1295 |
TC 1/ 563 |
Et chegarõ a Molina, hu forõ muy bẽ reçebudos, ca llis mãdou dar Abucano quanto ouuerõ mester, et as ferraduras para as bestas, assi que llis nõ mingou ende nẽhũa cousa. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 18 |
Das ferrarias et das obras et pynturas de Tubalcaym. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 18 |
Onde diz mẽestre Pedro sobre este lugar ẽna Estoria et [outrosy] Josepho ẽno [segũdo] capitolo, que este Tubalcaym foy o primeyro que achou aarte da ferraria et de labrar oferro et os outros metaes. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 27 |
Et elles [o escriuyrõ] em aqueles pylares que avemos dito por quese nõ perdessem, pero por que se quedam aqui todas as rrazões queos sabeos diserõ dos de Caym et destes de Seth, departimos nos asy que: esto podo séér queos do linagẽe de Caym acharom primeyramẽte os saberes et as mẽestrias dos saberes das cousas segrares, ou terrẽaes, donde som os saberes aque chamamos mecanycos, asy cõmo avemos dito de Jabel que buscou as mẽes trias [de] criar os gãados et caçar et pescar; et Tubal seu yrmão os estormẽtos de cantar et tãger et labrar de fuste pera elles, et daqui veẽo despoys cõ todaslas sutelezas acarpentaria de labrar de fuste, et de pedra, et ajnda de osso, et de al seo ya; et Tubalcaym, yrmão destes, aferraria de cobre et ferro, et oentallar, et opyntar cõmo dito he; et daqui veẽo despoys o obrar de labrar de prata et ouro, et fazer y todas las sutelezas [do[s]] lauores quese oje [fazẽ]; et ajnda tẽemos que daqui se leuãtou osaber de labrar aterra, asy cõmo olas et cantaros et oal quese ende dela faz, et outrosi os vidros do fieyto; et oque bem parar mẽtes aesto achara queos do linagẽe de Caym buscarõ primeyro todas las sabedorias et mẽestrias das cousas [terreaes]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 59 |
Onde diz Moysem ẽno [onzemo] capitolo queos partyo Deus daquel lugar por todas las terras desta [guisa]: que quando hũ demãdaua ladrillos daualle outro bytume, et quando algũ pedia bytume outro tragialle agoa, et se algũ pedia agoa outro tragia algũas ferramentas que y tynam ou algũa outra cousa, de [guisa] que nũca hũ daua oque o outro pedia, et quedarõ de fazer açidade et atorre. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 139 |
Et por quee cousa moy ajuntada ao fogo omester dos ferreyros, fezerõ os [gentijs] deus da ferraria cõmo das outras cousas, por mostrar aly ao deus do fogo cõmo lle queriã bem por lo seu feytor; et chamarõno Vlcano. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 107 |
Et lançauã moytas [seetas] et moytos paos ferrados a que se nõ podiam tẽer escudos nem adaragas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 287 |
Et lançauã moytas saetas et moytos paos ferrados, a que sse nõ podíã tẽer escudos nẽ adágaras. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
COM̃O RULÃ LIDOU CÕ FERRAGUDO O GIGANTE E COM̃O O MATOU Despois que Calrros vençeu a batalla chegou mãdado a Calrros que chegara a Nagera hũu gigãte da linageẽ de Golias, que auia nome Ferragudo et era de terra de Siria, et enviaroo Mirãdo, señor de Babilonia cõ viinte mĩll turquos para lidar cõ Calrros. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Ferragudo quando o vio sayo a el et demãdou se auia quen lidase hũu por hũu, et Calrros enviou a el Ougel, et o gigante, quando o vio soo ẽno cãpo foy para el moy mãso et lançou en el a mão destra et tomoo cõ todas suas armas, et leuoo asi com̃o ovella para hũu castelo veẽdo todos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Ferragudo estando de pee ameaçauoo moyto cõ a espada, et Rrulan doulle cõ a sua ẽno braço en que tina a espada et nõ lle tallou, mais derriboulle a espada. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Ferragudo desque a perdeu coudou a matar Rrulan, et çarrou o puño et doulle cõ el ẽna cabeça do caualo et matoullo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et lidarõ de pee sen espadas ata ora de noa ferindose das pedras et aos punos; et desque foy ora de vespera demãdou tregoa Ferragudo a Rrulan, et foyse para seu castelo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et en outro dia de grã manãa chegarõse anbos ao cãpo segũdo que prometerã; pero que Ferragudo leuou a espada, mais nõ lle prestou nada. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Rrulan leuaua na mão un moy boo paao rretorto com̃o cajado cõ que dou a el todo o dia moy grãdes feridas, mais nõ lle enpesçia nada; et daualle outrosi cõ moy boas pedras rredondas et rregeas de que jaziã moytas ẽno cãpo, et asi lidou cõ el ata meo dia; nõ se poderõ enpeesçer, et depois poserõ ontre si tregoa, et Ferragudo ouve sono et deitouse a dormir, et Rrulã, que era caualeiro mãçebo moyto ensinado soposolle hũa pedra su a cabeça que dormise mais folgado. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Ferragudo desque dormio asaz espertouse et asentouse Rrulan cabo del, et pregũtoulle com̃o era tã forte et tã rregeo que lle nõ enpençia espada nẽ pedra nẽ paao, et o gigante lle diso: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Ferragudo lle diso: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Ferragudo diso: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Ferragudo diso: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Ferragudo diso: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Creo, diso Ferragudo. - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Prazme, diso Ferragudo, do que dizes, mais en qual maneira se faz ome do que era Deus, esto nõ sey. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Bem pode seer, diso Ferragudo, que naçeu da Virgẽe, mais se foy fillo de Deus, por nĩhũa gisa nõ poderia morrer, ca Deus nũca morrera. - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Com̃o he de creer que rresurgio?, diso Ferragudo. - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Ferragudo diso a Rrulã quando esto oyo: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 133 |
Et estendia cõ as mãos ligeiramente quatro ferraduras de caualo, et ergia moyto agina hũu caualeiro armado que lle sobise en terra ẽna palma alto ençima ata a cabeça, sen ajuda da outro mão. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 59 |
Et deuenno tanger por todos llos nenbros estremadamente nos péés. Et deuen llos aa myude alçar et batellos como See o quiserem ferrar. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 65 |
En quall gisa se deue o potro ferrar et guardar. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 65 |
Ferrar se deue o Cauallo con ferraduras rredondas conuiniuylles as huñas, et deuen os canellos das ferraduras seer estreitos et lleues. Et quanto as ferraduras mais lligeiras foren tanto o Cauallo alçara os pees mais lligeiramente. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 65 |
Nota que quando O potro for mais Nouo et mais çedo ferrado, tanto auera as huñas molles et mais fraqas, porque o huso dandar sem ferraduras crja as huñas mais duras. Deuen guardar que non comia nen beua o Cauallo quando veer caente et suurento, et deuen no cubryr dalgũa quousa, et andar mansamente con el ataa que arrefeezca, et sabj que o caualgar muito da Noite enpeçe ao Cauallo, et Se enton ueer suurento non pode seer tambem pensado como de dia para comer sua çeea como sooe, et porque pode ligejramente moiro mais arrefeçer porllo aar da Noite, que he mais fryo que o de dia. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 155 |
Aconteçe aynda que a solla da huña que anda soo pee, anda por tanto tenpo desfferrada por llugarres montossos, duros, pedregossos que se escomen et sse ffaz tam ssotil porllo grande vssamento, que naturalmente non pode deffender o tuello de dentro assy como deue. |
[+] |