logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de esqui nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 151

1200 FX III, 5/ 703, col. a Se algum es acusado de furto o que dio eruas o uinino á beuer o dotras tales cosas, el que lo accusa uaya ante el iuyz o antel senor da terra que lo pesquira, et que sepa el fecho e depoys que lo souper, mande lo prender el culpado. [+]
1200 FX III, 5/ 703, col. a Se el que se torna a otro senor furta alguna cosa al senor primero ol faze algun dano, el iuyz lo deue pesquirir se lo fezo, et se lo fallare por uerdat, el senor postremero faga emenda por el seruo se quisere, et se non quisere sea tormentado el seruo como foe el feyto. [+]
1295 TC 1/ 22 Et sayrõ aa terra et matarõ muytos mouros, et queymarõ toda a terra pela costeyra do mar, et leuarõ das mesquitas muy grãdes algos que y acharõ. [+]
1295 TC 1/ 49 Et aquelle Maffomat, rrey de Cordoua, estando estõçe en sua mesquita ffazẽdo ssua orraçõ, feryo hũu rrayo cerca del que matou dous omẽes. [+]
1295 TC 1/ 156 Et qual ora entrou pe[r e]la fezo obrar muy [bem] a mayor mesquita da çibdade. [+]
1295 TC 1/ 156 Et laurou outrosy a onrra da sua mesquita muytas outras mesquitas per seu reyno. [+]
1295 TC 1/ 171 Et, seendo el aynda nino de pouca ydade et de pouco entendemento, começou a asanar os condes de Galiza, per suas palauras nõ cordas et por seus feyctos desguisados, et de seerlles brauo(s) et esquiuo(s), nõ sse querendo guiar per [consello de] sua madre nẽ de sua tia, a mũia. [+]
1295 TC 1/ 179 Et chorou ela et fezo tã gram chãto sobre el cõ todas suas donas tres dias, que por marauilla foy, rrõpendo todos seus panos, chamandosse mesquina, que nõ auya marido. [+]
1295 TC 1/ 191 Et tã grande foy aly a batalla et tã esquiua que de mayor nõ poderia ome falar. [+]
1295 TC 1/ 217 Pero con todo esto tomou as canpaas meores et leuoas cõsigo, por sinal de vençimento que auya feycto, et posoas por lampaas ẽna mesquita de Cordoua, et esteuerõ y lõgo tempo depoys. [+]
1295 TC 1/ 236 Et tomaron outrosy quanto(s) y acharõ que dos barbaros er[a], et todalas cousas que os barbaros y leixar[ã]: lãpadas d ' ouro et coroas et caldeas de prata et todalas outras cousas preçadas, panos et liuros, et leuarõno todo para a mesquita mayor da çibdad[e]. [+]
1295 TC 1/ 239 Este conde, [en]tendẽdo o escandalo et o mal que poderia uĩjr depoys por aquello que el rrey mãdaua tomar todo o que os berberis auiã ena çibdad[e], et da outra parte por que era el esquiuo et muy errado contra os moradores do lugar, et sobre esto mayormente aynda por que oyra dizer a hũu mouro que, assi com̃o os de Cordoua matarã et destruyrã aos mouros berberis, que assi sse traballariã de matar, se podessẽ, a el [et a]os cristãos que erã con el, (et) disso al rrey que sse queria yr para sua terra, poys el auja conprido o tempo que posera con el de o seruir. [+]
1295 TC 1/ 239 Tu es traydor a Deus et a mj̃, [ca] feziste matar a todoslos mouros que tĩjna comjgo, et tomaschelle todolos seus bẽes que aujã, et feziste a muytos perder cõsello et anda[r] pobres et mesquinos; [+]
1295 TC 1/ 239 Et elles enterrarõno entõce en cabo da mesquita. [+]
1295 TC 1/ 239 Et el conos de Toledo tomarõna et enterrarõna logo dentro en sua mesquita. [+]
1295 TC 1/ 247 Mays os da çibdade viuerõ en grã mesquijdade, pobres et muy lazeraldos. [+]
1295 TC 1/ 258 Et hũu dia, estando Caçim ena mesquita cõ os berberis en oraçõ, oyrõ muy grãdes uozes, com̃o de reuolta que sse leuãtara ena villa; et assi era, ca os cibdadaos, nõ podendo ia sofrer tanto mal, alçauãse et tijnã ia tomadas todallas fortellezas da villa. [+]
1295 TC 1/ 328 Et estonçe fezo el rrey don Fernando caualeyro a Rrodrigo ẽna mesquita mayor en esta maneyra: çingeulle [a] espada et deulle paz na boca, mays nõ lle deu rrostada. [+]
1295 TC 1/ 371 Et eu soney agora a tres noytes que este Afonso entraua per Toledo, caualgado en hũu grã porco et muytos porcos outros que forçauã Toledo et aynda as mesquitas. [+]
1295 TC 1/ 377 Mesquina, que farey cõ tantos maos mãdados quantos ey auudos desque el rrey meu padre finou? [+]
1295 TC 1/ 446 Et logo começou a seer muy esquiuo et muy brauo a seus vasalos et a seu poboo et a fazerlles moytos pesares et moytas forças, en guisa que todos coydauã sua morte et cobijçauãlla moyto, por que era muy mao et muy vil et sem bem nẽhũu. [+]
1295 TC 1/ 449 Et outrosy a mesquita mayor que a ouuesem sempre os mouros, aquella que he agora jgleia catedral. [+]
1295 TC 1/ 452 Et acharõ que hũa das cousas que mays valia para esto [era] fazer y o arçebispo, assy com̃o fora outro tempo, ena mesquita mayor. [+]
1295 TC 1/ 455 Et tanto amoestou a rreyna ao esleyto que tomou de noyte hũa grã cõpana de caualeyros cristãos et entrou ena mesquita mayor de Toledo, et deytou ende todaslas su(s)zidades que y estauã da feytura de Mafomad. [+]
1295 TC 1/ 455 Quando el rrey esto oyo, perdeu a grã saña que auya et ouue muy grã plazer, per que podia auer esta mesquita para (a) jgleia da Uirgẽ Santa Maria, [hu] dera a capa a Sãt Alyfonso, et que era a pedimento dos mouros. [+]
1295 TC 1/ 473 Et el rrey, quando o soube, prouguellj muyto et envioullj hũu mandadeyro, que era [seu] alcayde, a que diziã Esquierdo, et meteusse eno alcaçer. [+]
1295 TC 1/ 551 Quando esto oyrõ os mouros, pesoulljs muyto; pero, pois que ficauã ena vila, prouguelljs muyto por elo, et que lljs ficauã as mesquitas, que estorçiã de mal. [+]
1295 TC 1/ 555 Mais eu tenho por bẽ et mãdo que todos os mais onrrados que moredes ena vila, en uossas casas et en uossas herdades, et nẽhũu de uos nõ tenha mays dhũa besta muar, et que nõ husedes d ' armas nẽ as tenades, senõ quando eu mãdar; et a outra gente que s[a]ya morar eno arraual da Alcudia, hu eu soya pousar; et que aiades duas mesquitas, a hũa ena uila et a outra eno arraual; et que aiades uossos alcaydes et uosso alguazil assi com̃o os ey postos; et que aiades uossas herdades et que mj dedes ende o dizimo dos fruytos; et a justiça que seia mjña; et eu que mãde lauar moneda qual me quiser; et os que quiserdes ficar comjgo a esta condiçõ, [ficade]; et os outros yde a Deus tã solamente conos corpos, ca eu (nõ) uos mãdarey poer en saluo. [+]
1295 TC 1/ 557 Et ouuerõ logo seu conselho que o bispo cõ sua clerizia que restollasse as igreias, que erã entõ mesquitas, et que ordenasse igreias para sacrificar o corpo de Nostro Senhor Ihesu Cristo. [+]
1295 TC 1/ 679 Outrosy, Senor, non desampares estes reynos de Castela [et] de Leõ, que ficã en muy gram desemparo por mĩgoa de senor, nẽ queyras dar lugar aos eemigos da tua santa fe catolica, et guarda os teus altares, en que sse consagra cada dia o teu santo corpo, nẽ des lugar aos maos que queiram andar soltos pela terra, fazendo muyto mal aos mesquinos [et] roubando os caminos. [+]
1295 TC 1/ 692 Et o arçebispo de Toledo, dom Ramondo, cantou y missa ena mesquita mayor. [+]
1295 TC 1/ 754 Desy forõsse para Beeça et acharõna herma, que nõ estaua y nẽhũu, senõ ia quantos mouros doentes que acharõ ẽna mesquita, et queymaronos todos. [+]
1295 TC 1/ 784 Et gãanarõ y muy grande algo esquiuamente. [+]
1295 TC 1/ 791 Et teue que as mesquitas erã enxuzadas cõ elles et fezo [esparger] per ellas agua, assi com̃o fazem os cristãos quando rrestolã as jgleias. [+]
1295 TC 1/ 814 Et de todas estas cousas que aqui auemos dictas en poucas parauoas fala ende aqui a estoria mays conpridamente et diz asi: el rrey don Fernando apoderado de Cordoua et da mesquita, que elle fezo essa ora jgleia, entõçe o onrrado dõ Johan, bispo d ' Osma, chançeller do paaço del rrey, [con] dõ Gonçaluo, bispo de Cũca, et dõ Diego, bispo de Beeça, et dõ Adã, bispo de Palẽça, et dõ Sancho, bispo de Coyra, entrarõ essa ora na mesquita de Cordoua, que sobraua et uençia de feyto et de grandeza todallas outras mesquitas dos alaraues. [+]
1295 TC 1/ 814 Mays esse bispo dõ Iohan, cõ os outros bispos sobredictos, deyta[d]a fora a suzidade de Mafomad, (et) çercarõ arredor toda aquella mesquita, espargẽdo agoa bẽeyta per ella com̃o deujã; et outras cousas enadendo y, que o dereyto de sancta jgleia manda, et restolarõna desta guisa -et restolala he tãto com̃o para seruiço de Deus -. [+]
1295 TC 1/ 814 Aquel bispo don Johan, en uoz do arçebispo de Toledo, fezo aquel alimpamento ata que, cõ os outros bispos, tornou aquella mesquita de Cordoua en jgleia; et alçou y altar a onra da bem auenturada Uirgẽ Maria, madre de Deus; et cantou y missa altamente com̃o de alta festa et muy ordinadamente sermonou y, segũdo o saber que el auja et a graça de Deus llo posera na sua boca. [+]
1295 TC 1/ 814 Das canpanas outrosi de Sanctiago de Galiza que dissemos que tro[u]xera Almançor a Cordoua, por desonrra do poboo cristião, et esteuerõ ena mesquita de Cordoua, et seruirã y en lugar de lampaas, (et) el rey don Fernãdo, que fazia as outras nobrezas, fez entõ tornar aquellas cãpaas meesmas et leualas aa jgleia de Sanctiago de Galiza. [+]
1295 TC 1/ 814 Et a jgleia de Sanctiago, reuestida delas, foy muy alegre, et ajuntarõ outras esquilas que sonauã muy bẽ. [+]
1295 TC 1/ 829 Dõ Diego, estãdo en hũas montanas muyto altas ontre hũas serras muy esquiuas, poys que soube que el rrey ya contra elle, nõno quiso atender. [+]
1295 TC 1/ 841 Et foy logo dereytamente para a mesquita mayor, a que fezo logo poer nume Sancta Maria et fezo y logo altar a onrra de Sancta Maria, et cantar missa a dõ Guterre, obispo de Cordoua, et estabeleçeu logo sela bispal, et herdou muy bẽ a jgleia, et deullj villas et castellos et herdamentos. [+]
1295 TC 1/ 890 Mays o que [lle] foy prometudo et outorgado ouue de seer, et al nõ, por que nõ pode estorçer do laço da morte, nẽ desuiarse della, a qual a todos he comunal et ygual a uoõtade et ordinamento de Deus; nõ a rey nẽ enperador nẽ ome da mayor alteza que seer pode, que aa morte possa fugir nẽ desuiala nẽ asconder; morte a todos he comunal, mays n[õ] a am en hũu igual todos; ca, pero todos passã, hũus a am mays forte ca outros: os huus am a morte esquiua et afrontada et a gran desonrra, et outros muy onrrada et cõ sazõ. [+]
1300 XH I, 0/ 7 Et Adam et Eua [veẽdosse] em tanta mesquindade sequer que nõ tynã estonçes estormẽtos [nỹgũus] [conque] laurasem por pã et vyño et por las outras cousas cõque aviã [a viuer], nẽ ella conque fazer oque pertẽesçe aos officios das molleres em suas casas, et forõ en acordo de buscar acarreyra et tornarse de cabo aaquel Pareyso terreal do deleyto donde seyram. [+]
1350 HT Miniaturas/ 108 Ca de todos los males este he o peor, et o que todos los [omes] deuẽ mays esquiuar et partyr -se del et d ' esto som eu bem sabedor. [+]
1350 HT Miniaturas/ 116 Et he hũ moy grã rreyno et moyto esquiuo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Este RRey Nastor tragia oyteẽta naues bẽ esquipadas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et, senores, [v[e]edes] aqui tres mjll caualeyros moy açerca de [uos] que nõ temẽ sua morte nẽ sua prijon, nẽ veẽ aqui por al senõ por gaãçar preço et onrra et esquiuar a desonrra des oy mays nõ vos farey longa rrazõ mays vaamos los ferir que mester nos he ' Et logo se leyxarõ yr a eles et sabede que acharõ a batalla moy aparellada tã açerca de quanto hũa baIesta poderia tyrar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 186 Et este torneo foy tan forte que en nẽgũ lugar nõ [conta] Dayres que ouvesem tam esquiuo torneo nẽ tan dultoso. [+]
1350 HT Miniaturas/ 288 Por ende, rreyna, madre, senora, fazede cõmo oje este dia seja a myña morte a mays estraya et mays esquiua et mays cruel que nũca outra dõna morreu. [+]
1350 HT Miniaturas/ 295 Et oyuestes as mays esquiuas venturas que nũca ouvo rrey. [+]
1350 HT Miniaturas/ 296 Et yam fazendo moy grã rroydo et despoys que a rreyña foy em -çima [do] caualo, sobejamẽte paresçia forte et atrebuda et sanuda et orgullosa et ella leuaua çinta hũa espada moy preçada et moy bem tallant cõ que ella a de fazer colpes esquiuos et mortaes et asinalados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 340 Et fezerõ sua forteleza en -çima de hũa serra en hũ lugar tan forte et tã esquiuo que nõ ha õme que o deuese temer se -nõ aos dioses. [+]
1350 HT Miniaturas/ 340 Et sabia os aver cõmo õme sesudo et de bõo entendemento, ca nõ lles era brauo nẽ esquiuo nẽ soberueo, mays era lles mãso et [omjldoso] et todo seu coydado metia em cõmo se faria amar a todos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 345 Et dou lles batalla moy forte et moy esquiua que lles durou terçer dia. [+]
1350 HT Miniaturas/ 354 Et quando me d ' aly party, pasei [per] hũ peligro -o mays grande et o mays esquiuo que ha em todo o mar ca foy [per] tal lugar onde viuẽ as serẽas, que son moy aleyuosas ca ellas am as vozes claras cõmo aguias. [+]
1350 HT Miniaturas/ 359 Cõmo Vlixas casou seu fillo Telomacus [con] a filla del RRey Alçiom Ante que el RRey Alçion de aly partise, Vlixas lle rrogou moyto por afirmar mayor amor que dese a Neusica, sua filla -que era moy bõa donzela et moy ben ensinada - , a seu fillo Telamacus por moller Et el RRey Alçiõ o fezo moy de grado, et outorgou ll ' a ca entẽdeu que ela seria del ben casada et el d ' ela et des oy mays pode Vlixas folgar en paz ẽno seu rreyno, ca moytos peligros et moytas coytas a [pasadas] et mays [per] grã sazõ tẽerra cõ el a [vẽtura] cõmo quer que ẽna çima moy se lle ha de tornar aspera cõmo depoys oyredes ca por nẽgũa maneyra nõ pode esquiuar, [per] poder nẽ [per] saber que aja, que lle a ventura nõ aja de fazer grã pesar ca todas las cousas [per] que o õme ha de pasar, todas nõ as pode escusar da mesura et do poder et da ventura. [+]
1350 HT Miniaturas/ 365 Et aqueles que foron enviados por esculcas logo se tornarõ para Orestes, ca de [boamẽte] queriã esquiuar aquela trayçõ et diserõ lle que nõ poderã saber parte nẽ rrecado del [+]
1370 CT 1/ 229 Ja mẽtre eu seia uiuo, serey mesquiño et auerey onde me doer, porque uos foy assý perder. [+]
1370 CT 1/ 288 Senores, quero que saybades que moyto deue home a esquiuar a soberua, ca per sobéruea vẽen moytos perder et nõ gãanã nehũa cousa. [+]
1370 CT 1/ 288 Et toda sua puña foy et he en quebrantar soberua, ca de tódoslos m[a]es este he peor et o que todo home deue mays esquiuar et partirsse del. [+]
1370 CT 1/ 300 Et jaz tras hũ grã mar, et he hũ moy grã rreyno et moyto esquiuo, et nõ ha y trijgo nẽ orgo nẽ pan per nehũa maneyra, et os que y morã comẽ todos espeçias et froytas de moytas gisas, et an grãde abastança de pescados et de moytos veados, et nehũ home nõ come y al senõ aquesto. [+]
1370 CT 1/ 308 Este rrey Nástor tragía oyteẽta naues moy ben esquipadas. [+]
1370 CT 1/ 328 Agora, senores, ueedes aquí tres mill caualeyros moy çerca de nós, que nõ temẽ sua morte, nẽ sua prigón, nẽ uẽen aquí por al senõ por gãañar prez et onrra et esquiuar desonrra. [+]
1370 CT 1/ 352 Éytor os leuou per outra parte et nõ per u era a batalla, ante a esquiuou toda. [+]
1370 CT 1/ 375 Et todo esto acabaremos nós se ouuermos de entre nós tirado hũ enbargo grãde et esquiuo que nós auemos. [+]
1370 CT 1/ 375 Et dizeruos ey qual: elles an por caudillo hũ caualeyro a que dizẽ Éytor, et he o mays forte et o mays brauo de que eu nũca oý falar, ca el he esquiuo et mortal a sobregisa, ca nõ ha y tal que ende aontado nõ seia, et o día d ' oie nos ha mortos tres rreys per suas mãos, que cada hũ delles meresçía seer caudillo de tal oste cõmo esta. [+]
1370 CT 1/ 379 Et alý se ajuntou hũ torneo tã duro et tã esquiuo que sería hũa grã marauilla de dizer; ca, desque o mũdo foy poblado, nũca foy torneo hu ajuntados fossen tãtos bõos caualeyros, nẽ tã onrrados, nẽ tãtas armas, nẽ tãtos gornimẽtos preçados et rricos que alý forõ cõprados carament. [+]
1370 CT 1/ 390 Señora, nós ben entẽdemos que aquesta çerca he moyto esquiua et de grã perígoo et moy dultosa. [+]
1370 CT 1/ 397 Et vj́o hũ rrey moy rrico et moy onrrado, a que dezíã el rrey Cofremos, et deulle tã esquiuo colpe cõ a espada que lle tallou a cabeça et o auãtal da loriga, et deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 399 Sen falla, os da oste forã desbaratados, sse aquel Sagitario moyto durara, et por sseu mal delles y uẽera, que tã esquiuo era o mal que lles fazía et tã sen mesura erã as suas brauezas que nõ ficara y home dos gregos que morto nõ fosse, se lles longament durara; que, en pouco tenpo, matou deles mill caualeyros de ataes que seríã bõos óntrelos bõos. [+]
1370 CT 1/ 405 Mays ora sse chega o tenpo en que as fortes profeçías de Casandra et as auẽturas esquiuas et perigoosas serã cõplidas, ca esta profeçía cada día creçe et nõ mj̃ga en nehũa cousa, et he tã crua et tã mortal que ẽno mũdo nũca tal foy, nẽ ha de seer. [+]
1370 CT 1/ 416 Et, en queixándosse, dezía: -¡Cõmo a uẽtura foy desmesurada et esquiua cõtra mj̃, en querer que eu seia desterrada da çidade en que naçí, et partirme de aqueles cõ que foy criada et da cousa do mũdo que eu mays amo, et yrme pera hu nõ coñosco rrey nẽ cõde nẽ duque nẽ outro home que me faça onrra nẽ ben! [+]
1370 CT 1/ 426 Et este torneo foy tã duro que en nehũ lugar nõ cõta Dayres que ouuessen torneo mays esquiuo, nẽ tã dultoso. [+]
1370 CT 1/ 426 Mays Éytor, cõmo era esforçado et orgulloso, alçou a espada, et foylle dar tan esquiuos tres colpes que mays de vij̃t mallas do almófar da loriga [lle] fezo entrar perla cabeça, en gisa que nõ lle derõ per lugar onde sange nõ seýsse. [+]
1370 CT 1/ 446 Tã grãde foy o dãno et tã esquiuo que os gregos nõ poderõ sofrer que nõ demãdassen trégoas. [+]
1370 CT 1/ 447 ¡Ay, que dãno tã grande et que uẽtura tã esquiua et tã cõtraria se lles chegou! [+]
1370 CT 1/ 451 ¡Ay, mesquiña, que uentura tã maa esta mj̃a et tã forte et tã desmesurada! [+]
1370 CT 1/ 454 Tan grãde et tã brauo era o torneo et tã espesso et tã esquiuo que nũca foy quen mayor uisse. [+]
1370 CT 1/ 457 Et alý foy o torneo moy duro et moy esquiuo, et tã grãde foy o destroymento et a mortaldade ẽnas gentes que nõ ha home que o cõtar podesse. [+]
1370 CT 1/ 461 Et en este lugar se uolueu hũ torneo moy mortal et moy esquiuo, en que moytos caualeyros forõ mortos et malchagados et derrubados dos caualos. [+]
1370 CT 1/ 461 Et fazía colpes tã esquiuos et tã synalados que nõ ha home que o creer podesse, ca el nũca tĩjña mẽtes senõ hu uij́a a mayor pressa et os mellores caualeyros et mays fortes, et alý ýa ferir. [+]
1370 CT 1/ 465 Et tã grãde et tã esquiuo foy o doo que nũca foy home que o mayor uisse nẽ tamaño. [+]
1370 CT 1/ 466 Pares fazía moy grã doo et moyto esquiuo, ca o choraua moyto. [+]
1370 CT 1/ 467 Et tã grãde era o doo et tã esquiuo que nõ ha home que o uisse a que nõ quebrasse o coraçõ. [+]
1370 CT 1/ 475 Et bẽ uos digo, senores, que esto nõ quero cõsentir, ca me semella cousa moy esquiua et moy sen rrazõ. [+]
1370 CT 1/ 476 Mays, señor, rrógouos agora que me digades qual fuy o pesar ou engãno ou perda ou honta que eu fige a uós et a uosas cõpañas, deslo tenpo que eu aquí rreçebj́ esta ualía, ou qual fuj aquel que auiltey ou lle fige cõmeçar cousa ou feyto tã esquiuo, onde mal escapase. [+]
1370 CT 1/ 480 Et desque o mũdo naçeu, nũca fuy torneo tã estrayo, nẽ tã ferido, nẽ en que fosem dados tantos esquiuos nẽ tã asinalados colpes d ' espadas nẽ de maças, nẽ en que os caualeyros este[ue]sem en tã grã dulta, nẽ en tã grã peso de sua uida, nẽ en que fosem tãtos escudos nẽ tantos elmos quebrantados, nẽ tãtas lorigas preçadas falsadas et desmanchadas, ca tã cruament se feríã et tã sem piadade que, en pouca d ' ora, forõ mortos mays de mill caualeyros dũa parte et da outra. [+]
1370 CT 1/ 480 Et alý ouuo muytas feridas de lanças et d ' espadas, et muytos pendões ensangoentados, et muytos colpes esquiuos et desapostos, et muytos caualeyros mortos et aontados et fora das sellas. [+]
1370 CT 1/ 486 Mays Agamenõ nõ llo [contra]diso, nẽ llo esquiuou, ca era caualeyro de grand entendemento et nõ quiso y fazer cousa onde podese naçer mal nẽ estorua a aquelo que auíã começado; ca, se entre eles naçese algũa descordia, seríã ende meospreçados et uallrríã por ende mays pouco. [+]
1370 CT 1/ 495 Mays uos direy, señor: se este pleito nõ queremos et nos esta çerca moyto dura, podemos ende uiuer a grã menoscabo et a grã dãno, ca esquiua gente et muyta et forte de gregos estã en esta terra, et será grã pecado que tãtos omes et tãtas cõpañas moyrã, cõmo cada día morrẽ de cada cabo ẽnas batallas. [+]
1370 CT 1/ 497 Et, par Deus, en grã coyta uiuo et en forte uida et en forte torneo estou agora, ca eu auía bõas maneyras et perdías todas, et aprendj́ outras per que ualuese senpre meos, que me f[ige] forte et esquiuo et apartadiço, et nõ quero ia que me falẽ. [+]
1370 CT 1/ 497 Et se en mj̃ á ualor ou esforço algũ ou siso ou entendemento, aquí cõuẽ que paresca, ca ẽno mũdo nõ á tã forte cousa nẽ tã esquiua que eu por esto nõ faça. [+]
1370 CT 1/ 502 Et, por Deus, moyto uos acoytastes et cõmeçasteslo muy çedo, ca en toda a hoste nõ á tã bõo õme que disese o que uós ora disestes que lle uós y nõ deuesedes trauar et esquiuar moyto tal rrazõ, et tẽerlo ende por couardo et por áuol et por ujl et por sen siso. [+]
1370 CT 1/ 503 Et nihũ õme nõ deue auer pauor nẽ temer morte por tal d ' esquiuar dessonrra. [+]
1370 CT 1/ 506 Et alý se juntou hũ torneo tã mortal et tã esquiuo et tã sen piadade que en pouca d ' ora forõ quebrantadas moytas lanças et fendudos muytos escudos. [+]
1370 CT 1/ 506 Et deulle tres colpes tã grandes et tã esquiuos que lle fendeu o elmo et dou cõ el do caualo en terra. [+]
1370 CT 1/ 506 Pois que esto ouuo feyto, meteu mão aa espada, et deulle taes colpes esquiuos per çima do elmo. [+]
1370 CT 1/ 506 Et alý ueeriades dar muytos colpes sinalados et moytas espadadas esquiuas et sen mesura, en guisa que tãtos forõ y mortos et chagados et derribados que nõ á õme que o contar podese. [+]
1370 CT 1/ 518 Et alý forõ os golpes tã esquiuos et tã desmesurados que moytas uegadas chegauã as espadas ata os dentes, et tallauã elmos et cofias et pescoços. [+]
1370 CT 1/ 519 Et o torneo fuy aquel día moy brauo et muyto esquiuo. [+]
1370 CT 1/ 520 Et aquel día nõ ouuo y justa deuissada, mays todos se cõbatíã rrégeament de cõssũu, et tã esquiuos golpes se dauã per çima dos elmos limados que moytas uezes lançauã a longe cabeças et braços et puños, et quebrantauã elmos, et, aas uezes, chegauã as feridas ata os narizes. [+]
1370 CT 1/ 522 Et aquel que sse auẽtura aos torneos moy fortes et moy esquiuos, de que nõ sabe se pode escapar uiuo, ou aquel que sse quer parar aos grãdes feytos, et saýr aos grãdes lugares, et tomar custa por amostrar sua grãdeza, nõ faz esto senõ por gãañar prez et onrra et por esquiuar os posfaços. [+]
1370 CT 1/ 522 Et, por Deus, nõ uos seia graue de ẽader en uosso prez et esquiuar uosso dãno. [+]
1370 CT 1/ 528 Et por esto son esforçados et nos fazẽ cõprar carament algũ mal, se llelo fezemos; et por esto esquiuarã a paz et nõ a querrán auer nosco. [+]
1370 CT 1/ 532 Mays eu nõ ueio camjño nẽ rrazõ cõmo tãtos rreys et príncepes onrrados cõmo aquí son ajuntados se escarnescã tã denodadament, en gisa que senpre os en poden rretar ata a fin do mũdo, que sse uan d ' aquí por mesquiños et por maltreytos. [+]
1370 CT 1/ 540 Mays eu foy tã louca et tan ligeyra que cõsentj́ de oýr loucura, et, se me eu gardar quisera quando me aduserõ, nõna deuera consentir, ante a deuera a esquiuar; ca aquela que boa quer seer nõ deue oýr quanto lle dizer quiserẽ, ca nõ ha ẽno mũdo tã entẽduda que uẽçuda nõ seia, se oýr quiser o que lle disserẽ. [+]
1370 CT 1/ 540 Et nós outras queremos y seer mesuradas et nossa mesura se nos torna en dãno (mays se nos torna en dãno), mays se nós nos fezessemos esquiuas da primeyra, nũca noslo diríã, nẽ prouaríã de dizer, et nós nõ perderiamos bon prez cõmo o perdemos. [+]
1370 CT 1/ 540 Et foylle moy esquiua et moy orgullosa, de que me moyto arrepinto, et ey ende uergonça cada que me nẽbra. [+]
1370 CT 1/ 544 Et uirõ andar a Troylos entre elles rreuoluẽdosse, et daua colpes tã esquiuos que o nõ ousaua nehũ asperar per u ýa. [+]
1370 CT 1/ 552 Et apresarõ a Filomenis en tal guisa que fuj chagado ben en tri(i)jnta lugares, ca ben çem colpes et mais rreçebío y, et dou outros muytos et tã grandes et tã esquiuos que marauilla fuj cõmo nihũ daqueles a que dou podo escapar uiuo. [+]
1370 CT 1/ 561 Et começou o torneo a creçer tãto, et a seer o acapelamento tã grande, et a uolta et os braados et os alaridos et os sõos dos cornos et das tronpas tã grandes et tã esquiuos que ome nõ se podía oýr, nẽ sabía de si parte. [+]
1370 CT 1/ 561 Mais alí se uolueo hũ torneo tã brauo et tã sen piadade et tã esquiuo que nõ á ẽno mũdo ome que ende a meatade podese contar da mortaldade que Troilos fazía. [+]
1370 CT 1/ 562 Desí meteu mão aa espada, et fujlle dar tã esquiuos tres colpes per çima do elmo que lle derribou o çirco del et lle fezo perder muyto sange. [+]
1370 CT 1/ 567 Et as donas et as donzelas da çidade fazíã por Troilos tã grãdes doos et tã esquiuos que nõ á ome que os oýse a que nõ quebrase o coraçõ. [+]
1370 CT 1/ 586 Et alí se começou outra uez o torneo, tã brauo et tã esquiuo et tã mortal que, en pouca d ' ora, forõ mortos et malchagados mais de seteçentos caualeyros d ' ánbaslas partes. [+]
1370 CT 1/ 591 Por ende, rreýna, señora, guisade cõmo oie este día seia a mĩa morte, a mays esquiua et a mays estraya et mais crua que nũca outra dona morreu, et tomade agora uingança por uosos fillos, ca nõ he dereyto nẽ rrazõ, poys eles por mj̃ morrerõ, que oiemays eu viua. [+]
1370 CT 1/ 603 Et dísolle así: -Sem falla, rrey, uós rreçebestes grandes perdas et pasastes as auenturas mays esquiuas que nũca rrey pasou. [+]
1370 CT 1/ 604 Et leuaua çinta hũa espada muy preçada et moy bẽ tallant, cõ que á de fazer golpes esquiuos et grandes et sinalados. [+]
1370 CT 1/ 605 Mays ante y ficarõ muytos caualeyros mortos et malchagados, que nũca fuj torneo tã esquiuo nẽ tã mortal en que tãto dãno se fezese nẽ fose feyto. [+]
1370 CT 1/ 610 Et uoluese hũ torneo grande et esquiuo sobeio, que, en pouca d ' ora, forõ y mortos muytos bõos caualeyros et ardidos et preçados. [+]
1370 CT 1/ 613 Et per u elas chegauã tã fortes et tã esquiuos colpes dauã de lanças et de espadas que as nõ podíã sofrer os gregos. [+]
1370 CT 1/ 621 Et esto fuj grã dãno et grã perda dos troyaos et uentura muyto esquiua et muy crua. [+]
1370 CT 1/ 630 Et esto sería mayor dãno et maldade muyto esquiua. [+]
1370 CT 1/ 633 Et todos aqueles a que eu chegey cõ este mãdado achey brauos et esquiuos a sobreguisa, et nõ ma quisestes dar, eýnda que uos el rrey quitaua quanto mal de uós auía rreçebudo. [+]
1370 CT 1/ 637 Et sabed[e] que eu faley cõ eles muyto et nõ os achey esquiuos nẽ anoiados de batalla, mais muyto auiuados et muyto ardidos. [+]
1370 CT 1/ 640 ¡Ay, uentura negra et astrosa et crua et esquiua et doorida et falsa et mentirosa et sen lealdade! [+]
1370 CT 1/ 640 Quando eras mãsa, logo te tornas esquiua; et quando eras alta, log[o] te tornas bayxa; et quando eras grande, logo te tornas pequena; et quando eras chãa, log[o] tornas áspera; et quando eras sãa, log[o] te tornas doente; et quando es lumiosa, logo te tornas escura; et es humildosa et tornas braua, et es fremosa et tornas fea, et es alegre et tornas triste. [+]
1370 CT 1/ 646 Señor, as pleitesías que os gregos demãdam et querem son estas: querẽ que lles dedes d ' aquí ata X ãnos, cada ãno çem mil marcos de bõo ouro fino et esquimado, et çem mil marcos de prata bẽ pesada et bẽ fina, et çẽ mill cárregas de pam. [+]
1370 CT 1/ 650 Et quando Tonas oýo o que Antenor lle auía dito, fézose muyto esquiuo et estrayo[u] muyto o feyto. [+]
1370 CT 1/ 653 Et, demays, poserõ por testemõias a dom Júpiter, que fose pesquisa et guardador deste pleito, et [tódoslos outros] dioses mayores et senores do çeo. [+]
1370 CT 1/ 665 Et despois diso que o mar et os uentos nũca seríã asesegados, mays senpre seríã graues et esquiuos, ata que os dioses dos jnfernos ouuesem seus sacrifiçios et que a alma d ' Achiles fose uingada perla alma daquela por que fora morto. [+]
1370 CT 1/ 666 ¡Ay, Deus, que feyto tã estrayo et tã doorido, et que morte tã maa et tã fea et tã dura et tã esquiua! [+]
1370 CT 1/ 667 Et eu de mĩa morte nõ curo, nẽ esquiuo a auentura que me auẽo. [+]
1370 CT 1/ 669 Et poserõ nome a aquel lugar, lugar esquiuo, porque a rreýna Écuba se fezera así matar tã ujlment et [de] morte tã esquiua. [+]
1370 CT 1/ 672 Senores, este pleito nõ me sería tã esquiuo nẽ tã grande se fose uiuo Achiles, que era ardido et ualent et hurgulloso et honrrado et preçado sobre tódoslos outros; ca, se o a el desen, nũca me eu queixaría nẽno contradiría, et fora seu quito et en paz; ca bem sabẽ todos que per el et perla sua ajuda somos oie en este día uençedores et cõqueredores de Troya, et per el cõmeçamos et acabamos este pleito, et por el mouemos esta guerra et cometemos esta rrazõ, et per el fomos çertos da rresposta del dios de Apolo en el Delfón, et per el uençemos as batallas, ca el matou a Éctor, que era muy forte et brauo et ardido caualeyro, et el matou a Troilo, sey yrmão, que era muyto ardido et moy ualente ademays, et per el et per seu esforço fuj morto el rrey Télafus. [+]
1370 CT 1/ 672 Et bẽ sabe dom Agamenõ, que está calado, que así he cõmo eu digo, et nõ sey por que nõ fala, que dom Achiles lle dou a Esquimonẽ, a donzela que era sesuda et fremosa ademays, et era filla del rrey Crises. [+]
1370 CT 1/ 679 Alý ueeriades muytos caualeyros por el quebrantar os escudos, et desfazer os rrostros, et ferir as palmas, et fazer hũ doo tã grande et tã esquiuo que esto era hũa grã marauilla. [+]
1370 CT 1/ 688 Et fezerõ forteleza en çima d ũa serra, en hũ lugar tã forte et tã esquiuo que nõ á ome que o nõ deuese a temer, senõ os dioses. [+]
1370 CT 1/ 688 Et don Antenor se omildaua a tódoslos daquela terra et daquel rreyno, et sabíaos auer cõmo ome sesudo et de bõo entendemento, et nõ era brauo, nẽ esquiuo, nẽ soberueoso, mais éralles mãso et humildoso. [+]
1370 CT 1/ 696 Et agora oyredes o mal estrayo et esquiuo que lles fezo. [+]
1370 CT 1/ 699 Et en aquela sazõ que ý[ã] pera alá, chegando ao rreyno de Mesa, quiserõ y tomar viandas, mays el rrey Télafus llo defendeu muyto et muy bem, quanto el mays podo, et doulles batalla a sobreguisa dura et esquiua, que lles durou terçer día. [+]
1370 CT 1/ 704 Et achou tor[ne]os tã brauos et tã esquiuos que esto era hũa grã marauilla. [+]
1370 CT 1/ 716 Et quando me d ' alí partí, pasey per hũ p[er]ígoo, o mais grande et o mais esquiuo que á en todo o mar, ca fuj per hũ lugar hu uiuíã as sereas, que som aleyuosas et engãnosas muyto, ca elas am as uozes claras, que semellã agias, et seu canto tã saboroso he que, despois que as õme oýr, nõ pode auer sabor en outra cousa. [+]
1370 CT 1/ 722 Et por nihũa maneyra nõ pode esquiuar, per poder nẽ por saber que aia, que lle a uentura nõ aia de fazer grã pesar. [+]
1370 CT 1/ 734 Et aqueles que forõ enuiados por esculcas, muyto ag(u)ina se tornarom a Orestes, que deboament quiríã esquiuar aquela treyçóm. [+]
1370 CT 1/ 738 Mays el quiríase guardar do soño, se podéseo esquiuar. [+]
1370 CT 1/ 739 Et todo seu pensar era de esquiuar o soño que soñara. [+]
1375 QP 26/ 116 LEE V das portagees que an a dar os (omes) e dos outros dereitos (do) que leuan de huus para outros. ........................... encobreu como do que menefestara .......o seu. outrosi dizemus que todos (aqueles que sacasen) do cauallos, o otras cosas qualesquier, de las que son defendidas de sacar, deuen perder todo lo que desta guisa sacaren. [+]
1390 MS [I, 1]/ 216 Et esto diso el por los Rrex Magos que vierõ de terra de Persia, que foy senpre poboo moyto esquiuo et moy brauo, et pos todos porque vierõ os rrex que erã cabeça de todos, que hu vay a cabeça van todo los outros nẽbros. [+]
1409 TA III,4/ 59 Et se se faz esquiuo junten con el outra besta para se chegarem a el mais seguramente et mais chaamente. [+]
1409 TA III,4/ 131 filla o fenun et o gretum que quer dizer alfforua et a linaça et esquilla que quer dizer çebolla aluarrãa et termentína que semella algedran et a rreyz do maluisco tanto de huun como doutro por jgualdade et pisa moy ben todo con exulla uedra de porco et faz ende hũa masa et coze todo con uyno, meyxeo ameude ataa que se coza ben, depois ponllo caente qual uyres que o poderan sofrer en pano de lyno ao longo do nerueo que he jnchado et legao moy ben, et esto lle mudaras duas uezes no dia. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL