1300 |
XH I, 0/ 26 |
Et mentre que Adam [vjueo] obediente a Deus, diz que rreteuo ensy asemellança de Deus, et esto era nõ séér mortal, et esta he bõa rrazõ et cõ gisado. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 50 |
Ca segũdo [o] gisamento que lles el via trager et de cõmo pareçiam, entendeu el moy bem que taes cõmo ellas que poderiam seer das mayores et mays nobles et onrradas donas que ẽno mũdo ouvese. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 54 |
Et cõmoquer que el RRey Priamo avia oydo del por outros juyzos que avia dados, oyu de aquela vez moy mays; ca toda a terra falaua de aquel pleito das deesas et [do] juyzo que Paris y dera, [0] tanto que el rrey et seus fillos falarom em aquel feyto. et em pos esto apartou se el RRey Priamo com a [rreyña] Ecuba et falarom anbos em feyto de Paris, et departirom d ' esta gisa sobre ello: rrecontarõ logo o soño que a rreyna soñara, que aquel que ella parise em cõmo por el aviã de seer destroydos elles et Troya et todo o seu rreyno; et em cõmo por esta rrazõ o mãdaram matar et leuar aos montes por tal que se perdese ala et que nũca mays viuese; et outrosy em cõmo foy a criatura deytada, et cõmo foy sua ventura de nõ morrer nẽ peresçer em lugar tam ermo et tam despoblado. et sobre esta rrazom de -partirom et ouverõ grã peça de dia seu consello et seu acordo et diserom que poys que todos de aqueste jnfante falauã et elles meesmos o [aviam] oydo, que aquel pastor que dera aquel juyzo entre aquelas tres deesas que aquel era seu fillo, et que fora achado en aquelas mõtañas tam hermas onde elles ambos o mãdaram deytar por tal que morrese ende, et que nõ seria nada o que soñara a RReyna Ecuba; et agora poys que todos los pouoos dizem que el que he moyto noble et moy grande et moy fremoso et moy ensynado et moy sysudo et de moy bõas [mañas] et moy escolledor et julgador de dereyto,, tanto que bem semellaua fillo de rrey et de liñagẽe de rreys en todos seus actos; et poys que asy era que nõ aviam por que nõ enviar por el et rreçeberlo por fillo, ca a aquelo do soño da [rreyña] a que elles aviã medo moy grande diserom asy que aquel feyto do soño se de suso era ordenado et fondado et estabelesçido de asy seer et de se complir, que nõ era outro señor ẽno mũdo que o podese estraeçer nẽ desviar [senõ] aquel que o estabelesçera. et se desviado ouvese de seer por algũa gisa que aquel jnfante que morrera et nõ viuera mays, que se acomendase(n) a deus et que rreçebese(n) seu fillo; et deus que fezese de lo todo o que quisese. et des que el rrey et a rreyña ouverom este consello et acordo entre sy anbos et dous, librarõ em esta gisa; chamarõ a Ector et a todos los outros seus fillos, et contaron [lles] todas as rrazões que aviã avidas; et diserõ lles que se a elles provese et o nõ tomasen por nojo, que enviarian por seu yrmaão Paris et que o rreçeberiã por fillo. en conçello virõ os jnfantes que aquel avia de herdar et que nõ perdiam y nada, nẽ aos outros nõ lles enpeesçia nem fazia nẽgũ dãno o rreçebemẽto de Paris et todos se acharon en acordo que enviasem por el; et enviarõ logo por seus caualeyros el rrey et a rreyña, et deron lles suas cartas, et mandarõ lles que fosem por el et que o adusesem o pastor Paris, despoys que ouvo dada a sentença da maçãa ontre as tres deesas, segũdo que de suso ja avedes oydo, ficou em garda de seus gãados en çima de aquestes mõtes et vales de Astra, et fazia todas las cousas asy cõmo ante que dese aquela sentença. et acontesçeu em todo esto que dormyndo aly Paris hũa noyte ẽno meesmo lugar onde dera aquel juyzo, et veẽo a el em soños a deessa Venus, et diso lle em cõmo lle avia de acontesçer et de cõmo avia a seer rreçebydo moy çedo por fillo del Rey Pryamus et da Reyna Ecuba, et ajnda mays lle diso et o çertificou que Ector et todos los outros seus yrmaãos o rreçebiam et tomauã por yrmaão. ' Et tu yras ' -diso a deesa Juno -, ' et seeras moy bem rreçebydo. et despoys que fores ẽna graça et ẽna merçede de teu padre et de tua madre et de todos teus yrmaãos, tu me averas mester por vengança da desonrra que fezerom et foy feyta a teus parentes et estonçe te darey eu a ty a dõna que te promety, et esta he a mays fremosa criatura de que tu em todo o mundo oyste falar nem viste com os teus ollos; et quer seja casada quer outra qual quer, atal te darey eu a ty ' et ditas estas palauras, desapa resçeu Venus et foy se et Paris despertou do [sono en] que jazia et foy moyto alegre com el, et rretouo o em seu coraçom, et em [sua] voontade. et despoys de aquesto, [chegarom] os cavalevros del RRey Priamo et da RReyña Ecuba, sua moller, et de Ector et dos outros seus fillos; et el rreçebeu os moy bem et moy ensynadamẽte. et despoys d ' esto falarom elles [con] el et diserõ le o mandado a que [vjnã]: cõmo el RRey Priamo et a [rreyña] Ecuba oyram dizer que [aquel] pastor Paris seu fillo era, aquel que acharã ẽno monte et outrosi oya el que el RRey Priamo que era seu padre et a RReyña Ecuba sua madre et el rrespondeu a aqueles caualeyros que [vjnã] a el con aquel mãdado et diso lles asy: ' RRogo vos agora moyto cõmo vos sodes cavaleyros, fillos d ' algo et avedes dereyto et ben, que uos me desenganedes et me digades a verdade por que vijndes; ca nõ queria eu agora que me leuasedes [en] rrazõ de fillo del rrey, et depoys que ficase escarnjdo et perdese meu lugar que teño, et desi que ouvese de buscar outro por donde viuese et guareçese cavaleyros, eu esto vos rrogo que o nõ queyrades fazer ' et elles estonçe çertificarõ -n o por las cartas que tragiã, et lle mostrarom logo et outrosi por suas palauras et por seu menagẽe, dizendo que asy era. et Paris, poys que foy çerto et firme que asy era cõmo diziam os mãdadeyros, gisou se cõmo se fose cõ elles et enviou logo por seu amo em aquel lugar donde gardaua aqueles gaandos de el RRey Adymalet, a dizer -lle o ffeyto cõmo era et a rrazon cõmo estaua, et que lle enviaua rrogar que viesse logo aly, que moyto lle fazia mester et o pastor veẽo et falarõ anbos em rrazom d ' aquel feyto que lle el rrey et a [rreyña] enviaram dizer; et plouvo moyto d ' elo ao pastor et de quanto lle Paris d ' esto diso. et Paris preguntou moyto aficadamente a seu amo, o pastor, conjurandoo que lle disese cõmo ou [cal] maneyra o achara, cõmo quer que ll ' o avia dito algũas vegadas; et o pastor diso lle a verdade et fezo o çerto d ' elo. et en pos esto acordarõ anbos cõmo fezesem et Paris, pẽsando en seu coraçõ se lle fose menester para aquelo algũa prova ante el rrey et ante a rreyna et seus fyllos, et rrogou ao pastor, seu amo, moy fortemẽte que fose cõ el; et el outorgou ll ' o moy de grado et prouvo lle moyto. et Paris dou estonçe moy bõa conta de seus gãados a seu amo, et de toda las outras cousas que del teuera et ouvera et poserom aly todas las cousas por moy bõo [rrecado] Paris et o pastor, seu amo, que o criara et fezerõ moytos plazeres a aqueles caualeyros que vieram por Paris et dou aly o pastor a Paris, seu criado, moytas vacas et outros moytos gãados que leuasem cõ el, que ouvese que comese et que dese a quen quisese et leyxado aly todo o seu en rrecado,forõ sua carreyra et tragia cõsigo Paris, por onde andaua, hũa dõna moy filla d ' algo que avia nome Oenone; el [leuoa] (consigo) |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 69 |
Et a segũda cousa, (he) que rroubemos toda a terra, et facamos en tal maneyra que fique despoblada; mays facamos -lo en guisa que nõ rreçebamos dãno d ' eles por que elles, despoys que [virẽ] rroubar toda a terra, gisar se am de se defender brauamente et tomar vyngãça de nos et punarã de nos prender et de nos tomar se poderẽ et esto sey eu bem. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 72 |
Et en quanto eu entẽdo et creo que nẽgũ õme soubese trager este feyto cõmo foy nẽ por qual gisa se fezo todas las cousas da villa ficarõ desamparadas, mays pero nõ dos gregos; et sabede que morarõ y hũ mes cõplido. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 84 |
Et leuaua Achilles vestido em gisa de donzela, et mays de ordẽe ca d ' outra maneyra; pero que lle foy moy graue de meter a elo, ca nõ queria Achilles taes vestidos tomar, pero tomo os por fazer mãdado a sua madre. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 85 |
Et entrarõ d ' aquela gisa a as jnfantas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 86 |
Et gisarõ se aly anbos; cõmo conta a estoria, trouverõ çinquoeẽta naues de moy bõa cõpaña ca Vlixas era moy sabedor. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 101 |
Ydomjnjs et Dario aduserõ bõas seseẽta naves do rreyno de Crete moy bem gisadas et moy fortes contra todas las tormentas que podesen vij̃r. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 107 |
Et gisauã se quanto podiã por se defender, mays nõ lles valia nada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 337 |
Et gisarõ se todos estonçe para se tornaren a suas terras, ca nõ erã ja contẽtos de mays [ali] morar en aquel lugar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 338 |
cõmo Antenor chegou a Troya et foy ende deytado por Eneas Quando se partirõ os gregos de Troya, Eneas ficou y per seu mãdado ata que as naues fosem gisadas mays depoys des que fosem afretadas, que se fosem logo de aquela terra por deytado. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 338 |
Et eu teño y [mjñas] naues gisadas et aparelladas para me yr. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 338 |
Ca em toda gisa me conven de leyxar a Troya et yr buscar outra terra en que viua. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 339 |
Et caerõ en moytos males, et rreçeberõ moytos dãnos, et sofrerõ grandes pesares et grandes coytas a sobre gisa que as nõ poderiã contar |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 341 |
Et ante que amãsase o tẽpo, forõ todos espargidos et departidos en tal gisa que os hũus nõ podiã saber dos outros cõtra qual parte yã. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 357 |
Et os caualeyros dançauã de moytas gisas. |
[+] |
1350 |
SP 26/ 129 |
Ca guisada mandada emenda das desonrras e dos tortos que home Reçebe eno lugar hu for feita (ou) ante o julgador que ha poder de apremar o demandado asi como disemos eno T o das acusaçoes. LEY - X como o señor pode demandar emenda da desonrra que facesen a seu vasalon en despreçamento del Avendo alguo home seus vasallos outros liures que viuesen con el se estes rreçebesen torto ou desonrra poden eles demandar emenda. aos que os desonrraron eseu señor non poderia ende facer demanda (saluo) ende quando o torto ou a (desonrra) que taes homes rreçebesen lles fore feit(a sinaladamente por desonrra ou por des)praçamento do señor (e) enton ben......... .............quanto (he) en aquelo que............ ........del. outro si dizemos ...........sonrra fose feita a alguo Religioso ou freire de ordee en qualquer maneyra que seja feita que seu mayoral pode demandar emenda por el. e deuen facer esta (demanda) tanben (aos) fazedores da desonrra ou do torto como aqueles que (llo mandaren fazer) ou lles (deren) esforço ou consello ou ajuda para fazerla en qualquer maneira que seja. ca gisada consahe cosa es, e derecha, que los fazedores del mal, e los consentidores del, que resciban ygual pena. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 217 |
A segũda cousa he que rroubemos toda a terra et façamos en tal gisa que fique despoblada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 217 |
Mays façámoslo en gisa cõmo nõ rreçebamos dãpno delles; ca elles, depoys que virẽ rroubar toda sua terra, gisarsse an de sse defender brauament et tomar vengança de nós, et punarã de nos prender et de nos matar se poderẽ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 217 |
Et façamos ben nossas azes, por tal maneyra et por tal rrecado que, se Leomedón a nós vẽer, que o vaamos logo ferir primeyrament, sen outro detẽemento, en gisa que el nõ nos teña por gẽte maa et sen rrecado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 218 |
Et cada hũ teña cabo ssy suas gentes ben gisadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 218 |
Et quanto Leomedón, rrey de Troya, oýr estas nouas et vos vir assý estar gisados sen cõtenda, sseyrá a uós cõ quantos touer et uerrá daruos batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 218 |
Mays uós por njhũa gisa nõ derramedes, mays estade moy ben quedos ẽno cãpo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 220 |
Depoys que o día vẽo et o sol era ja claro, os lauradores da terra seýrõ a seus lauores, et virõ grãd oste gisada pera batalla, ca elles virõ estar tódoslos de caualo, ben armados et suas azes ben paradas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Et fezeron hũa tã braua yda cõtra gregos que os acoytarõ de tal gisa que os deytarõ, mao seu grado, do canpo, quanto hũ arco podería tirar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Entõçe parou mẽtes el rrey de Troya, Leomedón, que prendía moy grã dãpno et que o rreçebería mayor, se (o) de outra gisa nõ fezesse sua fazenda, ca sua gente derrancáuasse sen rrecado et moy sandiament et nõ prendía de ssy garda. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Et poserõ perlas torres et perlos muros et perlas portas mays de mill caualleyros, que oymays en tal gisa a gardassen et a basteçerõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Sabede que, cõmoquer que era moyto ardido, en tal gisa foy desmayado que nõ soubo que fezesse, nẽ soubo de ssy tomar cõsello, ca ben ueu et ben entendeu que sse nõ podía partir de alý sen moy grã perda et sen moy grã dãno. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 226 |
Nõ coydo que en njhũ lugar foy tã grã doo, nẽ tã grã coyta, nẽ por quanto eu entendo n[õ] creo que nehũ home soubesse retraher este feyto cõmo foy, nẽ per qual gisa se fezo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 226 |
Et depoys que todo esto ouueron feyto, destroýrõ tódaslas fortelezas et os tẽplos et os muros da vila, et astragarõ tódaslas outras cousas, en tal maneyra et en tal gisa que njhũa cousa nõ ficou que y derrubaba nõ fosse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 227 |
Et en cal gisa aquelo passado foy, leixemos ende agora de falar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 229 |
Et elles uiuerã cõmo eu uiuo, ca, en tal gisa se parou este tenpo et tal começo ouuo este feyto, que ja nũca pode durar en paz. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 233 |
Et cada hũ destes alcalldes auj́ã suas rrendas çertas, onde cada hũ podería ben mãtẽer mill caualeyros ben gisados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 234 |
Et poys que elles y forõ ajuntados, segundo achamos scripto per Dayres, começoulles el rrey sua rrazõ en tal gisa: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 234 |
Et en toda gisa yde cõ esta mãdadoría, ca nõ acharía quen tã ben a rrecadasse, se uós aló nõ fossedes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 235 |
Et el rrey Príamos mãdou gisar hũa nao. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 237 |
Et poys ma derõ tódoslos rreys por galardón do que fige, quero gardar meu galardón, en tal gisa que nũca a de mj̃ possa(n) auer home que ẽno mũdo seia. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 241 |
Et o meu entẽdemento he este: que escollamos de nossa gente tãta quanta entendermos que pera esto auõdará, et que seiã bõos caualleyros ardidos, et ben gisados de todas armas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 243 |
Mays, señor, quérouos dizer hũ cõssello, porque penso que he bõo: se me creer quiserdes, de tal gisa o cometamos que aiamos ende onrra, que ben sabedes uós que o feyto de armas he mayor de quántoslos outros son, ca este he o mayor enxaltamento que ẽno mũdo ha et o mayor abaixamento. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 243 |
Et nós por esto cometámoslo en tal gisa que acabemos este pleito sen dãno nosso, ca elles son ardidos et de grã brío, et an grandes poderes et grandes terras et grandes ajudas de moytos rreys que os ajudan cõtra nós. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 243 |
Et en esta gisa an toda Europa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 243 |
Et por ende nõ me semella que tẽemos gisado de os cometer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 247 |
Et começou sua rrazõ per tal gisa: -¡Ay, bõa caualaría! |
[+] |
1370 |
CT 1/ 248 |
Et acordarõ todos que sse gisassen logo os nauj́os pera enviar a Greçia et, desque fossen postos ẽno mar, que faríã a passagẽ quando lles prougesse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 249 |
Et logo as naos fezeron laurar, et forõ moy ben gisadas et gornidas de quanto mester ouuerõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 250 |
Por ende uos rrogo quanto posso que, en gisa façades este pleito et assý o começedes, que ao partir nõ aiades enpeoramento nẽ desonrra, mays que ueñades ende onrrados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 254 |
Et ben uos digo, segundo o pleito está, que solament en penssarlo he estraya cousa, ca en tal gisa está gardada que nõ ha ẽno mũdo cousa per u a podamos auer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 254 |
Et eu penssey sobre [esto] hũa cousa que teño por moyto agisada, et dyreyuos qual. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 254 |
Et os que ficarẽ ẽnas naos, penssen de alçar assý moy toste as áncoras et as uelas, en gisa que, quando nós chegarmos et carregarmos as naos do rroubo que trouxermos, seiã logo moy alongadas perlo mar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 254 |
Et per tal gisa seerã elles de nós maltreytos et saberã a que vẽemos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 255 |
Et virõ en cõmo a gente que leuauã presa daua grãdes uozes, que todo aquel lugar retenj́a, de tal gisa que nehũ nõ sse podía oýr. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 258 |
Mays agora o ssey ja, ca meu coraçõ he preso en tal gisa que todo meu penssar he en uosso amor, quanto eu posso, et de todo sõo posto en uosso poder. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 263 |
Et depoys que nós todos formos ajuntados et ben gisados de batalla, ben sey que so o ç[e]o nõ ha forteleza nẽ torre nẽ vila nẽ çidade nẽ castelo que sse defender possa a nosso poder. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 264 |
Et sabede que en toda Greçia nõ ouuo rrey nẽ cõde nẽ duque nẽ rrycome nẽ prínçepe que chamado fosse que alý nõ vẽesse, gisado de oste et gornido de tódaslas cousas que mester auj́ã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 265 |
Et ja mays nũca oýrõ nouas delles, senõ de hũa gente sen siso que ýan fazẽdo nouas que elles erã fadados, en tal gisa que elles nõ poderíã perigoar en terra nẽ en mar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 267 |
Et aýnda al uos quero dizer, que senpre fezo a aquel que cõ el quiso viuer que, de qual estado quer que fosse, cada hũ segundo a ssua gisa, senpre coubo ẽna sua merçee. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 271 |
Et era moy leterado et de grã gisa et tã cortés que nehũ home nõ podería seer mays. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 273 |
Desý foy tã cortés en tódaslas cousas, en tal gisa que os gregos et os de Troya pareçía que erã vilãos, et nehũ nõ sse podía conparar a el, ca el uẽçeu de entẽdemento et de rrazõ et de mesura tódoslos do mũdo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 273 |
Et nũca faría torto nẽ desagisado a nehũ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 278 |
Mays dígouos tãto desta donzela que, cõmoquer que ela era moy fremosa, que aas vegadas era sandía, et era alegre de coraçõ, mays nõ sen gisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 278 |
Outras gentes auj́a estonçe en Troya que ualýan moyto, et erã moy rricos et moy sisudos et de moy grãde onrra, que nõ son cõtados aquí de que gisa erã nẽ quaes, nẽ eu nõ os dyrey, ca nõ quero passar o que disso Dayres et Bẽeyto de Santa Marta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 279 |
Et el rrey Nástor adusso outroussý oyteẽta naos de seu rreyno de Pira, ca tódoslos de seu señorío metí[ã] toda sua força cõmo lle seríã mellor gisados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 279 |
Idomjnís et Darío adusserõ outrossý sesseẽta naos do rreyno de Crete, moy ben gisados et moy ben fortes cõtra tódaslas tormentas que podessen vĩjr. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 279 |
Trófilos, hũ rrey preçado que foy moy benquisto dos gregos, adusso da j́nssoa de Basdón dez naues, outrossý moy ben gisadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 285 |
Et se eu for criúdo, quando vẽer a manãa, gisaruos edes de mouer de aquí et tomar uosso camjño. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 287 |
Et tãto que a luz uẽo, gisarõ suas uelas, et singrarõ todo o día et toda a noyte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 287 |
Et quantos queríã sobir, tódoslos fazíã vĩjr cabeça ajuso, en tal gisa que nõ o queríã ja mays prouar, ca todos caýan mortos, hũus sobre outros, dos muros, que erã moyto altos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 296 |
Et elles cõtárõlles logo per quanto passarõ, que nõ ficou ende nehũa cousa, et en qual gisa todo o pleito passou. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 297 |
Et foy cõ el Télafos, que era fillo de Ércoles, segundo nos cõta Dayres, et outros dez mill caualeyros moy ben gisados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 299 |
Et nõ poñades este pleito a escarno, nẽ se uos oluide en nehũa gisa, ca fortement o errariades, et retraheruos ýan moyto por ende. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
Todos quatro vẽerõ moy ben gisados, et adusserõ moy bõa gente et moy ben armados, et poýnã toda sua puña en defender o rreyno de Príamos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
Outrossý Enfremos, que foy rrey et señor de Laçona, que he hũa terra moy abastada et que ual moyto, vẽo y et trouxo mill caualeyros moyto ardidos et moy ben gisados de todas armas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
Et cada hũ delles tragíã seteçẽtos caualeyros moy ben gisados et cõ moy bõas armas et cõ seus sobresynaes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
Et jaz tras hũ grã mar, et he hũ moy grã rreyno et moyto esquiuo, et nõ ha y trijgo nẽ orgo nẽ pan per nehũa maneyra, et os que y morã comẽ todos espeçias et froytas de moytas gisas, et an grãde abastança de pescados et de moytos veados, et nehũ home nõ come y al senõ aquesto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
Mays de cõmo el soubo a çerca de Troya, esto nõno ssey, ca nũca llo nehũ enviou dizer nẽ rrogar que vẽesse y, pero que vẽo y moyto apostadament et moy ben gisado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
O peor escudo delles ualýa mays que o mellor de todo Troya, et daquela gisa tragíã os escudos et os freos et as selas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 305 |
Mays aýnda que elles quisessen, nõno podíã fazer sen reçeber moy grã dãno, ca elles nõ podíã cometer per tal gisa que, quando quisessen entrar ao porto, que sse nõ ouuessen de chegar tãto aa vila que o nõ podíã tomar tã ligeyrament, se y ouuesse quen o defender, aýnda que os que guardassen o porto fossen pouca cõpaña. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 305 |
Et falarõ moyto en aquesto, et ouueron cõsello de moytas gisas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 305 |
Demays fazemos y grã nosso dãno, ca elles fezeron entretãto cárcouas et baruascãas, et rrenouarõ os muros, et fezeron barreyras de moytas (de moytas) gisas et ouueron moy grã uagar de sse afortelezar moy ben. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 305 |
Et fezérono de tal gisa que coydan a poder mays que nós. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 305 |
Et des oymays eu nõ sey outro cõssello senõ o que uos agora dyrey: que logo, sen mays tardar, gisemos nossas naues o mellor que podermos et, depoys que forẽ ben preçebidas et ben gisadas de batalla, armemos moy ben nossos corpos, et uaámonos dereytament aa vila, et cõbatámonos cõ elles, et nõ tardemos mays, ca nõ sey por que os leixamos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 305 |
Mays todauj́a fazede en gisa que cras ẽna manãa seia a vila çercada per força ou per al, ca, se nós tomamos Troya, ledos et cõ prazer tornaremos a nossas terras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 306 |
Dizẽ que jente nũca foy tã ben armada, nẽ tã ben gisada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 307 |
Et leixárõsse yr aa terra, et armárõsse todos o mellor que poderõ, ca uirõ estar seus ẽemjgos moy ben gisados pera os rreçeber. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et tragíã cõsigo mill caualeyros frescos et moy folgados, et cometérõnos de tal gisa, cõ a ajuda dos seus, que os troyãos forõ uẽçudos et moujdos do cãpo, querendo ou nõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Mays carament o cõprarõ logo y en pouca de ora, ca os troyãos, que erã brauos et de grã crueza et os desamauã moyto mortalment, cobrarõ sobre elles, et puxárõnos ata o mar, et leuárõnos cõtra suas naues, et apressurárõnos de tal gisa que, se lles aquela carreyra mays durara, nõ ficara delles nehũ home uiuo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et ferídeos de tal gisa que os deytedes de alý et que os nossos cobrẽ et seian tornados a sseu canpo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 315 |
Et en cada hũa das tendas auj́a hũa agya de ouro en çima, tã clara que luzía per tal gisa et tãto que sse veería home de noyte, por escuro que fezesse, cõmo se fosse de meodía claro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 317 |
Et leuauã anbos tres mill caualeyros ben armados et ben gisados, et tragíã todos escudos pintados a flores. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 317 |
Et era obrado et debuxado per tal gisa que foy de moy fera apostura. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 317 |
Et se uós nõ seýdes çedo da uila, elles nos poderã tomar o cãpo, en tal gisa que nós nõ poderemos passar fora das barreyras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 322 |
Et uós estade outrossý ben acordado ẽnas barreyras, et tẽede cõuosco uossa sina tendida, ca he grã rrazõ; et acabdillade de bõa gisa uossa jente, et armádeuos de tal maneyra que, se nos acó tornamos, nõ podamos dultar en uós; et de gisa estade que, se nós formos desbaratados et nos quisermos a uós acoller, que uós que nos acollades en tal maneyra que nõ podamos delles prender dãno, nẽ nos façã per força entrar as barreyras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 323 |
El rrey Príamos auj́a trij̃ta et tres fillos et tódoslos gãanara en donas et en donzelas de alto liñajen et de moy grã gisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 325 |
Agora diz o cõto que Agamenõ nõ folgaua, ante puñaua quanto mays podía en gisar susa azes et en lles dizer en qual maneyra fossen, et cõmo sse mãteuessen cõtra seus jmĩjgos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 325 |
Et deu logo a Patróculos que gisasse a primeyra aaz, et que fosse moy grãde et moy forte, et en que esteuesse moyta gente. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 325 |
A xija aaz fézoa Edemjnays, que era hũ rrey de grã gisa, cõ tódoslos de Creta, en que el moyto fiaua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et puxoo de tal gisa que lle quebrãtou o arçõ detrás et deu cõ el morto en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Mays Éytor por nehũa gisa nõ quiso leixar seu caualo, que tijña perla rrédea, et, ante que chegassen os que vijnã cõ Meriõ, que agillauã fortemẽt pera se juntar cõ el, leuãtousse Éytor moy toste en pe, et sobeu en seu caualo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et fezérono tã ben que daquela uegada matarõ moytos et poserõ moytos en terra dos caualos, en tal gisa que os troyãos forõ moy maltragudos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Mays logo en ponto começou de penssar en al, ca ueu que aqueixauã moyto a sseu señor et que, sse de outra gisa nõ ouuesse acorro, lygeyrament podería seer morto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et deulle hũa ferida perlo escudo que tragía et o colpe foy tã grãde que llo falssou et a loriga outrossý, en gisa que lle poso a lança fora, per meo d os peytos, da outra parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et Éytor caualgou logo o mays toste que podo, et leixousse correr aos gregos quanto o caualo o podo leuar, et fereos moy brauament, en tal gisa que, en pouca de ora, matou moytos delles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et sabede que erã estes tres rreys de grã gisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et chegou y sua masnada del rrey moy ben gisada, et uolueusse o torneo, en tal gisa que, desque o mũdo foy formado, nõ foy torneo tã mezclado nẽ tã perigooso cõmo aqueste foy pera troyãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et alý veeriades escudos quebrar et lanças uoar en peças et dar grãdes espadadas, de gisa que de aquela esporoada forõ moytos caualleyros mortos, de grã prez. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et estando elles en aquela pressa, chegou aa batalla el rrey Rremus de Çezonia por lles acorrer, et tragía cõsygo tres mill caualeyros ou mays, tã ben gisados que nõ uistes mellor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Agora uos rrogo, por Deus, que me dedes ende galardón et que feyrades aquelles que alý vẽen, que son nossos jmĩjgos mortaes, de tal gisa que me dedes uẽgança et onrra do mal et da desonrra que delles teño rreçebida, ca eu quería ante seer morto ou desnẽbrado que hũ de nós fosse posfaçado de couardía ante quantos rreys et prínçepes et cõdes et duques de grã prez que aquí son juntados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
El rrey Rremus, que era dos troyãos, foy justar estonçe cõ Menelao, et toparõ anbos dos corpos et dos caualos, en tal gisa que sse derribarõ a terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et quando os prínçepes que cõ el estauã uirõ aqueste colpe tã grãde, forõ ende moy despagados, et ouueron ende moy grã coyta, et desmayarõ de tal gisa que lle nõ acorríã, et estauã en põto de leixar o cãpo, et algũus começauã ja de fogir. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et quando el ueu o mal que Éytor ýa fazẽdo ẽnas cõpañas del rrey Çélidis, foy moy sañudo et foy ferir a Polidamas, de tal gisa que o deytou en terra moy malchagado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et a mj̃ pesará moyto, mays quéyrao Deus assý gisar que nõ rreçebades oie mal de nossa gente. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et, sen falla, el o prendera de tal gisa que nõ podera seer liure, se ajuda nõ ouuesse, ca el perdera y ja a espada et o elmo, que era todo rroto et amolado, que lle caera sóbrelos ollos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 342 |
Et apressurárõno el et tódoslos seus, de tal gisa que, a pouco de tenpo, lle ouueran de cortar a cabeça, se Éytor alý nõ chegara. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 343 |
Este Casebelán era moyto amado de seu padre et era moyto agisado, ca era moy bõo et moy fremoso et bon caualeyro d ' armas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 343 |
Et diz o conto que os hũus chagaua, et os outros fería, et os outros derribaua, et aos outros atrauesando, de tal gisa que os mãcaua todos moy mal, et mataua moytos deles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 344 |
Agora paresca sse ha aýnda amjgos et puñemos de lle acorrer en toda gisa; ca, sen falla, se lle nõ acorremos, el perdudo he. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 344 |
Sabede que daquesta esporoada forõ de alý moy ben os troyãos, mays, sen falla, ao partir eles ouueron o peor, ca vẽerõ y logo os de Crea et os de Pira outrossý, et ferírõnos de tal gisa que tódoslos departirõ, et matarõ ende mays de mill. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 344 |
Estonçe mezclárõsse as azes, de tal gisa que o nõ podo home osmar cõmo forã departidas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 347 |
Et veedes aquela aaz que alý está cõmo sse abala et se uay fazẽdo afora, et de gisa os an maltreytos que adur poderíã seer alegres, cõmo oje forõ ẽno começo, ca eu nõ dulto, se aqueste pleito assý uay, que nossa onrra et nosso prez ẽna çima nõ mẽoscabe et que oie en este día nõ rreçebamos grãde onta et grã pesar dos troyãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 347 |
Et abaixarõ suas lanças et cobrírõsse de seus escudos et fórõnos ferir, de tal gisa que ao juntar ficarõ y ben çẽ caualeyros de troyãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 348 |
Et vĩjnã todos moy ben armados et moy ben gisados de batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 350 |
Et seýolle tãto sange que todo del foy cuberto, en tal gisa que Vlixas foy dependurado da sela por caer quanto podería tirar hũ arquo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 352 |
Et por ende, señores, rrógouos por Deus que uos traballedes en gisa que oie en este día seia a onrra nossa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 352 |
Et se me uós quiserdes ajudar assý cõmo uós deuedes, de gisa os cometeremos que oie en este día os deytaremos do cãpo, et lles sacaremos moytas almas dos corpos, et lles faremos clarament cõplar os parẽtes et os amjgos et as outras nossas cõpañas que nos matarõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 352 |
Et rrógouos quanto posso que façamos en gisa que uj̃gemos nossos anteçessores, que gãanarõ estas terras que nós auemos et que nos estes queren toller, et nos chagã et nos matã sobre elas; ca oje en este día sabede que me matarõ a Casybelã, meu yrmão, de que ey moy grã desconforto et moy grã soydade, ca el era moy bon caualeyro et de moy grã proheza. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 352 |
Et vẽerõ moy longe d os seus aa batalla et forõ et ferírõnos en trauesso et cometérõnos de tal gisa que, mẽtre o mũdo durar, nũca será home que ueia gente assý cometida cõmo aquela foy, nẽ que uisse tã braua batalla, nẽ quẽ oýsse dela falar, ca elles auj́ã todos moy grã saña dos gregos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 352 |
Et Éytor fazía ben sentir sua espada per hu andaua, ca el os marteyraua cõ ela de tal gisa que, a que[n]que[r] açertaua, nũca ja mays auj́a mester meestre pera o goreçer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 352 |
Et cometérõnos per tal gisa daquela uez que partirõ aquela grã batalla toda per meo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 352 |
Pero foy o feyto en tal gisa que Toas que escapou de mão dos bastardos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 352 |
Et fézolles en tal gisa que ouuessen logo o peor daquel jogo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 352 |
Et os da uila outrossý, que estauã ẽnas barreyra, sse esforçarõ tãto en seu señor Éytor que os puxarõ de ssy, en tal gisa que ficou ẽno cãpo cõ elles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 355 |
Mays esuarioulle a saeta, en tal gisa que Éytor nõ foy malchagado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 357 |
Et foy logo sobre el, et apresuroo de tal gisa cõ sua espada que fora logo preso ou morto se lle Menesteus nõ acorrera. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 357 |
Et cometérõno de tal gisa que, se lle hũ pouco mays detardara o acorro, el se podera alý perder ligeyrament; mays Téuçer lle acorreu et o liurou de suas mãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 357 |
Et aquel rrey era moy rrico et de grã prez et tragía en sua aaz sete mill caualeyros, todos naturaes de hũa terra et moy ben gisados de batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 357 |
Et daquesta ora endeãt se esforçarõ os troyãos, en tal gisa que, per força, poserõ os gregos afora. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 357 |
Et en aquesto estando, veu Éytor estar el rrey Meriõ, et foy a el per ante hũa tenda, encubertament, en gisa que o nõ uisse, cõ coyta que sse nõ fosse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 361 |
Et se ontre ssy ben catarẽ, acharã que, sse dãno nos fezeron, jaquanto ende rreçeberõ, que moytas almas forõ oie este día sacadas dos corpos por este pleito, pero que eu nõ quería por nehũa gisa que d ' aquí sse foss[ẽ] nẽ sse partiss[ẽ]. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 361 |
Mays a ventura, que lles foy senpre dura et forte et os gerreaua fortemẽt, enbargou estonçe o sseu ardimento grãde et o sseu moy bon consello, ca sabede que ẽno mũdo nõ ha syso nẽ força nẽ poder que possa partir aquelo que en toda gisa ha de seer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 363 |
Padre, señor, uayme moy ben, tãto que cras de manãa en toda gisa entẽderã os gregos que sõo ben são et ben gorido. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 363 |
Depoys desto fórõsse todos pera suas pousadas por folgar et por dormir, mays moytos ouuo y que folgar nẽ dormyr nõ podíã, porque estauã moy quebrados das feridas, en gisa que sse nõ podíã uoluer a hũa parte nẽ a outra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 364 |
Mays as trégoas forõ logo outorgadas et juradas, et outorgárõnas de tal gisa que de ánbaslas partes segurament uẽessen ao cãpo ou aa batalla et seýssen fora quantos quisessen pera buscar et soterrar os parẽtes et os amjgos que y jazíã mortos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 365 |
Depoys que Achiles seu doo ouuo acabado, fezo soterrar o corpo de Patróculos a moy grãde onrra et a moy grã festa, segundo que estonçe era acostumado; ca en aquel tenpo, quando auj́ã de ssoterrar algũ nobre home ou de grã gisa, fazíã grandes festas et grãdes alegrías, et tãgíã moytos estormẽtos, et jogauã, et trebellauã, et mostrauã grã prazer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 366 |
Esto dezía Casandra moyto amj̃úde, et auía ja enmaginados os troyãos, en gisa que auj́ã ende grã dultãça et grã medo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 366 |
Et por ende mãdárõna enssarrar, en gisa que a nõ uissen, nẽ seýsse cada que quisesse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 367 |
Demays, sey mellor et mays agiña fazer auinẽça ontre aqueles que andan desauj̃údos, et sey moy ben castigar a aqueles que erran et afaagar aqueles que quero, en tal gisa que por mj̃ga de castigo nõ leixarã de fazer aquelo que pertẽesçe a homes ben cõssellados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Et sabede que este Diomades tragía sete mill caualeyros, moy bõos et moy ben gisados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Et começousse a batalla et a uolta moy grãde et moy marauillosa, en tal maneyra que daquela uez forõ y vij̃t mill pendões d ' ourofreses et de çẽdaes, de caualeyros de grã gisa, abaixados pera ferir, que ja mays nõ serã leuãtados ata que todos seiã bañados en sange. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Et sabede que o que lle alý nõ quería fazer carreyra, que de tal gisa o castigaua que, en pouca de ora, nõ auj́a meestre mester. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Estonçe leuãtousse Achiles moy uiuament, et meteo mão aa espada, et leixousse correr a el moy brauament, et deulle tã grãdes colpes que todo o abalou, en tal gisa que per pouco Éytor ouuera a yr en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
De tal gisa se feríã que nehũa auẽtura nõ os podería partir, que hũ deles alý nõ fosse morto, se sse ontre elles nõ meterã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Et começou de yr cõtra el en hũ moy bon caualo de España en que andaua, et foy ferir a Éytor ẽnos peytos, tã de coraçõ et tã brauament que lle falssou as mallas da loriga, et passoulle o cãbays et chagoo, en gisa que lle seýo moyto sange. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 375 |
Senores et amjgos, uós sodes os mellores caualeyros que ẽno mũdo ha, et mays rricos et mays preçados et mays nomeados do começo do mũdo acá, que ssabede que aqueles que ante de uós uẽerõ taes forõ et en tal gisa gardarõ seu prez et sua onrra que nũca forõ abaixados de nehũa gente estraya. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 375 |
Et por ende, senores, uos rrogo que, en tal gisa a gardemos nós, que nũca ela per nós mj̃ge, ante traballemos de a enxalçar en quanto nós podermos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 375 |
Et en outra gisa ben sey que nosso prez et nossa onrra mj̃gará cada día, et nõ pode moyto durar, et en nehũ tenpo do mũdo nũca será feyta de nós rrenẽbrãça que nossa onrra fosse, se este feyto nõ acabassemos, et a terra et os lynágẽes onde nos vĩjmos será auiltada et desonrrada et perderá pera senpre a onrra que lle leixarõ nossos anteçessores. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 375 |
Et dizeruos ey qual: elles an por caudillo hũ caualeyro a que dizẽ Éytor, et he o mays forte et o mays brauo de que eu nũca oý falar, ca el he esquiuo et mortal a sobregisa, ca nõ ha y tal que ende aontado nõ seia, et o día d ' oie nos ha mortos tres rreys per suas mãos, que cada hũ delles meresçía seer caudillo de tal oste cõmo esta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 375 |
Et, señores, por esto ey por uós enviado, que cada hũ de [u]ós coyda sobre este feyto et que façades en gisa que metades en esto o ssiso et a força et a ssabedoría et todo uosso poder quando cõprir, en gisa que o ajamos preso ou morto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 377 |
Por ende nõ dultedes que eu nõ faça y todo meu poder, ca sse nõ pode partir en nehũa gisa de nõ seer a mj̃a morte ou a ssua, ca tã grãde he o despeyto et a ssaña que del ey que todo meu coydado et mj̃a fazẽda he tornada sobre este feyto, et meu penssar nõ he al senõ en catar tenpo ou lugar hu podesse tomar uẽgança do grã mal que me ha feyto; ca el seia ben çerto que meu penssar et meu poder nũca seerá en outra cousa senõ en catar maneyra per que o traga a morte, se eu poder. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 377 |
Mays eu sey ben, segundo creo, que, ante que elles o ajan morto ou preso, cõmo elles queríã, ante fará taes esporoadas et taes feytos et taes entradas et taes caualarías que el meesmo tomará pauor en ssy, por matar dos mellores et mays onrrados et mays sabedores que éntrelos gregos ha, en gisa que senpre lles ende auerrá mal et tal dano de que sse doyan. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 378 |
Et poserõ suas azes en tal gisa cõmo agora oyredes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 378 |
Pero elles apressurárõno de tal gisa que lle fezeron do escudo dous pedaços et o elmo foy partido en quatro partes, et tódaslas armas britadas et desmalladas et todas desfeytas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Da outra parte chegarõ en acorro de Éytor moytos bõos caualeyros et moy preçados et de grã poder et de grã gisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 384 |
Et tomou çẽ caualeyros dos mellores que podo escoller et poso toda sua força ẽno matar ou ẽno prender, se podesse, ou de lle fazer algũ grã dãno, en gisa que lle fezesse cõprar carament sua moller que lle tomara. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 384 |
Et chegárõsse a desarmalo moytas donas preçadas et moytas donzelas fremosas et rricas de grã gisa, et outro nõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 384 |
Et aquel cãbays era todo rroto et sen color, et estaua todo cheo de sange quallado et de outro sange fresco, que del saýã moy soltament; pero, cõ todo esto, nõ era el triste nẽ descõfortado per nehũa gisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 386 |
Amjgo, dígouos que nõ fazedes desagisado nehũ, ca entre uós anbos grã desamor he, et nõ he sen rrazõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 387 |
Et poyslo nós en nosso poder tẽemos, quería saber de uós que cõssello dades de seu feyto, et se queredes que leuẽ del algo, ou sse queredes que o faça enforcar, ou que o faça desnẽbrar nẽbro et nẽbro, ou se me cõssellades de o mãdar arrastrar a caualos, et que sábeã tódaslas gentes et entẽdan que esto lle fezemos porlo desagisado que nos uẽerõ fazer, et outrossý que entẽdan que outro tal galardón auerán de nós, se a nosso poder veẽ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 388 |
Señor, quanto do meu cõssello, logo uos dyrey que nõ he ben que el rrey Toas seia morto nẽ maltrajudo por nehũa gisa, ca he home de grã poder et de grã fazẽda, et que ha moytos parẽtes et moytos amigos; et se lles del tomassemos agora assý uj̃gança, nõ dultedes que, sse os gregos algũ de nós ouueren en seu poder, o que os dioses nõ queyrã, que lle outro tal nõ façã cõmo nós a este fezermos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 388 |
Eneas, dyssestes moy ben, et destes moy bon cõssello et moy são, et he agisado que uos creã ende. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 389 |
Pero cõmoquer que eu nõ quería que por nehũa [gisa] nos eles por taes touessen, todo este feyto leixo en uós et nõ uos seyrey de cõssello, nẽ de mãdado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et ýan moy ben gisados de sofrer batalla et de fazer dãno a seus ẽemjgos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et vĩjnã todos tã ben gisados de todos gornimentos que nehũ rrey nõnos podería mellor gisados trager. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et trouxerã aa oste moytos bõos caualeyros de seus uassalos, et moy ben gisados de caualos et de armas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 397 |
Et vĩjña cõ Antenor, seu padre, et tragía suas cõpañas moy bõas et moy ben gisadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 397 |
Deýfebus, seu yrmão, outrossý logo alý chegou, et tragía sete mill caualeyros de seus uassalos, moy bõos et moy ben gisados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 397 |
Et en gisa se uolueu o torneo que seys ou sete uegadas forõ os gregos tirados afora et outras tãtas os troyãos, et per tal passauã todos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 398 |
A façe del era uermella cõmo fogo et os cabelos del luzíã assý que semellauã que ardíã, en gisa que a tres légoas o podería home deuisar per noyte escura. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 399 |
Poys que el rrey Pitroflés d ' Aljsonja saýo da çidade, cõ suas cõpañas moy ben gisadas et cõ seu Sagitario, cõmo uos ey cõtado, enderẽçou quanto podo pera hu estauã os gregos, et nõ andou moyto que os achou, ca, sse mays longe da uila estoueran, nõ rreçeberã tã grã dãno. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 400 |
Et quando o ueu, pesoulle moyto cõ el, pero nõ soubo que fazer, ca auj́a grã uergonça de sse tornar et fogir; ca, sen falla, grã uergonça seería a home de tã grã gisa de tornar as costas et sse uoluer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 400 |
Et, sen falla, se nõ fora a bõa auẽtura que ouuo Diomedes, os gregos forã vençudos et maltreytos pera senpre, en gisa que nũca poderã cobrar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 400 |
Aquí sse mostre a uossa proheza et o uosso prez, et nõ o leixedes leuar por nehũa gisa; ca nũca prazer nẽ alegría auerey, sse o el assý leua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 400 |
Mays uós tomade tal afán et fazede per tal gisa que me liuredes o caualo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 403 |
Et por ende gisado he que o bon fillo semelle ao bon padre. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 405 |
Et alý veeriades falssar lorigas preçadas, et quebrãtar moytas lanças, et as espadas rretenj́ã ẽnos elmos, et tã grãde era o rroýdo et a uolta que por nehũa gisa hũ nõ podía oýr ao outro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 406 |
Conta a estoria que os da oste erã ferament agraueados et sañudos, porque sua fazẽda nõ adeãtauã, nẽ podíã acabar o por que uẽerã, ante auj́ã moyto perdido, ca eles achauã gente forte et braua, et que defendíã moy ben sua terra et a ssy meesmos, et que os desbaratauã de maa gisa et lles fazíã moytas uezes leixar o cãpo, a mao seu grado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 407 |
Et se aquesto nõ fora, nũca trégoas forã demãdadas nẽ outorgadas entre elles, mays por nehũa gisa nõ podíã ja endurar nẽ sofrer este mal, tã grãde era. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 408 |
Señores, ben entẽdemos cõmo nõ podemos sofrer per nehũa maneyra esta pestilençia, nẽ este mal, ca, se nos moyto dura, a toda gisa a morrer nos cõuerrá; ca este odor nos cofonde et nos mata, en tal gisa que os mellores et os mays esforçados de nós son ja tã flacos que nõ poden tomar armas nehũas, sse adur nõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 414 |
Mays en toda gisa cõuẽ que seia, ca uos nõ podedes de mj̃ gardar, se me a uẽtura nõ mj̃ga. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 414 |
Et eu coydo a fazer en gisa que uos leuẽ en leyto da batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 415 |
Pero ẽna çima do feyto Agamenõ et os outros señores de Greçia nõ cõsentirõ per nehũa gisa que Achiles lidasse cõ Éytor, nen quiserõ põer toda sua fazẽda en auẽtura da batalla deles anbos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 415 |
Et desto pesou a Achiles, et ýasse moyto queixando, et dezí[a] que o auiltauã et o desonrrarã de maa gisa de nõ querer alý auẽturar o corpo de hũ caualeyro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 416 |
Mays quando ela soubo que, en toda gisa, lle conuerría leixar a uila et yrsse pera a oste, ouuo ende grã pesar et grã coyta ẽno coraçõ, qual nũca ouuera desque naçera, nẽno podía auer mayor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 417 |
Et cada hũ quería cõforta ao outro do pesar et da coyta que lle uij́a auer, et nõ podía, ca ben sabía en toda gisa que, sol que o día fosse claro, seríã partidos pera senpre, en gisa que nũca ja mays auerýan se ssy prazer nẽ folgura, assý cõmo soýan. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 417 |
Et aqueles que aló uan, tomã rramos de bálssamo et léuãnos, de que fazẽ cabanas en que sse asconden todos moy ben, en gisa que, quen ẽna cabana nõ entrar, nõ veerá deles nada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 420 |
Mays de hũa cousa ey grã pauor, que uós per auẽtura desamades moyto a nossa gente, et uós amades moyto os de Troya, et fazedes gisado, [ca] fostes entre elles criada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 420 |
Sabede que nũca ja mays amey dona nẽ donzela en esta rrazõ, mays agora ben ueio et entẽdo que o amor me tira pera uós et quer que seia eu uosso en toda gisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 420 |
Et sabede que, sse eu o uosso amor poder auer, de gisa o ssaberey gardar que nũca ja mays rreçebades torto, nẽ oyredes dizer nẽ rretraher cousa que uos despraza. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 421 |
Et uós sodes tã bõo caualeyro et tã preçado et tã paação, per cõmo me a mj̃ semella, que eu nõ quería per nehũa maneyra que entẽdessedes de mj̃ cousa desagisada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 422 |
Padre, señor, uós fezestes cousa moy maa et moy desagisada a marauilla et que uos en todo tenpo será rretraúda et posfaçado, ca uós leixastes os uossos amjgos et as uossas grãdes rriquezas que aujades en Troya et vẽéstesuos pera uossos ẽemjgos mortaes, que astragã et arroubã a terra onde sodes natural; et, demays, ajudádelos pera seer ende deytado et deserdado aquel que senpre ende foy señor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 422 |
Desý começou a chorar tã fortemẽt, en gisa que o coraçõ se lle ençarrou en tal maneyra que sol hũ ueruo nõ podo dizer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 424 |
Eu nõ quería por nehũa maneyra que esta auẽtura mj̃a fosse, ca nõ podería seer que eu ende nõ fosse moy culpado et moy desdito; may[s] eu por nehũa gisa nõ a posso leixar, que nõ posso assañar os dioses. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 424 |
Et por esto nõ deuo seer desamado nẽ posfaçado de nehũ, ca, se porla mj̃a voõtade fosse, este feyto doutra gisa se faría. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 424 |
Et pregũtáuãlle por nouas et ela rrespondía moy sisudament et en moy poucas palauras, en gisa que todos sse pagauã moyto dela et de cõmo falaua, et tódosla onrrauã moyto et a cõfortauã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et erã senores de Calçedonja, et tragíã cõsygo tres mill caualeyros ben gisados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et sabede que de cada parte pareçía grã brío et grãde orgullo a ssobregisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et todas as donas de Troya estauã perlas torres et perlos andámeos dos muros, pauorosas et coytadas a sobregisa; et quen as uisse tremer et perder a color tã amj̃údo, ben podería entẽder que auj́ã grã pauor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Quando Éytor ueu que assý era chagado et deytado per força do cãpo, ouuo grã uergonça, que veu estar ẽnos adarues dos muros a Elena et sua yrmãas et seteçẽtas donas et donzelas de alta gisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et desmalloulle o manípulo da loriga et a poucas lle ouuera a tallar o dedo da mão; pero nõ foy Éytor tã malchagado nẽ ferido, en gisa que nõ mãdasse os dedos, nẽ leixasse a batalla por ende. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Mays Éytor, cõmo era esforçado et orgulloso, alçou a espada, et foylle dar tan esquiuos tres colpes que mays de vij̃t mallas do almófar da loriga [lle] fezo entrar perla cabeça, en gisa que nõ lle derõ per lugar onde sange nõ seýsse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et todo esto diz o conto que era a batalla tã ferida que moytos cõdes et duques et jnfanções et outros caualeyros grãdes et bõos et de grã gisa ficarõ y mortos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et poso en seu coraçõ que fezesse del moyta bõa caualaría, en gisa que Breçayda oýsse ende falar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et Éytor chegou alý moy sañudo, cõ sua espada ẽna mão, ferindo a cada parte, en gisa que a moytos fazía perder os corpos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 435 |
Et, demays, que ẽna fin desta batalla Éytor foy malchagado ẽno rrostro de hũa saeta, en gisa que ouuera ende a chegar a morte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 436 |
Et talloulle a chaga, de gisa que a nõ senteu, et goresçeo, en maneyra que lle nõ doeu nẽ ponto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 440 |
Et enmẽtre o lanço duraua, a agia nõ quedaua uoãdo, et do uẽto que fazía cõ as aas, as froles que o donzel deytaua perla cámara erã secas, et a cámara ficaua linpa, en gisa que nehũ nõ podía saber que fora daquelas froles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 441 |
A jmagẽ do donzel que estaua ẽno quarto piar, cõmo uos ey cõtado, era de grã ualor et encãtada per grã gisa, que todos aqueles que entrauã ẽna cámara et tĩjnã mẽtes aa jmagen (et) tódasla catauã, et [a] todos dau[a] a entẽder per synal o que lles estaría mellor de fazer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 448 |
Et nõ fazía sen rrazõ, ca os dioses lle mostrauã aquela noyte que, sse Éytor seýsse ao cãpo ou fosse ẽna batalla, en toda gisa lle cõuerría de tomar y morte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 449 |
Et en gisa fazede que, en nehũa maneyra, nõ tome oie armas, nẽ uaa a torneo, ca, sse aló uay, nõ pode tornar uiuo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 450 |
Et depoys que todos forõ ẽnos caualos, que tĩjnã moy ben armados et moy ben gisados, seýrõ fora da uila. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 450 |
Et quando o ueu armar et que en toda gisa sse quería yr, tã grã doo fazía que esto era hũa grã marauilla, ca moyto dultaua sua morte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 453 |
El rrey Príamos era forte caualeyro et de forte coraçõ et moy duro et sen medo a sua gisa, mays pero, poys que esto oýo dizer, fóysselle alçãdo o cabelo, et fóysselle tomãdo hũ frío, et ouuo grã dulta et grã pauor de Éytor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Et acharõ ja estar ẽnos cãpos os da oste, ben acaudillados et suas azes ben paradas et ben gisadas de batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Mays Troylos nõ lle poupou nẽ ponto, ante o fereu tã brauament que lle falssou o escudo, et desmallou a loriga, et chagoo ẽno corpo moy mal, en gisa que lle seýo moyto sange. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Mays Troylos, que era moy ardido et moy aujuado, tornou alý sobre el, a gisa de bõo caualeyro, et quantos achaua a derredor de ssy tã durament os fería et tallaua et mataua et astragaua et cofondía cõ sua espada que, mal seu grado, o ouuerõ a leixar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Et Polidamas cobrou logo seu caualo et escapou de graue auẽtura, que en tal lugar caera que, ao agisado, el deuera a seer morto ou preso. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Pero tornauã moytas uezes, mays nõ lles ouuo prol, ca, en gisa os mouerõ de cãpo et os apressurarõ, que os fezeron entrar traslas barreyras, mal seu grado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Et el rrey de Perssia outrossý ýa leuãdo os seus ante ssy et tornãdo moyto amj̃úde, a gisa de bõo caualeyro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Et tã rrégeament forõ ferir per meo dos gregos que derrubarõ daquela esporõada vij̃t caualeyros, en gisa que logo forõ mortos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 457 |
Et faço a gisa de mao caualeyro, et nõ o posso mays sofrer, et cõuẽme de yr aló, sse poder, a uj̃gar a morte de meu yrmão. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 457 |
Et poys elles están en esta maneyra, fazede vĩjr as azes et vaamos en elles ferir, et en gisa os enpux[e]mos que os façamos meter ẽna uila, que queyrã ou nõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 457 |
Et tragía cõsigo vij̃t mill caualeyros moy ben gisados et moy ben armados, et andauã en caualos moy lygeyros et moy corredores. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 460 |
Et, sen falla, nõ fazíã sen gisa, ca ja mays nũca o auj́ã de veer ujuo, nẽ en maneyra que cõ el fossen pagadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 460 |
Et Andrómata, sua moller, quanto esto ueu, ouuo tã grã coyta que ficou amorteçida et fora de seu syso, en gisa que nõ entẽdía nada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 460 |
Et el rrey Príamos nõ soubo parte se sua jda, ca, se o soubera, nõ o leixara yr en nehũa gisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Et de tal gisa os apressuraua que dessa esporoada lles fezo uoluer as costas, mal seu grado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Et os troyãos cobrarõ o cãpo, et começárõsse a ajudar moy ben et, en chegãdo a hũ passo brauo, que era moy estreyto et moy forte, matarõ y moytos dos gregos, ca sse apertauã de tal gisa que nõ podían passar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Et ferírõnos tã brauament et tã sen piadade que os enpuxarõ, querendo ou nõ, hũa grã peça perlos chãos, de tal gisa que desta uez nõ foy o mellor da batalla dos gregos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Mays Éytor, quando o veu, chegousse a el, en gisa que o outro nõ lle podo fogir. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Mays Menõ, cõmo era bon caualeyro et esforçado, ben lle pagou o que lle auj́a feyto, ca tã durament et tã sen piadade o fereu per çima do elmo que llo fezo caer en terra et lle fezo seýr moyto sange, en gisa que todo o rrostro foy cheo del. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 466 |
Et caýo sóbrelo leyto, en gisa que todos coydauã que era morto, en gisa que el nõ sospiraua, nẽ bafeiaua nẽ ponto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 466 |
Et en esta maneyra fazía Pares seu doo et caýa sóbrelo leyto amorteçido, en tal gisa que nõ podía acordar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 522 |
Poys que os rreys todos quatro forõ apartados, Vlixas falou primeyro, et moueu sua rrazõ en tal gisa: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 522 |
Et uós ben ueedes que os troyãos sse defenden moy ben et sse venden moy carament; mays, cõ todo esso, nós os tẽemos ja guastados et apressurados de maa gisa, ca lles tẽemos tomados os portos, en maneyra que lles nõ pode entrar bastimento nehũ de armas, nẽ de ujãdas, nẽ de outra cousa que lles cũpra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 522 |
Por ende, nõ teñades este feyto en pouco, nẽ o leixedes en olujdo, et prázauos de nos ajudardes; ca, se nõ fordes aa batalla, todo uosso prez auedes perdido, et tẽeruos an d ' aquí adeãt por rretrahudo et por mj̃gado, et os braados das gentes serã todos sobre uós, en gisa que será grã uergõça et grã mal. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 522 |
Et fazede en gisa que aquelo que perdemos sen uós que o gãañemos per uós, que perdemos moyto mẽtre nos uós nõ quisestes ajudar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 525 |
Depoys começou sua rrazõ en tal gisa: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 525 |
Par Deus, don Vlixas, aýnde me pareçe que os nõ tẽedes gastados assý cõmo uós dizedes, ca aýnda nõ foy día que os nõ achassedes fora perlos chãos, ben hũa mea légoa, ben armados et ben gisados de batalla, querlos demãdassedes uós, quer no, ata que fosse noyte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 525 |
Demays, ben sabedes uós que moytas uezes cõteçe que tẽ hũ home a uila çercada, en tal gisa que nõ sal de dentro nehũ que mal faça, pero os de dentro andan per çima de seus muros moy seguros et ben sen medo, et alý sse uẽden moy carament ante que seiã tomados, nẽ cõquistos, nẽ pleytejados, mayormẽt aquestes que cada día saen a cõbatersse nosco a grã perfía. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 525 |
Mays uós podedes y morrer cõmo morrerõ os outros, a gisa d ' ardidos et de esforçados, et fazeruos an moyta onrra aa uossa morte, et uós seeredes aqueles que faredes a Menelao cobrar sua moller, ca eu nõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 525 |
Et, senores, outra cousa uos rrogo quanto posso, que ja mays nũca me rrogedes deste pleito, nẽ me faledes en el mays, que eu per tã áuol rrazõ et tã sen gisa me meta mays en tomar armas; et se uos traballades de mo dizer, tãto y perderedes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 525 |
Mays uós, cõmo bõos caualeyros et sesudos et cordos, trajede este pleito en tal maneyra, et fazede en gisa que os gregos que sse quitẽ de diabrura tã sen rrazõ cõmo aquesta que começarõ, ante que lles dela ueña mays mal, et que sse partã d ' aquí et sse uaan pera suas terras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 528 |
Mays nós somos ja en tal pũto et en tal estado que, en nehũa maneyra, nõ nosla querríã rreçeber en gisa que fosse nossa onrra, ca elles nos an uẽçudos per moytas uezes et destroýdos et están moy orgullosos et moy fortes cõtra nós; et demays, porque uos nõ ueen nosco, coydan que nos faleçestes et que uos partistes de nós. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 528 |
Mays, sequer, tãto fazede por nós: jde nosco aa batalla esta uez et, se os uẽçermos et os ben enpuxarmos do cãpo et os ben desbaratarmos, falemos ẽna paz, ca estonçe será mays gisado de [a] falar et de [a] demãdar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 532 |
Mays eu nõ ueio camjño nẽ rrazõ cõmo tãtos rreys et príncepes onrrados cõmo aquí son ajuntados se escarnescã tã denodadament, en gisa que senpre os en poden rretar ata a fin do mũdo, que sse uan d ' aquí por mesquiños et por maltreytos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 532 |
Et en este primeyro torneo que cõ elles ouuermos, os cometamos de tal gisa que mays de mill fiquen ẽno cãpo mortos, dos mellores et dos mays ardidos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 533 |
Et nõ he sen gisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 534 |
Dyomedes leuãtousse entõ en pe, et começou sua rrazõ en tal gisa: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 534 |
Et logo esso ora fora feyto se nõ fora Colcas, o agoyreyro, que sse leuãtou en pe, et disso a alta uoz, en gisa que tódoslo oýrõ: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 534 |
Et, sen falimẽto, uos digo que nõ podedes escapar de peligro, nẽ de grã tormenta do mar, sse solament prouassedes de fazer paz cõ os troyãos, nẽ de uos assý tornar a uossa terra; ca en toda gisa uos cõuẽ de cõprir a uoõtade dos dioses et de fazer seu mãdado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 535 |
Enpós estes ýa Diomedes, moy ben gisado, et leuaua sua aaz moy bõa et moys apostada, et Menelao cõ el, et este anbos leuauã moytas bõas cõpañas et moytos bõos caualeyros ardidos et esforçados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 535 |
Et passaua per entr ' elles, et fazíalles grã dãno, et de tal gisa os apressuraua que nõ ouuo y aaz tã orgullosa, nẽ tã dultada, que a el nõ fezesse mudar donde estaua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 537 |
En outro día de manãa foy juntado hũ torneo moy brauo et moy mortal et moy perfioso, tãto que, ante que a somana seýsse, forõ mortos moytos duques et moytos almirãtes onrrados et outros caualeyros de grã gisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 537 |
Et moyto uos podedes gardar, se a uós assý auedes soo, ca uós nõ fostes o primeyro, nẽ querrá ela que seiades o postremeyro, nẽ ficará aýnda por aquesto, ante fará senpre en gisa que seus óspedes serán pagados dela, ca moller he de tal maneyra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 539 |
Et todos outorgarõ que llela nõ dessen por tã longo tenpo, mays que sse cõbatessen cõ elles et lles fezessen a sseu poder auer o peor deste pleito, en gisa que fossen mortos ou presos et as naues queymadas, en maneyra que lles nõ podessen escapar, nẽ tornar a ssuas terras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 539 |
Que ssobre estas trégoas rrazoarõ moyto et de moytas gisas, mays pero ẽna çima nõ ssey cõmo, nẽ per qual maneyra, foy outorgada a trégoa de ánbalas partes por seys meses entregos, et gradárõna moy ben. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 539 |
Et os troyãos metíã toda sua puña en afortelezar sua uila et gisarla de todo o que mester auj́ã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 540 |
Un día auẽo que Breçayda penssaua ẽno torto que auj́a feyto a Troylos, et tomou rrazõ cõtra ssy meesma en tal gisa: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 540 |
Et, sen falla, eu deuj́a moyto a penssar en este feyto, et assý o farey, ca eu foy en este feyto moy aleyuosa et moy uil, et mudey o meu coraçõ moy ligeyrament; ca eu auj́a por amjgo o mellor caualeyro que nũca donzela ouuo et, se eu fezesse agisado, amaría a todos aquelles que el amasse, et quería mal a todos aqueles a que el mal quisesse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 540 |
Eu ben entẽdo en meu coraçõ que faço moy sen gisa, et cada que me nẽbra rreçebo ende grã pesar et grã uergonça. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 542 |
Mays Achiles nõ sse pagaua de cousa que sobre este feyto lle dissessen et, cõmoquer que o moyto rrogassen, et per moytas gisas, que os ajudasse ẽna grã coyta en que os uij́a et lles nõ tardasse tãto, nũca cõ el poderõ acabar que os ajudasse, nẽ quisesse por elles tomar armas, nẽ seýr aa batalla, ante lles disso assý: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 544 |
Agora diz o cõto que, poys que as trégoas seýrõ, que forã postas por seys meses, logo outro día de grã manãa os da oste et os da çidade armarõ ben seus caualos, et gorneçerõ moy ben seus corpos de quanto mester auj́ã, et pararõ suas azes per grã rrecado, en qual gisa entẽderõ que lles cõpría. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 544 |
Ca el os apressurou de tal gisa aquela uez que nõ poderõ mays endurar o torneo, et ouuéronsse ende a partir, querendo ou nõ, ca el se metía alj́ hu auj́a a mayor pressa, et liuraua quanto achaua ante ssy, et poucos acalçaua cõ sua espada que o nõ fendesse per meo et que o nõ deytasse ante ssy morto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 544 |
Outrossý chegou y depoys Polidamas, et ferírõnos de tal gisa que forõ y moytos escudos quebrãtados, de hũ cabo et do outro, et mays de mill caualeyros forõ y chagados, de gisa que sse nõ podían mãtẽer en sela. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 544 |
Et Troylos leuou çẽ caualos desta batalla, moy preçados, et ben outros tãtos caualeyros de grã gisa presos, a que mays ualuera a morte ca nõ seer chagados cõmo erã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 547 |
Sua madre et suas yrmaas et outras moytas donas et donzelas fremosas et de grã gisa o desarmarõ per suas mãos ẽna cámara do alabastro, de que a estoria de suso falou. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 548 |
Et aýnda meu coraçõ anda por ende moy lastimado, et nõ he sen gisa, ca en tal coyta me ueio que ja [me] traspassa a ujda et ja querría a morte, se me uẽesse; ca tã grã perda ey rreçebuda qual nũca outra dona rreçebeu. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 551 |
Outro día gran manãa, forõ os gregos et os da çidade ajuntados en hũus grãdes chãos pera auer sua batalla, tan bẽ gisados de cada parte que mellor nõ poderíã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 551 |
Et forõ y mortos rreys et prínçepes, et outros moytos caualeyros de grã gisa (et) mortos et chagados et aontados de parte dos gregos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 551 |
Que ẽno mũdo nũca foy caualeyro, nẽ será ja mays, que en batalla fosse mays temudo nẽ mays dultado que Troylos, que el os apressuraua de tal gisa que os gregos erã uẽçudos de cada uez, et acollíãsse a ssuas tẽdas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 552 |
Poys que a trégoa foy seýda, os gregos et os troyãos forõ ajuntados ẽno cãpo, ben armados et ben gisados cõmo auj́ã de costume, et começarõ sua batalla moy braua et moy perigoosa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 588 |
Mais ia a çerca estades de mj̃, et seede bem çerto que, ante que eu moira, que ante a uosa alma seirá deste mũdo ante que a mĩa, ca eu quero que en toda gisa logo se a uosa meta ao camjno. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 747 |
Et outrossý tãbén era señor de Neda et de Çedeyra et de Santa Marta et de Viueyro et de Uilalua, et de todos seus térmjños de todas estas uilas et lugares, et tãbén das terras chãas en todas estas comarquas, en gisa que quantos homes morauã en tódaslas ditas uilas, bõos et lygeyros et... |
[+] |
1380 |
CPc 26/ 109 |
E por ende, si el fijo que fuesse emancipado, fiziesse tal yerro como este (contra) su padre, deshonrra(n)do(lo) malamente de palabra(s,) o de fecho, deue ser (tornado) porende en su poder. rreçebese (aquelo) que (lle) fose mandado desta gisa tiudo he de os emançipar. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 4 |
Entõ os que aly estauã, pregũtaronlle por que rr[a]zõ tragia aquela pertega ẽno pescoço et com̃o lle aviera, et cõtoulle en esta gisa: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 9 |
Et eu crivios de cõsello et mãdey gisar com̃o me leuasen alo en outro dia. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 12 |
Et liurou moytos de grãdes peligros; et cada que vẽẽ tẽpestades do eer ou d ' onde quer, ou se queren danar os froytos per algũa gisa, se ali a el as jentes vã en rromaria et lle fazẽ ofertas et fazẽ oraçõ, por la graça de Deus et por lo rrogo del, son liures d ' esto et dos outros cõtrarios, et tornãse en paz para suas casas. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 19 |
Et de gisa aluoroçou o poboo, que quiserõ logo os apostolos apedrear todos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 31 |
Et por esto aquel home foi preso et ferido et el tãto mais braadaua, et leuarõno ante o juyz, et atormentarõno por feridas de tal gisa que lle paresçiã os osos et nõ choraua nẽ rrogaua que o leixasem, mais a grãdes braados dezia esto que disera et eadia mais: |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 34 |
Et a cabo de dous ãnos que Tito jouvo sobre Iherusalem, ontre todo los outros maes de que se [o]s de dentro mais agraueauã, aviã tã grã fame, que os padres et as madres comiã os fillos, et os fillos eles, et os maridos as molleres, et as molleres os maridos, en gisa que aas mãos et aos dentes se esguiçauã todos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 47 |
Et o fillo liidimo, com̃o era de mellor lugar, asi era mais apraziuele et mellor que Pilatus en toda las cousas et mais gisado para feicto[s] d ' armas. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 47 |
Et eles todos a hũa voz meresçia morte; et el rrey coydou en sua voõtade et nõ quis jũtar hũu pesar cõ o outro et envioo a Rroma en arrafees por seer liure do trebuto que avia a dar cada ãno ao enperador, et por seer quito da morte do fillo; et en aquel tenpo era en Rroma hũu fillo de rrey de França que en tal gisa alo fora enviado por tributo, et fillarõ anbos ontre si cõpana, et porque Pilatus vio que o outro era mellor que el en toda las cousas et que se pagauã del mais, cõ enveja matoo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 47 |
Et o mãdadeiro foise cõ outros caualeiros que lle dou o enperador bẽ gisados et cõtoulle o mãdado que tragia do enperador; et Pilatus foy moyto espãtado, et pediolle prazo de quatorze dias a que [l]les dese rresposta. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 59 |
Eles forõ moy ledos et gisarõse et cõ grã prazer começarõ seu camiño en era de mĩll et çento et triinta et oyto ãnos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 59 |
Et a nĩhũa gisa nõ na leues a Braagã nẽ aias coydado do juramento que fiziste ao arçibispo d ' y, ca tu nõ podes nẽ deues yr cõtra a voõtade de Nostro Señor. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 59 |
Et o ospede quando esto entẽder, yra aa rrayna et diralle en com̃o trajedes a cabeça de Santiago et a queredes partir cõ serra; et entõ a rrayna, descalça et cõ moi grã jente yra aa pousada, et nõ podera nĩhũa gisa entrar vosco ẽna casa. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 70 |
Et en esta gisa apareçeu o apostolo Santiago tres vezes a rrey Calrros; et el desque esto vio, esforçãdose ẽna promesa que lle Santiago disera, jũtou moy grãdes jentes et entrou a Espana para cõquirir os mouros. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 70 |
A primeira çidade que çercou Calrros foy Panpelona, et jouve sobre ela tres meses et nõ na podo tomar porque era moy forte et moy bẽ çercada de muros; et desque vio que a nõ podia tomar, fez sua oraçõ a Deus en esta gisa, et diso: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 70 |
Et os mouros desque oyrõ esta marauilla, por hu quer que el ya, dauãlle parias et obedeçiãlle, et entregauãlle toda las vilas en gisa que toda aquela terra meteu so o seu senorio. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 81 |
Et aquel ydalo esta ẽna rribeira do mar en vn penedo antigo, sobre la terra, moy bẽ laurado de hũa obra moy nobre, aa mourisca; et en fondo he moyto ancho et cadrado et ançima estreyto et he tã alto quanto pode voar hũu coruo; et sobre el esta en pee feicta hũa imageẽ de metal en gisa d ' ome, et tẽ o rrostro cõtra o medeo dia, et ẽna mão destra tẽ hũa moy grãde chaue que lle caera, segundo dizẽ os mouros, quando naçer en França hũu rrei que metera toda Espana a creença de Deus. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 88 |
Et entõ chegarõse hũa peça de cristiãos que gisarõ suas armas cõ que aviã a lidar, et chãtaron os cõtos das lanças ante as tenda[s] que estauã en hũus prados ẽna rribeira do rrio, et en outro dia acharõnas cõ tona et cõ moy fremosas follas, et aqueles erã os que en aquela lide aviã de rreçeber coroa de marteyro por la creẽça de Nostro Señor. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 88 |
Et entõ começarõ [a lidar] moy fortemẽte en gisa que forõ y mortos quorẽẽta mĩll cristiaãos; et o duc Millo, padre de Rrulã, cõ aqueles a que froleçerõ as astes, et rreçebeu y coroa de marteiro; et matarõ y o caualo a Calrros, et el ficou de pee cõ dous mĩll cristiãos ẽno meo da batalla, et tirou a espada que chamã Gaudiosa, et daua cõ ela grãdes golpes en gisa que cortaua moytos corpos por meo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 88 |
Et asi com̃o os caualeiros de Calrros, ante do dia, agisauã as armas para lidar, asi com̃o estes deuẽ os pecadores a agisar d ' antemaão as suas armas, que son fazer boas obras, para lidar cõtra os pecados. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 96 |
Et ende vespera do dia que auia de seer a batalla, teendo Calrros os da sua oste moy bẽ agisados, et moy bẽ gornidos d ' armas et de todo o que avia mester, et jazẽdo en hũus prados entre o castelo que chamã Talaburgos et a v[i]la, ẽna rribeira do rrio que chamã Charãta, algũus dos cristiãos chantarõ suas lanças ante as tẽdas, et en outro dia manãa acharõnas estar frolidas et cõ tona; et aqueles erã os que en aquela lide auiã de rreçeber marteiro por la creẽça de Deus. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 104 |
Por boa fe, desagisada cousa he que a nosa lee obedesca aa tua, ca a nosa he mellor ca a tua, ca nos auemos Mafomete que foy mãdadeiro de Deus que nos el enviou, cujos mãdados teemos; et avemos nostros ydalos que son moy poderosos a que oramos et por que vyuemos et rreynamos que nos mostran as cousas [que] an de viinr d ' este noso santo Mafomete. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 104 |
Et esto da a entẽder aos cristiãos que lidam por la creẽca de Deus que por nĩhũa gisa nõ deuẽ a voluer rrostro; et asi com̃o aqueles porque fogiã morrerõ, asi os cristiãos deuẽ a lidar fortemente cõtra os pecados, se se tirarẽ afora morrerã en eles desonrradamente. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 110 |
COM̃O AYGOLANDO NÕ QUIS BAPTIZAR POR LOS POBRES MAL VEZADOS En outro dia ora de terça, poserõ tregoa ontre si, et Aigolando foy a Calrros por rrazõ de se baptizar, et achoo seer a comer en mesa; et achou cõ el outras moytas mesas arredor del a que syam arçibispos et bispos et moytos caualeiros, et frades negros, et coengos rreglãtes, et outros moytos omes vestidos de moytas gisas, et pregũto[u] a Calrros por cada hũu deles [que jente] era, et el lle diso: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 110 |
Aqueles que seẽ vestidos de hũa gisa, et tẽẽ barretes todos de hũa color, son arçibispos et bispos que nos ensinã os mãdamẽtos da nosa lee, et nos quitan dos pecados et nos dan a beeyçõ de Deus; et aqueles que veedes do abeto negro son abbades et mõjes de mellor vida que aqueles outros, que senpre estan en oraçõ rrogãdo a Deus por nos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 112 |
Et foy entõ moy grã rroydo, et os cristiãos cometerõnos moy fortemẽte dũu cabo et do outro en gisa que os matarõ todos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et el falaua o lyngoajeẽ de Espana en gisa que o entẽdia moy bẽ Rrulan. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Esto nõ poso entẽder, diso o gigante, en qual gisa podese el naçer do ventre da Virgẽe sen semẽte de outro ome, segũdo tu afirmas. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Bem pode seer, diso Ferragudo, que naçeu da Virgẽe, mais se foy fillo de Deus, por nĩhũa gisa nõ poderia morrer, ca Deus nũca morrera. - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et aas vozes delas et aos soes das cãpaynas et ante a semelduẽ das carãtonas, que erã moy feas, espantarõse os caualos dos caualeiros de Calrros et começarõ de fogir cõ grã medo ataes com̃o a seesta, et os caual[ei]ros por nĩhũa gisa nõ os podiã tẽer. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 128 |
Et se algũus juyzos de Deus ou dos homes forẽ maos de entẽder en algũa gisa, et os nõ poderẽ defiinçer ẽnas outras igleias do mũdo, de dereito en estas tres igleias se deuẽ de rrazoar et defiinçer. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et en poridade diserõ a Galarõ a treyçõ, et deronlle viinte caualos carregados d ' ouro et de prata et de vesteduras que lles gisase tãto que podesen matar os caualeiros a Calrros; et el asi o outorgou et rreçebeu o aver. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et afirmada asi a treyçõ ontre os mouros et Galarõ, foyse Galarõ a Calrros et presentoulle o auer que lle eles inviauã, et disolle que Marsil queria seer cristião et que se gisaua de camino para se yr a França para se baptizar et que d ' ali endeante queria por el teer a terra d ' Espana. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et Durãdas tãto quer dizer: "duros golpes cõ ela da", ou "duramente cõ ela fere os mouros", ca por nĩhũa gisa nõ pode quebrar, et ante faleçera o braço que a espada. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Ay espada moy fremosa, que nũca foy suzia nẽ ferrugeẽta, mais sempre foy fremosa et clara et cõueniuele d ' ancho et de longo, mais forte et mais firme ca toda las outras, o mãgo tẽes d ' almasi moy brãquo et feicto en gisa de cruz, cõ moy fremosa arrays dourada et cõ moy boa maçãa dourada de beril no magarõ. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et quando o oyo Calrros mãdou gisar os seus et quisera yr alo mais Galarõ que sabia a treyçõ diso: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 159 |
Et a nẽhũa gisa nũca o d ' ali poderon mudar. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 172 |
Et o moço desque foy de quinze ãnos, o padre et a madre cõ outros parẽtes, indo en rromaria cõ o moço a Santiago et chegando cõ soude ao mõte d ' Ouqua adoeçe o moço en gisa que foy morto. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 172 |
Et estando en esto gisando com̃o fazia mester para soterrarlo, et os parẽtes leuãdoo ja para a coua, por la grraça de Deus et por lo rrogo do apostollo Santiago, ergeose o moço viuo et saão, com̃o se se espertase de sopno. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 186 |
Et Santiago foy logo y, et esteue sobre las ondas cabo deles en gisa que se lle nõ mollauã os pees. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 193 |
Et o bẽaventurado Señor Santiago oyo o seu rrogo et a sua oraçõ, et hũa noy[te] seendo as gardas aynda espertas, apareçeulle ẽno carçere et mãdoulle que se leuãtase, et leuoo cõsigo a çima da torre, et a torre mergeuse atãto que juntou a çima cõ o tarreo en gisa que o mercador sen salto et sen dano nĩhũu, se deçeu dela solto de toda las prigoõs. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 200 |
Et porque ja ante el tiina gisado de yr en rromaria a Santiago en outro dia de manãa, começou de andar seu camino cõ dous seus vizinos et leuaua cõsigo hũu asno, et acharõ hũu poble que ya en rromaria para alo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 200 |
Et sabe que eu que me alegraua cõtigo porque coydaua que fezeses bẽ com̃o começaras, et ouveses boo galardom; mais no outro dia ante que sayses da tua casa fezeche pecado cõ hũa moller, et nõ no cõfesache nẽ fillache del peedença, et asi andas cõ teu pecado et coydas que Deus et eu rreçebamos a tua rromaria: nõ cõven que asi seja ca aquel que quiser andar en rromaria por meu amor primeiramente lle cõuen que confese moyto omildosamente seus pecados, et despois andando en rromaria faça peedença deles; et o que d ' outra gisa faz, perde sua rromaria. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 200 |
Ay neyçio que pouquo entendes do que che cõple para soude da tua alma!, ca se tu en esta gisa morreres seeras martir, et atormẽtaras asi o teu pecado, et sen dulta logo tu verras para mĩ. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 226 |
Bieito sejas tu, ay meu Señor, ca moy bẽ me cõpriste o que me as prometido et nõ poderia eu gradeçer en nĩhũa gisa quanto bẽ et quanta merçee a mĩ as feicta. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 226 |
Et en esta gisa fez leuar aos angeos o corpo de Santa Maria do moymẽto, que nũca os apostolos o entẽderõ. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 226 |
Et pois que Ihesucristo saluos de gisa que oystes, doulles despois a sua [beeyçon et] foyse. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 57 |
Primeiramente porque escriuyndo a geraçon et a nasença do Cauallo digo que o Cauallo deue seer geerado con gran goarda et femença em esta gisa et maneira: |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 65 |
En quall gisa se deue o potro ferrar et guardar. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 81 |
fendudo o coiro ao llongo et a carne ataa o uerme llançenlle o poo do Rosalgar asy como vires que cunpre et pon ençima do algodon, et coseeo ou o llega sobre lla chaga en gisa que non caya ende o Rosalgar; |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 89 |
Et estas llandooas jnchanse de gisa que asy apretan as gorgomellas et estreitan o goto por que espira o Cauallo que aduro pode espirar nen comer nen beber et fazenno suar moito et deitar gotas dagoa espesas et moitas pollos ollos et por todo o corpo et estendenselle o gorgomello en tal gisa que o non pode dobrar nen encoller, et se llo çedo non acorreren sarranselle as arteryas porque espira et da et fere con a cabeça en terra et quer se erger et non pode. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 91 |
fage canella de huun palmo da mais grosa cana que achares et untas dazeite caente, et metea o mais que poderes no cuu do Cauallo, et llegally o cabo della na rrayz do rrabo de gisa que non posa sayr do cuu do Cauallo sem rrecado, et vnta moy ben con azeite caente os jllaes do Cauallo et cubryo moy ben, et caualga llogo en el sen outra detença, et uay en bom paso quanto mays poderes contra llugarres montosos et fageeo sobyr rrigyo porlla reita, andando asy escaentarse ha et saira a uentosidade. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 93 |
Contra esta door tal rremedio aueras, filla as maluas ballofas et a branqa ursina que chaman gigante et a paritaria. que he afeuega de cooura et a mercurial que he ortiga et as viollas, tanto de huun como da outra, et coze todo con agooa en olla linpa ataa que mingoe a terça parte, en esta decauçon que fiqar deyta booa Contya de mel et dazeite et de sal jgualmente, tanto de huun como doutro et llança y das Semẽeas do trigo meixendoo todo et fazeo cozer ataa que mjngoe a terça parte, et depois mete esta decauçon en vidraça ou en outro vaso llinpo, et fillaa et faz cristel de huun canudo longo et groso et meteo no cuu do Cauallo, et parao ao sopee et llançalle por aquel cristel aquella decauçon tibya, et tanto que lla llançares tapalle o Cuu con estopa ou con pano de gisa que non saya ende a decauçon sem rrecado, et que ande por todo o uentre. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 93 |
geerase ajnda outra door dentro no corpo do Cauallo que uen de rretimento da vrina et faz jnchar a uixiga et faz doores e storçimentos de moitas gisas sem outro jnchaço dos jllaes et do corpo por o que as uezes lle faz huun pouco jnchar os Colloos et a verga et faz lle a mehude feryr os jllaaes et llatejar. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 99 |
Outra enfirmidade ueo ao Cauallo apreso do polmo que sarra os furados de dentro porque espira o polmon pello qual çarramento o Cauallo adur pode soprar como lle conuen, et fazeselle que sopra moito porllos nares et ferenlle ou lateianlle os jllaes, a qual door auen ligeiramente ao Cauallo groso, ca por rrazon do traballo desagisado et da caentura et da gordeen que se dessolue ençarranse ao Cauallo as arterias do polmon en alguũa parte a preto do polmon, a aqual enfirmidade chama pulsiuo ou polmoeira. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 99 |
primeiramente filla cousas caentes para dessolueren a sustancya da gordeen que he callada nas entradas do polmon en esta gisa: |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 99 |
Et todo ben muudo et pisado con huun pouco daçafran; destenperao con vino branco, et mestura con esta huũa peça de gemas douos, et uolue todo moy ben, et deue seer esta beberagen tan clara et tam sotil que lligeiramente a posa topyr o Cauallo et gardena en uaso llinpo et depois llançena en Corno de boy linpo et alçem a cabeça do Cauallo contra o aar sem freeo, et denlle duas ou tres uezes no dia daqella beberagen por aquel Corno et tena cabeça alçada por hũa peça de gisa que a beberagen posa deçer as entradajas do Corpo et depois desto tragano porlla rrenda a paso ou caualgen en el huun pouco para se estender a beberagen porllo Corpo et que a non posa boluer depois porlla boca. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 101 |
primeiramente pararas o Cauallo en lugar caente et caenta enno fogo pedras, et lançaas so o uentre do Cauallo, et Cubri o Cauallo de hũa cuberta de llãa, et llança sobre aquellas pedras agooa caente tanto que as faças fumegar en gisa que se uolua o Cauallo en suuor todo. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 109 |
Jtem. Para esto ual o trigo ou o Centẽo coito et metudo en huun saco et posto aos nares do Cauallo caente qual o poder sofrer llegao a cabeça en gisa que o posa rreçeber o fumo porllos nares et comer do graão see o quiser comer. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 121 |
Reeras primeiramente os llonbos ou as rrens do Cauallo, depois faras pedamaço desta gisa, rreteras o pez, estendello as en pelle que posa cubrir os llonbos et as rreens dancho et de llongo, et depois fillaras duas ditas dramas de bollo armenico et do armonico et do pez grego et do galbano et do ençenço branco et dalmeçega et do sange do dagron et de agalla et de todas estas fillaras jgualmente tanto de huun como doutro et faras ende poo, et deste poo deitaras sobre llo pez da pelle, et seia o pez caente; |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 125 |
depois faras en esta gisa huun enprasto; |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 129 |
Como se começa a fazer o sobre oso da carne de calo por rrazon do osso que foy ferido quando aqel caalo uires nas coixas do Cauallo acorrer lle as llogo en esta gisa: |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 131 |
Alguũos vusaron a curar das ouas en esta gisa: |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 139 |
A esta door acorreras en esta gisa por que se non pode curar por engentos nen por outras qousas que ben seian, por en mester he de a qeimaren con ferro rredondo caente naquell llugar hu se começa que por rrazon do fogo a cebradura trauesa non podera mays creçer. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 141 |
A esta door acorreras en esta gisa por que se non pode curar por engentos nen por outras qousas que ben seian, por en mester he de a qeimaren con ferro rredondo caente naquell llugar hu se começa que por rrazon do fogo a cebradura trauesa non podera mays creçer. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 141 |
Et Nota que o poo dos collos das abroteas ual mays que todos llos outros, et dos ditos poos deuen vsar nos llugarres neruossos et jntrincados de veas et darterias porque se deuen cauidar de fazer en taes lugares talladuras nen queimaduras a nehua gisa pero non he douida que enos carnosos sse non deuen fazer talladuras et queimaduras como conpryr, ca mays ligeiramente se pode curar o cançer por ellas que por llos ditos poos nos lugarres carnosos. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 147 |
tallaras llogo con grossa toda a huña da chaga de gisa que a huna non tanga a carne uiua porque o prememento da huña faz grande enbargo aa carne uiua et non leixa soldar a chaga et pois que for a huña tallada darredor da chaga como dito he, llaua a chaga con vinagre ou con vjno caente, et desy curese a chaga con soldas como desuso he contado et gardem a chaga dagoa ataa que seia soldada. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 151 |
Ssee a encrauadura for na terçeira speçia que non dane o tuello mays pasa por meyo ontre o uiuo et a huña et esto mesmo lle faras en todo como che na segunda espeçya ensyney, pero que aynda y mays ha sobre esto conuen a saber que aparellada et descuberta a encrauadura asy como o meestre faz talen aa huña de fora ataa a danadura do crauo que lixo nen podreen nenhũa non posa ficar na chaga por nenhũa gisa. |
[+] |