nõ. [+]
1370 CT 1/ 369 Estonçe ajuntárõsse os troyãos, et cobrarõ coraçõ, et enderẽçarõ contra os gregos, et arrancárõnos do cãpo, et enpuxárõnos o mays que poderõ. [+]
1370 CT 1/ 369 Et os troyãos, quando esto uirõ, cometérõnos tã de rrégeo que, per força, os enpuxarõ do cãpo, querendo ou nõ. [+]
1370 CT 1/ 431 Et forõ ferir ẽnos de Troya et começárõnos a enpuxar. [+]
1370 CT 1/ 435 Et por ende os de sua parte rreçeberõ grã dãno, et forõ moytas uezes enpuxados et ençarrados, et ja [t]anto dultauã et rreçeauã os de fora que cada uez sse tornauã cõ sua peoría, et mj̃gáualles a força et o ardimento. [+]
1370 CT 1/ 454 Et tã forte foy alý o enpuxar et o entropelar et o ferir que ben forõ y çẽ caualeyros derribados dos caualos, et moytos outros mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 454 Et estonçe forõ y derrubados et enpuxados moytos bõos caualeyros troyãos. [+]
1370 CT 1/ 457 Et poys elles están en esta maneyra, fazede vĩjr as azes et vaamos en elles ferir, et en gisa os enpux[e]mos que os façamos meter ẽna uila, que queyrã ou nõ. [+]
1370 CT 1/ 461 Et ferírõnos tã brauament et tã sen piadade que os enpuxarõ, querendo ou nõ, hũa grã peça perlos chãos, de tal gisa que desta uez nõ foy o mellor da batalla dos gregos. [+]
1370 CT 1/ 480 Et logo uos digo que os gregos forõ muy malenpuxados do canpo et, mal seu grado, os fezerõ afora bẽ dous traytos de beesta. [+]
1370 CT 1/ 483 Et muytos uirõ estes colpes que ouuerõ ende grã pesar et grã desconforto, et que nõ poderõ por ende tomar uingança, ante forõ logo entonçe tornados et enpuxados per força, et per força lles leyxarõ o canpo et os meterõ traslas barreyras, mal seu grado. [+]
1370 CT 1/ 506 Et ao enpuxar, derribou en terra a el et a seu caualo rruço, que era de Frandes, da uila de Rroã. [+]
1370 CT 1/ 506 Et muytas uezes ýam fogindo, et moytas uezes tornauã, et muyto amẽúde se enpuxauã. [+]
1370 CT 1/ 518 Mays os gregos perderõ y muytos aquela uez, pero que muytas uezes enpuxauã aos troyaos ata a entrada da çidade. [+]
1370 CT 1/ 518 Et esto meesmo fazíã os troyãos aos gregos, que os enpuxauã et metíã ata as tendas. [+]
1370 CT 1/ 528 Mays, sequer, tãto fazede por nós: jde nosco aa batalla esta uez et, se os uẽçermos et os ben enpuxarmos do cãpo et os ben desbaratarmos, falemos ẽna paz, ca estonçe será mays gisado de [a] falar et de [a] demãdar. [+]
1370 CT 1/ 544 Et ben semellaua que nõ poderíã seer desbaratados lygeyrament, nẽ maltreytos, nẽ enpuxados de alý. [+]
1370 CT 1/ 544 Mays pero aa çima gregos forõ enpuxados, querendo ou nõ, cõmoquer que nõ foy rrafez cousa de fazer. [+]
1370 CT 1/ 551 Et en maneyra o tĩjña preso que nõ era de ssy señor, nẽ lle quería cõsentir que aos seus fosse ajudar, pero que os vij́a matar; ca Troylos os desbarataua, et maltragía, et os enpuxaua do cãpo cada uez, en maneyr[a] que o nõ ousauã asperar, et fogían. [+]
1370 CT 1/ 552 Mays se eles ẽno cãpo poderã durar, et os outros gregos quiserã tornar aa batalla, et o fezerã tã ben cõmo eles, os troyãos forã enpuxados, de tal guisa que ia mays nõ poderã cobrar o canpo. [+]
1370 CT 1/ 555 Et começarõ d ' enpuxar ferament os troyãos et asouiarlles et apuparlles. [+]
1370 CT 1/ 555 Et os braços deles foron juntados cõ os corpos, et tãto se enpuxarõ que derõ cõsigo et cõ os caualos en terra, en tal maneyra que seus elmos forõ enuoltos en poluo. [+]
1370 CT 1/ 586 Et fezo tãto aquela uegada que, per força, os enpuxou do canpo, matando et derribando muytos deles. [+]
1370 CT 1/ 590 Et, sen falla, se os seus entonçe quiserã entrar, sabede que os troyãos nõnos poderã deytar fora da villa, nẽ enpuxar per força, por muyto que y fazer quisesem. [+]
1370 CT 1/ 684 Et logo, sen mais tardar, as naues forõ guisadas et prestes et enpuxadas da rribeyra. [+]
1370 CT 1/ 740 Et el juráualles ferament que era seu fillo, mays elles nõ llo quiríã ascoytar, nẽ cousa que disese, ante o enpuxarõ muy bem. [+]
1390 MS [I, 1]/ 4 Et eu seendo enforcado, enpuxauame cõ hũa lança que tiña ẽna mão hora a hũu cabo ora a outro para morrer mais agina. - [+]
1409 TA III,4/ 97 Et see o Cauallo for nouo ou magro non beba nen coma o que ia dixe, mais parenno en lugar fryo et llegenlle o freeo en lugar alto que alçe a cabeça et llançenlle pedras ou seixos redondos estrados so os pees a auondo et porlla rredondença das pedras bulira a meudo con os pees et con as maãos et con as coixas onde do gran mouymento as uenas das coixas que som prigiçosas et atirridas por llos homores que y corren enpuxam a sa pesuduen por o asy ameude prema seus pees sobre llas pedras, et molla hũa cuberta de laã et cubrio della et gardaao que non coma nen beba nen este a sol, et husalle desta cura ataa que torne a seu estado. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL