| 1300 | XH I, 0/ 259 | Leemos ẽnos [Jntegumentos] dos sabios que esposerõ escuros os ditos dos gentíj́s -et [Jntegumẽto] he descubrimento mantẽnate Deus Nuno Freyre; (mantẽna te Deus Nuno Freyre, Amen. ) por que departe et descobre [chãamẽte] as palauras et rrazões sobre oque quiserõ dizer em ellas os sabios dos gentíj́s enque diserõ encubertamete hũa cousa por outra -; et achamos que departẽ que por poder et saber que aviam [algũus] deles ẽnas cousas et ẽnas naturas delas, mays que os outros omẽs, chamarõ os gentíj́s seus deus aaqueles queo meresçerõ desta guysa; et qual quer rrey ou deus que elles diserõ que era rrio, diziãllo por rrazõ da fryura desa terra hu el rreynaua et da castidade das gentes dela, et dizianlle lo outrosi por séér el rrey ou aquel deus moy poderoso das rribeyras et das terras [viziñas] daquel rrio, et por que aagoa he fria de natura departe ende mẽestre Juã ontrelos outros departimẽtos desto, et diz que aagoa he madre da friura, et afriura madre da blancura et da castidade, et diz que por que as donzelas virgéés ata otẽpo de casar soem séér de fria natura et casta, mays que ẽno tempo despoys, por eso chamarõ aalgũas delas esses autores dos gentíj́s fillas daqueles deus et rreys. | [+] |
| 1300 | XH I, 0/ 259 | Et Ynaco, segundo meestre Juã et ho frayre, quer dizer tanto cõmo friura et atẽperamẽto. | [+] |
| 1300 | XH I, 0/ 262 | A donzela Yo, filla del rrey Ynaco, asi cõmo de friura, ante que chegase ao tẽpo de casar era tẽperada em sua voõtade, et casta, et gardada; et desque veẽo aaquel tempo, yndo empos sua voõtade partiose das rribeyras et da morada de seu padre, ou do atemperamẽto da castidade, et andando aseu talente por donde ella queria vioa el rrey Jupiter, quero dizer oymíj́go apartador cõmo disemos, et enbargandoa cõ neblas, cõmo cõ promessas de palauras de vaydade, alcançoa et forçoa; et partindose ella por esta carreyra dos bõos costumes, et entrando ẽnos maos, diserõ os autores dos gentíj́s quea mudara Jupiter em vaca; et segundo queo dizẽ mẽestre Juam et o frayre, esto he quea deytou em maos costumes, cõmo de besta ou de vaca, asi cõmo diz aestoria del rrey Nabucodonosor que foy mudado em boy por lo que fazia contra Deus, como contaremos adeante. | [+] |
| 1390 | MS [I, 1]/ 34 | Et Tito, quando o vio, encheuse de nojo et de tã grã sana, que a door et a friura que tina ẽnos nẽbros cõ prazer, tornouse en tã grãde caentura que logo foy saão. | [+] |
| 1409 | TA III,4/ 61 | Se for moy magro desfalleçera en el a força por lla gran magreduen De mais pareçera peeor a qen o uyr. Ademais pois que o Cauallo for de jdade conprida ou de mais coma eruas domadas et non domadas no tempo do veraão tam sollamente para se purgar, et esto por huun mes, et non ande fora ao aar, mays este en casa cuberto de boõa cuberta, porque se descuberto andare fora, por rrazon da friura, poderia adoeçer. | [+] |
| 1409 | TA III,4/ 109 | Et aas uezes uen esta door por rrazon doutras feruoras onde esta door faz o Cauallo tosyr et fazelle perder gran parte do comer et do beber, et esta enfirmjdade chaman friura da cabeça. | [+] |
| 1409 | TA III,4/ 109 | Jtem. Remedio contra a friura da Cabeça que dizen mormo. | [+] |
| 1409 | TA III,4/ 157 | Cauallo que ha door friura da cabeça et a cabeça et os ollos jnchados et em andando sabedeia con a cabeça que trage pesada et llança aas costas as orellas frias adur ou nunca escapara. | [+] |