1200 |
FX III, 5/ 703, col. a |
Se algum es acusado de furto o que dio eruas o uinino á beuer o dotras tales cosas, el que lo accusa uaya ante el iuyz o antel senor da terra que lo pesquira, et que sepa el fecho e depoys que lo souper, mande lo prender el culpado. |
[+] |
1200 |
FX III, 5/ 703, col. a |
Se el que se torna a otro senor furta alguna cosa al senor primero ol faze algun dano, el iuyz lo deue pesquirir se lo fezo, et se lo fallare por uerdat, el senor postremero faga emenda por el seruo se quisere, et se non quisere sea tormentado el seruo como foe el feyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 22 |
Et sayrõ aa terra et matarõ muytos mouros, et queymarõ toda a terra pela costeyra do mar, et leuarõ das mesquitas muy grãdes algos que y acharõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 49 |
Et aquelle Maffomat, rrey de Cordoua, estando estõçe en sua mesquita ffazẽdo ssua orraçõ, feryo hũu rrayo cerca del que matou dous omẽes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 156 |
Et qual ora entrou pe[r e]la fezo obrar muy [bem] a mayor mesquita da çibdade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 156 |
Et laurou outrosy a onrra da sua mesquita muytas outras mesquitas per seu reyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 171 |
Et, seendo el aynda nino de pouca ydade et de pouco entendemento, começou a asanar os condes de Galiza, per suas palauras nõ cordas et por seus feyctos desguisados, et de seerlles brauo(s) et esquiuo(s), nõ sse querendo guiar per [consello de] sua madre nẽ de sua tia, a mũia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Et chorou ela et fezo tã gram chãto sobre el cõ todas suas donas tres dias, que por marauilla foy, rrõpendo todos seus panos, chamandosse mesquina, que nõ auya marido. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 191 |
Et tã grande foy aly a batalla et tã esquiua que de mayor nõ poderia ome falar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 217 |
Pero con todo esto tomou as canpaas meores et leuoas cõsigo, por sinal de vençimento que auya feycto, et posoas por lampaas ẽna mesquita de Cordoua, et esteuerõ y lõgo tempo depoys. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 236 |
Et tomaron outrosy quanto(s) y acharõ que dos barbaros er[a], et todalas cousas que os barbaros y leixar[ã]: lãpadas d ' ouro et coroas et caldeas de prata et todalas outras cousas preçadas, panos et liuros, et leuarõno todo para a mesquita mayor da çibdad[e]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 239 |
Este conde, [en]tendẽdo o escandalo et o mal que poderia uĩjr depoys por aquello que el rrey mãdaua tomar todo o que os berberis auiã ena çibdad[e], et da outra parte por que era el esquiuo et muy errado contra os moradores do lugar, et sobre esto mayormente aynda por que oyra dizer a hũu mouro que, assi com̃o os de Cordoua matarã et destruyrã aos mouros berberis, que assi sse traballariã de matar, se podessẽ, a el [et a]os cristãos que erã con el, (et) disso al rrey que sse queria yr para sua terra, poys el auja conprido o tempo que posera con el de o seruir. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 239 |
Tu es traydor a Deus et a mj̃, [ca] feziste matar a todoslos mouros que tĩjna comjgo, et tomaschelle todolos seus bẽes que aujã, et feziste a muytos perder cõsello et anda[r] pobres et mesquinos; |
[+] |
1295 |
TC 1/ 239 |
Et elles enterrarõno entõce en cabo da mesquita. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 239 |
Et el conos de Toledo tomarõna et enterrarõna logo dentro en sua mesquita. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 247 |
Mays os da çibdade viuerõ en grã mesquijdade, pobres et muy lazeraldos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 258 |
Et hũu dia, estando Caçim ena mesquita cõ os berberis en oraçõ, oyrõ muy grãdes uozes, com̃o de reuolta que sse leuãtara ena villa; et assi era, ca os cibdadaos, nõ podendo ia sofrer tanto mal, alçauãse et tijnã ia tomadas todallas fortellezas da villa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 328 |
Et estonçe fezo el rrey don Fernando caualeyro a Rrodrigo ẽna mesquita mayor en esta maneyra: çingeulle [a] espada et deulle paz na boca, mays nõ lle deu rrostada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 371 |
Et eu soney agora a tres noytes que este Afonso entraua per Toledo, caualgado en hũu grã porco et muytos porcos outros que forçauã Toledo et aynda as mesquitas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 377 |
Mesquina, que farey cõ tantos maos mãdados quantos ey auudos desque el rrey meu padre finou? |
[+] |
1295 |
TC 1/ 446 |
Et logo começou a seer muy esquiuo et muy brauo a seus vasalos et a seu poboo et a fazerlles moytos pesares et moytas forças, en guisa que todos coydauã sua morte et cobijçauãlla moyto, por que era muy mao et muy vil et sem bem nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 449 |
Et outrosy a mesquita mayor que a ouuesem sempre os mouros, aquella que he agora jgleia catedral. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 452 |
Et acharõ que hũa das cousas que mays valia para esto [era] fazer y o arçebispo, assy com̃o fora outro tempo, ena mesquita mayor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 455 |
Et tanto amoestou a rreyna ao esleyto que tomou de noyte hũa grã cõpana de caualeyros cristãos et entrou ena mesquita mayor de Toledo, et deytou ende todaslas su(s)zidades que y estauã da feytura de Mafomad. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 455 |
Quando el rrey esto oyo, perdeu a grã saña que auya et ouue muy grã plazer, per que podia auer esta mesquita para (a) jgleia da Uirgẽ Santa Maria, [hu] dera a capa a Sãt Alyfonso, et que era a pedimento dos mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 473 |
Et el rrey, quando o soube, prouguellj muyto et envioullj hũu mandadeyro, que era [seu] alcayde, a que diziã Esquierdo, et meteusse eno alcaçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 551 |
Quando esto oyrõ os mouros, pesoulljs muyto; pero, pois que ficauã ena vila, prouguelljs muyto por elo, et que lljs ficauã as mesquitas, que estorçiã de mal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 555 |
Mais eu tenho por bẽ et mãdo que todos os mais onrrados que moredes ena vila, en uossas casas et en uossas herdades, et nẽhũu de uos nõ tenha mays dhũa besta muar, et que nõ husedes d ' armas nẽ as tenades, senõ quando eu mãdar; et a outra gente que s[a]ya morar eno arraual da Alcudia, hu eu soya pousar; et que aiades duas mesquitas, a hũa ena uila et a outra eno arraual; et que aiades uossos alcaydes et uosso alguazil assi com̃o os ey postos; et que aiades uossas herdades et que mj dedes ende o dizimo dos fruytos; et a justiça que seia mjña; et eu que mãde lauar moneda qual me quiser; et os que quiserdes ficar comjgo a esta condiçõ, [ficade]; et os outros yde a Deus tã solamente conos corpos, ca eu (nõ) uos mãdarey poer en saluo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 557 |
Et ouuerõ logo seu conselho que o bispo cõ sua clerizia que restollasse as igreias, que erã entõ mesquitas, et que ordenasse igreias para sacrificar o corpo de Nostro Senhor Ihesu Cristo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 679 |
Outrosy, Senor, non desampares estes reynos de Castela [et] de Leõ, que ficã en muy gram desemparo por mĩgoa de senor, nẽ queyras dar lugar aos eemigos da tua santa fe catolica, et guarda os teus altares, en que sse consagra cada dia o teu santo corpo, nẽ des lugar aos maos que queiram andar soltos pela terra, fazendo muyto mal aos mesquinos [et] roubando os caminos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 692 |
Et o arçebispo de Toledo, dom Ramondo, cantou y missa ena mesquita mayor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Desy forõsse para Beeça et acharõna herma, que nõ estaua y nẽhũu, senõ ia quantos mouros doentes que acharõ ẽna mesquita, et queymaronos todos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 784 |
Et gãanarõ y muy grande algo esquiuamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 791 |
Et teue que as mesquitas erã enxuzadas cõ elles et fezo [esparger] per ellas agua, assi com̃o fazem os cristãos quando rrestolã as jgleias. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 814 |
Et de todas estas cousas que aqui auemos dictas en poucas parauoas fala ende aqui a estoria mays conpridamente et diz asi: el rrey don Fernando apoderado de Cordoua et da mesquita, que elle fezo essa ora jgleia, entõçe o onrrado dõ Johan, bispo d ' Osma, chançeller do paaço del rrey, [con] dõ Gonçaluo, bispo de Cũca, et dõ Diego, bispo de Beeça, et dõ Adã, bispo de Palẽça, et dõ Sancho, bispo de Coyra, entrarõ essa ora na mesquita de Cordoua, que sobraua et uençia de feyto et de grandeza todallas outras mesquitas dos alaraues. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 814 |
Mays esse bispo dõ Iohan, cõ os outros bispos sobredictos, deyta[d]a fora a suzidade de Mafomad, (et) çercarõ arredor toda aquella mesquita, espargẽdo agoa bẽeyta per ella com̃o deujã; et outras cousas enadendo y, que o dereyto de sancta jgleia manda, et restolarõna desta guisa -et restolala he tãto com̃o para seruiço de Deus -. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 814 |
Aquel bispo don Johan, en uoz do arçebispo de Toledo, fezo aquel alimpamento ata que, cõ os outros bispos, tornou aquella mesquita de Cordoua en jgleia; et alçou y altar a onra da bem auenturada Uirgẽ Maria, madre de Deus; et cantou y missa altamente com̃o de alta festa et muy ordinadamente sermonou y, segũdo o saber que el auja et a graça de Deus llo posera na sua boca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 814 |
Das canpanas outrosi de Sanctiago de Galiza que dissemos que tro[u]xera Almançor a Cordoua, por desonrra do poboo cristião, et esteuerõ ena mesquita de Cordoua, et seruirã y en lugar de lampaas, (et) el rey don Fernãdo, que fazia as outras nobrezas, fez entõ tornar aquellas cãpaas meesmas et leualas aa jgleia de Sanctiago de Galiza. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 814 |
Et a jgleia de Sanctiago, reuestida delas, foy muy alegre, et ajuntarõ outras esquilas que sonauã muy bẽ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Dõ Diego, estãdo en hũas montanas muyto altas ontre hũas serras muy esquiuas, poys que soube que el rrey ya contra elle, nõno quiso atender. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 841 |
Et foy logo dereytamente para a mesquita mayor, a que fezo logo poer nume Sancta Maria et fezo y logo altar a onrra de Sancta Maria, et cantar missa a dõ Guterre, obispo de Cordoua, et estabeleçeu logo sela bispal, et herdou muy bẽ a jgleia, et deullj villas et castellos et herdamentos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 890 |
Mays o que [lle] foy prometudo et outorgado ouue de seer, et al nõ, por que nõ pode estorçer do laço da morte, nẽ desuiarse della, a qual a todos he comunal et ygual a uoõtade et ordinamento de Deus; nõ a rey nẽ enperador nẽ ome da mayor alteza que seer pode, que aa morte possa fugir nẽ desuiala nẽ asconder; morte a todos he comunal, mays n[õ] a am en hũu igual todos; ca, pero todos passã, hũus a am mays forte ca outros: os huus am a morte esquiua et afrontada et a gran desonrra, et outros muy onrrada et cõ sazõ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 7 |
Et Adam et Eua [veẽdosse] em tanta mesquindade sequer que nõ tynã estonçes estormẽtos [nỹgũus] [conque] laurasem por pã et vyño et por las outras cousas cõque aviã [a viuer], nẽ ella conque fazer oque pertẽesçe aos officios das molleres em suas casas, et forõ en acordo de buscar acarreyra et tornarse de cabo aaquel Pareyso terreal do deleyto donde seyram. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 108 |
Ca de todos los males este he o peor, et o que todos los [omes] deuẽ mays esquiuar et partyr -se del et d ' esto som eu bem sabedor. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
Et he hũ moy grã rreyno et moyto esquiuo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Este RRey Nastor tragia oyteẽta naues bẽ esquipadas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et, senores, [v[e]edes] aqui tres mjll caualeyros moy açerca de [uos] que nõ temẽ sua morte nẽ sua prijon, nẽ veẽ aqui por al senõ por gaãçar preço et onrra et esquiuar a desonrra des oy mays nõ vos farey longa rrazõ mays vaamos los ferir que mester nos he ' Et logo se leyxarõ yr a eles et sabede que acharõ a batalla moy aparellada tã açerca de quanto hũa baIesta poderia tyrar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et este torneo foy tan forte que en nẽgũ lugar nõ [conta] Dayres que ouvesem tam esquiuo torneo nẽ tan dultoso. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 288 |
Por ende, rreyna, madre, senora, fazede cõmo oje este dia seja a myña morte a mays estraya et mays esquiua et mays cruel que nũca outra dõna morreu. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 295 |
Et oyuestes as mays esquiuas venturas que nũca ouvo rrey. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 296 |
Et yam fazendo moy grã rroydo et despoys que a rreyña foy em -çima [do] caualo, sobejamẽte paresçia forte et atrebuda et sanuda et orgullosa et ella leuaua çinta hũa espada moy preçada et moy bem tallant cõ que ella a de fazer colpes esquiuos et mortaes et asinalados. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 340 |
Et fezerõ sua forteleza en -çima de hũa serra en hũ lugar tan forte et tã esquiuo que nõ ha õme que o deuese temer se -nõ aos dioses. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 340 |
Et sabia os aver cõmo õme sesudo et de bõo entendemento, ca nõ lles era brauo nẽ esquiuo nẽ soberueo, mays era lles mãso et [omjldoso] et todo seu coydado metia em cõmo se faria amar a todos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 345 |
Et dou lles batalla moy forte et moy esquiua que lles durou terçer dia. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 354 |
Et quando me d ' aly party, pasei [per] hũ peligro -o mays grande et o mays esquiuo que ha em todo o mar ca foy [per] tal lugar onde viuẽ as serẽas, que son moy aleyuosas ca ellas am as vozes claras cõmo aguias. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 359 |
Cõmo Vlixas casou seu fillo Telomacus [con] a filla del RRey Alçiom Ante que el RRey Alçion de aly partise, Vlixas lle rrogou moyto por afirmar mayor amor que dese a Neusica, sua filla -que era moy bõa donzela et moy ben ensinada - , a seu fillo Telamacus por moller Et el RRey Alçiõ o fezo moy de grado, et outorgou ll ' a ca entẽdeu que ela seria del ben casada et el d ' ela et des oy mays pode Vlixas folgar en paz ẽno seu rreyno, ca moytos peligros et moytas coytas a [pasadas] et mays [per] grã sazõ tẽerra cõ el a [vẽtura] cõmo quer que ẽna çima moy se lle ha de tornar aspera cõmo depoys oyredes ca por nẽgũa maneyra nõ pode esquiuar, [per] poder nẽ [per] saber que aja, que lle a ventura nõ aja de fazer grã pesar ca todas las cousas [per] que o õme ha de pasar, todas nõ as pode escusar da mesura et do poder et da ventura. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 365 |
Et aqueles que foron enviados por esculcas logo se tornarõ para Orestes, ca de [boamẽte] queriã esquiuar aquela trayçõ et diserõ lle que nõ poderã saber parte nẽ rrecado del |
[+] |
1370 |
CT 1/ 229 |
Ja mẽtre eu seia uiuo, serey mesquiño et auerey onde me doer, porque uos foy assý perder. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 288 |
Senores, quero que saybades que moyto deue home a esquiuar a soberua, ca per sobéruea vẽen moytos perder et nõ gãanã nehũa cousa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 288 |
Et toda sua puña foy et he en quebrantar soberua, ca de tódoslos m[a]es este he peor et o que todo home deue mays esquiuar et partirsse del. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
Et jaz tras hũ grã mar, et he hũ moy grã rreyno et moyto esquiuo, et nõ ha y trijgo nẽ orgo nẽ pan per nehũa maneyra, et os que y morã comẽ todos espeçias et froytas de moytas gisas, et an grãde abastança de pescados et de moytos veados, et nehũ home nõ come y al senõ aquesto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Este rrey Nástor tragía oyteẽta naues moy ben esquipadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Agora, senores, ueedes aquí tres mill caualeyros moy çerca de nós, que nõ temẽ sua morte, nẽ sua prigón, nẽ uẽen aquí por al senõ por gãañar prez et onrra et esquiuar desonrra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 352 |
Éytor os leuou per outra parte et nõ per u era a batalla, ante a esquiuou toda. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 375 |
Et todo esto acabaremos nós se ouuermos de entre nós tirado hũ enbargo grãde et esquiuo que nós auemos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 375 |
Et dizeruos ey qual: elles an por caudillo hũ caualeyro a que dizẽ Éytor, et he o mays forte et o mays brauo de que eu nũca oý falar, ca el he esquiuo et mortal a sobregisa, ca nõ ha y tal que ende aontado nõ seia, et o día d ' oie nos ha mortos tres rreys per suas mãos, que cada hũ delles meresçía seer caudillo de tal oste cõmo esta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Et alý se ajuntou hũ torneo tã duro et tã esquiuo que sería hũa grã marauilla de dizer; ca, desque o mũdo foy poblado, nũca foy torneo hu ajuntados fossen tãtos bõos caualeyros, nẽ tã onrrados, nẽ tãtas armas, nẽ tãtos gornimẽtos preçados et rricos que alý forõ cõprados carament. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 390 |
Señora, nós ben entẽdemos que aquesta çerca he moyto esquiua et de grã perígoo et moy dultosa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 397 |
Et vj́o hũ rrey moy rrico et moy onrrado, a que dezíã el rrey Cofremos, et deulle tã esquiuo colpe cõ a espada que lle tallou a cabeça et o auãtal da loriga, et deu cõ el morto en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 399 |
Sen falla, os da oste forã desbaratados, sse aquel Sagitario moyto durara, et por sseu mal delles y uẽera, que tã esquiuo era o mal que lles fazía et tã sen mesura erã as suas brauezas que nõ ficara y home dos gregos que morto nõ fosse, se lles longament durara; que, en pouco tenpo, matou deles mill caualeyros de ataes que seríã bõos óntrelos bõos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 405 |
Mays ora sse chega o tenpo en que as fortes profeçías de Casandra et as auẽturas esquiuas et perigoosas serã cõplidas, ca esta profeçía cada día creçe et nõ mj̃ga en nehũa cousa, et he tã crua et tã mortal que ẽno mũdo nũca tal foy, nẽ ha de seer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 416 |
Et, en queixándosse, dezía: -¡Cõmo a uẽtura foy desmesurada et esquiua cõtra mj̃, en querer que eu seia desterrada da çidade en que naçí, et partirme de aqueles cõ que foy criada et da cousa do mũdo que eu mays amo, et yrme pera hu nõ coñosco rrey nẽ cõde nẽ duque nẽ outro home que me faça onrra nẽ ben! |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et este torneo foy tã duro que en nehũ lugar nõ cõta Dayres que ouuessen torneo mays esquiuo, nẽ tã dultoso. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Mays Éytor, cõmo era esforçado et orgulloso, alçou a espada, et foylle dar tan esquiuos tres colpes que mays de vij̃t mallas do almófar da loriga [lle] fezo entrar perla cabeça, en gisa que nõ lle derõ per lugar onde sange nõ seýsse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 446 |
Tã grãde foy o dãno et tã esquiuo que os gregos nõ poderõ sofrer que nõ demãdassen trégoas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 447 |
¡Ay, que dãno tã grande et que uẽtura tã esquiua et tã cõtraria se lles chegou! |
[+] |
1370 |
CT 1/ 451 |
¡Ay, mesquiña, que uentura tã maa esta mj̃a et tã forte et tã desmesurada! |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Tan grãde et tã brauo era o torneo et tã espesso et tã esquiuo que nũca foy quen mayor uisse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 457 |
Et alý foy o torneo moy duro et moy esquiuo, et tã grãde foy o destroymento et a mortaldade ẽnas gentes que nõ ha home que o cõtar podesse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Et en este lugar se uolueu hũ torneo moy mortal et moy esquiuo, en que moytos caualeyros forõ mortos et malchagados et derrubados dos caualos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Et fazía colpes tã esquiuos et tã synalados que nõ ha home que o creer podesse, ca el nũca tĩjña mẽtes senõ hu uij́a a mayor pressa et os mellores caualeyros et mays fortes, et alý ýa ferir. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 465 |
Et tã grãde et tã esquiuo foy o doo que nũca foy home que o mayor uisse nẽ tamaño. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 466 |
Pares fazía moy grã doo et moyto esquiuo, ca o choraua moyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 467 |
Et tã grãde era o doo et tã esquiuo que nõ ha home que o uisse a que nõ quebrasse o coraçõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 475 |
Et bẽ uos digo, senores, que esto nõ quero cõsentir, ca me semella cousa moy esquiua et moy sen rrazõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 476 |
Mays, señor, rrógouos agora que me digades qual fuy o pesar ou engãno ou perda ou honta que eu fige a uós et a uosas cõpañas, deslo tenpo que eu aquí rreçebj́ esta ualía, ou qual fuj aquel que auiltey ou lle fige cõmeçar cousa ou feyto tã esquiuo, onde mal escapase. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 480 |
Et desque o mũdo naçeu, nũca fuy torneo tã estrayo, nẽ tã ferido, nẽ en que fosem dados tantos esquiuos nẽ tã asinalados colpes d ' espadas nẽ de maças, nẽ en que os caualeyros este[ue]sem en tã grã dulta, nẽ en tã grã peso de sua uida, nẽ en que fosem tãtos escudos nẽ tantos elmos quebrantados, nẽ tãtas lorigas preçadas falsadas et desmanchadas, ca tã cruament se feríã et tã sem piadade que, en pouca d ' ora, forõ mortos mays de mill caualeyros dũa parte et da outra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 480 |
Et alý ouuo muytas feridas de lanças et d ' espadas, et muytos pendões ensangoentados, et muytos colpes esquiuos et desapostos, et muytos caualeyros mortos et aontados et fora das sellas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 486 |
Mays Agamenõ nõ llo [contra]diso, nẽ llo esquiuou, ca era caualeyro de grand entendemento et nõ quiso y fazer cousa onde podese naçer mal nẽ estorua a aquelo que auíã começado; ca, se entre eles naçese algũa descordia, seríã ende meospreçados et uallrríã por ende mays pouco. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 495 |
Mays uos direy, señor: se este pleito nõ queremos et nos esta çerca moyto dura, podemos ende uiuer a grã menoscabo et a grã dãno, ca esquiua gente et muyta et forte de gregos estã en esta terra, et será grã pecado que tãtos omes et tãtas cõpañas moyrã, cõmo cada día morrẽ de cada cabo ẽnas batallas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 497 |
Et, par Deus, en grã coyta uiuo et en forte uida et en forte torneo estou agora, ca eu auía bõas maneyras et perdías todas, et aprendj́ outras per que ualuese senpre meos, que me f[ige] forte et esquiuo et apartadiço, et nõ quero ia que me falẽ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 497 |
Et se en mj̃ á ualor ou esforço algũ ou siso ou entendemento, aquí cõuẽ que paresca, ca ẽno mũdo nõ á tã forte cousa nẽ tã esquiua que eu por esto nõ faça. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 502 |
Et, por Deus, moyto uos acoytastes et cõmeçasteslo muy çedo, ca en toda a hoste nõ á tã bõo õme que disese o que uós ora disestes que lle uós y nõ deuesedes trauar et esquiuar moyto tal rrazõ, et tẽerlo ende por couardo et por áuol et por ujl et por sen siso. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 503 |
Et nihũ õme nõ deue auer pauor nẽ temer morte por tal d ' esquiuar dessonrra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et alý se juntou hũ torneo tã mortal et tã esquiuo et tã sen piadade que en pouca d ' ora forõ quebrantadas moytas lanças et fendudos muytos escudos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et deulle tres colpes tã grandes et tã esquiuos que lle fendeu o elmo et dou cõ el do caualo en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Pois que esto ouuo feyto, meteu mão aa espada, et deulle taes colpes esquiuos per çima do elmo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et alý ueeriades dar muytos colpes sinalados et moytas espadadas esquiuas et sen mesura, en guisa que tãtos forõ y mortos et chagados et derribados que nõ á õme que o contar podese. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 518 |
Et alý forõ os golpes tã esquiuos et tã desmesurados que moytas uegadas chegauã as espadas ata os dentes, et tallauã elmos et cofias et pescoços. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 519 |
Et o torneo fuy aquel día moy brauo et muyto esquiuo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 520 |
Et aquel día nõ ouuo y justa deuissada, mays todos se cõbatíã rrégeament de cõssũu, et tã esquiuos golpes se dauã per çima dos elmos limados que moytas uezes lançauã a longe cabeças et braços et puños, et quebrantauã elmos, et, aas uezes, chegauã as feridas ata os narizes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 522 |
Et aquel que sse auẽtura aos torneos moy fortes et moy esquiuos, de que nõ sabe se pode escapar uiuo, ou aquel que sse quer parar aos grãdes feytos, et saýr aos grãdes lugares, et tomar custa por amostrar sua grãdeza, nõ faz esto senõ por gãañar prez et onrra et por esquiuar os posfaços. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 522 |
Et, por Deus, nõ uos seia graue de ẽader en uosso prez et esquiuar uosso dãno. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 528 |
Et por esto son esforçados et nos fazẽ cõprar carament algũ mal, se llelo fezemos; et por esto esquiuarã a paz et nõ a querrán auer nosco. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 532 |
Mays eu nõ ueio camjño nẽ rrazõ cõmo tãtos rreys et príncepes onrrados cõmo aquí son ajuntados se escarnescã tã denodadament, en gisa que senpre os en poden rretar ata a fin do mũdo, que sse uan d ' aquí por mesquiños et por maltreytos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 540 |
Mays eu foy tã louca et tan ligeyra que cõsentj́ de oýr loucura, et, se me eu gardar quisera quando me aduserõ, nõna deuera consentir, ante a deuera a esquiuar; ca aquela que boa quer seer nõ deue oýr quanto lle dizer quiserẽ, ca nõ ha ẽno mũdo tã entẽduda que uẽçuda nõ seia, se oýr quiser o que lle disserẽ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 540 |
Et nós outras queremos y seer mesuradas et nossa mesura se nos torna en dãno (mays se nos torna en dãno), mays se nós nos fezessemos esquiuas da primeyra, nũca noslo diríã, nẽ prouaríã de dizer, et nós nõ perderiamos bon prez cõmo o perdemos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 540 |
Et foylle moy esquiua et moy orgullosa, de que me moyto arrepinto, et ey ende uergonça cada que me nẽbra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 544 |
Et uirõ andar a Troylos entre elles rreuoluẽdosse, et daua colpes tã esquiuos que o nõ ousaua nehũ asperar per u ýa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 552 |
Et apresarõ a Filomenis en tal guisa que fuj chagado ben en tri(i)jnta lugares, ca ben çem colpes et mais rreçebío y, et dou outros muytos et tã grandes et tã esquiuos que marauilla fuj cõmo nihũ daqueles a que dou podo escapar uiuo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 561 |
Et começou o torneo a creçer tãto, et a seer o acapelamento tã grande, et a uolta et os braados et os alaridos et os sõos dos cornos et das tronpas tã grandes et tã esquiuos que ome nõ se podía oýr, nẽ sabía de si parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 561 |
Mais alí se uolueo hũ torneo tã brauo et tã sen piadade et tã esquiuo que nõ á ẽno mũdo ome que ende a meatade podese contar da mortaldade que Troilos fazía. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 562 |
Desí meteu mão aa espada, et fujlle dar tã esquiuos tres colpes per çima do elmo que lle derribou o çirco del et lle fezo perder muyto sange. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 567 |
Et as donas et as donzelas da çidade fazíã por Troilos tã grãdes doos et tã esquiuos que nõ á ome que os oýse a que nõ quebrase o coraçõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Et alí se começou outra uez o torneo, tã brauo et tã esquiuo et tã mortal que, en pouca d ' ora, forõ mortos et malchagados mais de seteçentos caualeyros d ' ánbaslas partes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 591 |
Por ende, rreýna, señora, guisade cõmo oie este día seia a mĩa morte, a mays esquiua et a mays estraya et mais crua que nũca outra dona morreu, et tomade agora uingança por uosos fillos, ca nõ he dereyto nẽ rrazõ, poys eles por mj̃ morrerõ, que oiemays eu viua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 603 |
Et dísolle así: -Sem falla, rrey, uós rreçebestes grandes perdas et pasastes as auenturas mays esquiuas que nũca rrey pasou. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 604 |
Et leuaua çinta hũa espada muy preçada et moy bẽ tallant, cõ que á de fazer golpes esquiuos et grandes et sinalados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Mays ante y ficarõ muytos caualeyros mortos et malchagados, que nũca fuj torneo tã esquiuo nẽ tã mortal en que tãto dãno se fezese nẽ fose feyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 610 |
Et uoluese hũ torneo grande et esquiuo sobeio, que, en pouca d ' ora, forõ y mortos muytos bõos caualeyros et ardidos et preçados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et per u elas chegauã tã fortes et tã esquiuos colpes dauã de lanças et de espadas que as nõ podíã sofrer os gregos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 621 |
Et esto fuj grã dãno et grã perda dos troyaos et uentura muyto esquiua et muy crua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 630 |
Et esto sería mayor dãno et maldade muyto esquiua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 633 |
Et todos aqueles a que eu chegey cõ este mãdado achey brauos et esquiuos a sobreguisa, et nõ ma quisestes dar, eýnda que uos el rrey quitaua quanto mal de uós auía rreçebudo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 637 |
Et sabed[e] que eu faley cõ eles muyto et nõ os achey esquiuos nẽ anoiados de batalla, mais muyto auiuados et muyto ardidos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 640 |
¡Ay, uentura negra et astrosa et crua et esquiua et doorida et falsa et mentirosa et sen lealdade! |
[+] |
1370 |
CT 1/ 640 |
Quando eras mãsa, logo te tornas esquiua; et quando eras alta, log[o] te tornas bayxa; et quando eras grande, logo te tornas pequena; et quando eras chãa, log[o] tornas áspera; et quando eras sãa, log[o] te tornas doente; et quando es lumiosa, logo te tornas escura; et es humildosa et tornas braua, et es fremosa et tornas fea, et es alegre et tornas triste. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 646 |
Señor, as pleitesías que os gregos demãdam et querem son estas: querẽ que lles dedes d ' aquí ata X ãnos, cada ãno çem mil marcos de bõo ouro fino et esquimado, et çem mil marcos de prata bẽ pesada et bẽ fina, et çẽ mill cárregas de pam. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 650 |
Et quando Tonas oýo o que Antenor lle auía dito, fézose muyto esquiuo et estrayo[u] muyto o feyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 653 |
Et, demays, poserõ por testemõias a dom Júpiter, que fose pesquisa et guardador deste pleito, et [tódoslos outros] dioses mayores et senores do çeo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 665 |
Et despois diso que o mar et os uentos nũca seríã asesegados, mays senpre seríã graues et esquiuos, ata que os dioses dos jnfernos ouuesem seus sacrifiçios et que a alma d ' Achiles fose uingada perla alma daquela por que fora morto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 666 |
¡Ay, Deus, que feyto tã estrayo et tã doorido, et que morte tã maa et tã fea et tã dura et tã esquiua! |
[+] |
1370 |
CT 1/ 667 |
Et eu de mĩa morte nõ curo, nẽ esquiuo a auentura que me auẽo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 669 |
Et poserõ nome a aquel lugar, lugar esquiuo, porque a rreýna Écuba se fezera así matar tã ujlment et [de] morte tã esquiua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Senores, este pleito nõ me sería tã esquiuo nẽ tã grande se fose uiuo Achiles, que era ardido et ualent et hurgulloso et honrrado et preçado sobre tódoslos outros; ca, se o a el desen, nũca me eu queixaría nẽno contradiría, et fora seu quito et en paz; ca bem sabẽ todos que per el et perla sua ajuda somos oie en este día uençedores et cõqueredores de Troya, et per el cõmeçamos et acabamos este pleito, et por el mouemos esta guerra et cometemos esta rrazõ, et per el fomos çertos da rresposta del dios de Apolo en el Delfón, et per el uençemos as batallas, ca el matou a Éctor, que era muy forte et brauo et ardido caualeyro, et el matou a Troilo, sey yrmão, que era muyto ardido et moy ualente ademays, et per el et per seu esforço fuj morto el rrey Télafus. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Et bẽ sabe dom Agamenõ, que está calado, que así he cõmo eu digo, et nõ sey por que nõ fala, que dom Achiles lle dou a Esquimonẽ, a donzela que era sesuda et fremosa ademays, et era filla del rrey Crises. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 679 |
Alý ueeriades muytos caualeyros por el quebrantar os escudos, et desfazer os rrostros, et ferir as palmas, et fazer hũ doo tã grande et tã esquiuo que esto era hũa grã marauilla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 688 |
Et fezerõ forteleza en çima d ũa serra, en hũ lugar tã forte et tã esquiuo que nõ á ome que o nõ deuese a temer, senõ os dioses. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 688 |
Et don Antenor se omildaua a tódoslos daquela terra et daquel rreyno, et sabíaos auer cõmo ome sesudo et de bõo entendemento, et nõ era brauo, nẽ esquiuo, nẽ soberueoso, mais éralles mãso et humildoso. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 696 |
Et agora oyredes o mal estrayo et esquiuo que lles fezo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 699 |
Et en aquela sazõ que ý[ã] pera alá, chegando ao rreyno de Mesa, quiserõ y tomar viandas, mays el rrey Télafus llo defendeu muyto et muy bem, quanto el mays podo, et doulles batalla a sobreguisa dura et esquiua, que lles durou terçer día. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 704 |
Et achou tor[ne]os tã brauos et tã esquiuos que esto era hũa grã marauilla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 716 |
Et quando me d ' alí partí, pasey per hũ p[er]ígoo, o mais grande et o mais esquiuo que á en todo o mar, ca fuj per hũ lugar hu uiuíã as sereas, que som aleyuosas et engãnosas muyto, ca elas am as uozes claras, que semellã agias, et seu canto tã saboroso he que, despois que as õme oýr, nõ pode auer sabor en outra cousa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 722 |
Et por nihũa maneyra nõ pode esquiuar, per poder nẽ por saber que aia, que lle a uentura nõ aia de fazer grã pesar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 734 |
Et aqueles que forõ enuiados por esculcas, muyto ag(u)ina se tornarom a Orestes, que deboament quiríã esquiuar aquela treyçóm. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 738 |
Mays el quiríase guardar do soño, se podéseo esquiuar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 739 |
Et todo seu pensar era de esquiuar o soño que soñara. |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
LEE V das portagees que an a dar os (omes) e dos outros dereitos (do) que leuan de huus para outros. ........................... encobreu como do que menefestara .......o seu. outrosi dizemus que todos (aqueles que sacasen) do cauallos, o otras cosas qualesquier, de las que son defendidas de sacar, deuen perder todo lo que desta guisa sacaren. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 216 |
Et esto diso el por los Rrex Magos que vierõ de terra de Persia, que foy senpre poboo moyto esquiuo et moy brauo, et pos todos porque vierõ os rrex que erã cabeça de todos, que hu vay a cabeça van todo los outros nẽbros. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 59 |
Et se se faz esquiuo junten con el outra besta para se chegarem a el mais seguramente et mais chaamente. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 131 |
filla o fenun et o gretum que quer dizer alfforua et a linaça et esquilla que quer dizer çebolla aluarrãa et termentína que semella algedran et a rreyz do maluisco tanto de huun como doutro por jgualdade et pisa moy ben todo con exulla uedra de porco et faz ende hũa masa et coze todo con uyno, meyxeo ameude ataa que se coza ben, depois ponllo caente qual uyres que o poderan sofrer en pano de lyno ao longo do nerueo que he jnchado et legao moy ben, et esto lle mudaras duas uezes no dia. |
[+] |