1200 |
FX III, 5/ 699, col. b |
Et se o fezer, el senor da cibdade o el uicario o el iuyz despoys que o souber se foren personas que non podan constringir que se partan, fagan no saber al rey; et se foren personas de menor guisa fagan los partir logo; asi que a muger que casou contra uoluntade del primero marido en adulterio. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
De muitas guisas nos guarda de mal || Santa Maria, tan muit ' é leal. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .C.V. é como Santa Maria guareçeu a moller que chagara seu marido porque a non podia aver a ssa guisa. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
De muitas guisas os presos | solta a mui Gloriosa, || Santa e Virgen Maria, | tant ' é con Deus poderosa. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.XXVII. é como Santa Maria sacou un escudeiro de cativo, de guisa que o non viron os que guardavam o carçer en que jazia. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.XXVIII. é como un ome bõo avia un muu tolleito de todo -los pees; e [o] ome bõo mandava -o esfolar a un seu mançebo, e mentre que o mancebo se guisava, levantou -s ' o muu são e foi pera a egreja. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
De muitas guisas miragres | a Virgen espirital || faz, por que en Deus creamos | e por nos guardar de mal. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Tanto quer Santa Maria | os que ama deffender, || que non soffr ' en nulla guisa | leixa -los esca[r]neçer. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Cantand ' e en muitas guisas | dev ' ome a Virgen loar, || ca u ouver mayor coita, | valer -ll -á se a chamar. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Par Deus, non é mui sen guisa | de ss ' ende mui mal achar || o que a Santa Maria | s ' atrev ' a fazer pesar. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
En quantas guisas os seus acorrer || sab ' a Virgen, non se pode dizer. |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 397 |
[[C]omo Santa Maria guareceu o moller que chagara seu marido porque a non podia aver a ssa guisa.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 704 |
[Como Santa Maria sacou un escudeiro de cativo de guisa que o non viron os que guardavan o carcer en que jazia.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 707 |
[Como un ome bõo avia un muu tolleito de todo -los pees, e o ome bõo mandava -o esfolar a un seu mancebo, e mentre que o mancebo se guisava, levantou -[s] ' o muu são e foi pera a eigreja.] |
[+] |
1275 |
CPb 1/ 6 |
Prouecho grande e bien, viene a los omes de la amistad; de guisa que segund dixo Aristoteles, ningun ome que aya bondad en si, non quiere biuir en este mundo sin amigos; maguer que aia ontressi concordia e por ende disso aristotiles que sse os homees ouuessen ontressi uerdade non auerian mester justiça nen alcaydes que os julgassen por que a amizdade lle faria conplir e guardar aquelo meesmo que quer e manda justiça ley. |
[+] |
1275 |
CPb 1/ 6 |
La segunda razon es, (por)que por los amigos se guardan, e se acrescientan las riquezas, e las honrras que los omes han: ca de otra guisa sin amigos non podrian durar, porque quanto mas honrrado, e mas poderoso es el ome, peor golpe rescibe, si fallesce ayuda de (los) amigos. |
[+] |
1275 |
CPb 1/ 6 |
(E avn dixo el mismo, que aun los otros omes que no son ricos, nin poderosos, han menester en todas guisas ayuda de amigos,) que los acorran en su pobreza, e los esfuercen en los peligros que les acaescieren. |
[+] |
1275 |
CPb 1/ 6 |
(E) otros y ouo, que dixeron deue ome amar a su amigo quanto el (se) ama: e estos otrosi non dixeron bien, porque puede ser, que el amigo non se sabe amar, o non quiere, o non puede; e porende non seria complida amistad, (la) que desta guisa ouiese ome con su amigo. |
[+] |
1290 |
FD I, 2, 3/ 123 |
Senor, quando los auogados razoarem ante uos fazelloses eſtar en pe et non conſſintades que digan parauras torpes nen deſguiſadas nen uiláas ſenon aquellas tan ſollamente que pertéézerem al preyto. |
[+] |
1290 |
FR I, 10/ 122 |
Ca en poder es do demandador de fazer ſua demanda a quen uir que he guiſado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 3 |
Et dali endeant[e] assessegouo et teueo en paz et en iustiça et en dereyto en guisa que nõ ou[u]e y nẽgũu dos seus que se lle ousase alçar nẽ fazer y outro pesar nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 5 |
Os cristãos forõ logo tornãdo as espadoas pouco et pouco et tirandose afora; os mouros seguindoos todauia, chegar[õ] a hũu outeyro a que diziã Clauyo; pero tornãdo os cristãos sobre si, et lidando segundo o mellor que podiam; et tomoos aly çerca daquele outeyro a noyte todos, de guisa que nõ poderõ lidar, et assy se partirõ os hũus dos outros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 10 |
Mays doutra guisa nõ era rey, nẽ rreynou ẽna maneyra dos reys por rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 11 |
Et trouxerõnos mal de esta guisa aquelles guerreyros que alj vẽerõ con aquellas naues que disemos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 13 |
Et foy desta guisa: hũu conde que chamauã Aldaredo et outro rico ome que auia nume Preuiolo, com sete fillos seus, alçarõse cõ soberua et loucamente contra este rey dom Rramiro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Et desta guisa se partiu Muca de fazer mal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Et foy muy esforçadamente para Muça, de guisa que tam cobiçada era a sua uista contra [a] oste dos mouros como a aguya quando a sabor d ' achar sua caça. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Et Muça fugio com tres lançadas que lle aviã dad[a]s na batalla et leyxou y todo o guisamento da sua oste et todoslos dineyros que llj Carllos, rrey de França, enviara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Et, isto liurado alj desta guisa, el rrey dom Ordono tornouse para sua terra rrico et onrrado et alegre et bem andant[e]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 24 |
Et desta guisa se ajuntarõ todos, segundo cõta [a] estoria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 27 |
E por ende lle chama a estoria fillo de p[e]rdiçõ e [esto e de] estragamento [et] de fazer mal; et este dom Fruela Vermundez dezendeu do linagem del rrey dom Vermũdo - (et), logo que soube que el rey dom Ordono era morto, et este dom Affonso, o Magno, seu fillo, era rey alçado en seu lugar, por rrazõ que esse Fruella Vermũd[e]z decendera do sangue dos rreys, soube que este rey dom Affonso reynaua [et] pensou logo en como lle poderia toler o rreyno et lo trabucar per que llo fezese perder, de guisa que o nõ ouuesse, por prouar se poderia en algũa parte acalçar delle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 27 |
Et quando soube as nouas daquel dom Fruella, que assi vĩjna contra el tam sem sospeyta, sayo et foysse para terra d[e]Allaua, para guisar alla et aduzer cõsigo mayor cõpana ca a que [e]l tijna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 27 |
Et, nõ sse guardando aquel Fruella Vermũd[e]z ena pressa do reçebemento, foy y fferido, de guisa que logo foy morto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 29 |
Et el rrey despos elles, matando quantos acalçaua, de guisa que hũus poucos que ende escaparõ forõ por mal cabo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 38 |
Et, poys que isto ouue apostado conos tolledãos desta guisa, tornouse para Cordoua et mandou gardar aquellas arafeens. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 47 |
Et, poys que o[u]vo sua frota aguisada muy grãde, fezo seu endeantado dela hũu mouro que auja nume Abdelhamyt, et envioo cõ aquella frota contra Galliza. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 71 |
Et el rrey don Ordono, logo que o soube, sayu contra el muy ben aguisado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 71 |
Et aynda diz dõ Lucas de Tuy que, quando aquillo oyo el rrey don Ordono, que enviou dizer aos condes de Castella que se guyssassem et sse ueessen para el, en guisa que se fosem cõ el en aquella oste. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 83 |
Et poys que Fernã Gonçaluez foy conde, quedarõ os rreys de Leõ de fazer a Castella os tortos et as agrauezas que lle soyã a fazer; ca os refreou elle de guisa, per seu atreuemento et seu esforço, que, des Pisorga a aca, nõ poderõ nẽ ousarõ fazer os pesares a nẽgũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 85 |
Et os asturãos escollerõ esto de fazer desta guisa cõ grã pesar que aujã por que, quando el rrey don Affonso leyxou o rreyno [et foy seu jrmão] don Rramiro alcado por rrey (et) nõ forõ elles y chamados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 88 |
Demays os mouros son muytos et muy ben guisados, et nos somos poucos et muy mĩguados d ' armas; et se, per nosos pecados, nos vençẽ seeremos todos mortos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 100 |
Poys que Nunu Laynes ouve acabada sua razõ, respondeu o conde desta guisa: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 100 |
Don Nunu Laynes, bõa razõ auedes dita et departistes muy bem as cousas assi com̃o son; mays pero nõ semella guisado d ' alongar esta lide, ca hũu dia bõo que ome perde n[ũ]ca mays pode tornar a el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 100 |
[assi como o enperador] Loys a nõ pode auer outrossy, ca este Loys fezo muytos malles et muytas coussas desguisadas ẽno rreyno de Ytalia, et nõnas enmẽdou nẽ pode auer a bẽeyçõ do apostoligo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Et sobrelo que tragia ajuntou todollos mouros da Andaluzia; et, apoderado desta guisa, vẽe[u]sse para Castella, para estragar toda a terra et prender o conde Ffernã Gonçaluez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 108 |
Et, quando foy a manaa, forõ todos armados et muy bẽ guisados, et pararõ suas azes, assy com̃o lles auya mandado o conde. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 108 |
Et o conde, quando o uyu, sayu a el et forõsse ferir muy de rigeo das l[ã]ças; et tam grandes forõ os golpes que sse derõ, que ficarõ enbaçados, en guisa que nõ poderõ falar nẽ ferirse hũu a outro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 108 |
Et matarõllj logo o caualo, et ficou el a pee, et o escudo aos peytos et a espada ẽna mão, et defendeusse a guisa d ' ome esforçado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Mays deu o mouro a Gonçaluo Gostios hũu tã gram (tã) golpe da espada per somo do capelo, que lle cortou o capelo et o almofre da loriga et a cofya, de guisa que ouue de chegar o golpe ata os ollos, assy que caeu morto en terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et aguillou contra elle muy de rigeo et deullj da lança tã gram golpe pelo escudo (et) que duas partes llj fezo del, et falsoulle todalas garnições, de guisa que todo o ferro da lança lle pasou da outra parte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et tã grande foy ali a morteydade, de hũu cabo et do outro, que ouue y, que bem coydou o conde que nũca iamays tornaria a Castela; ca sse lle ya guisando a morte, se lle Deus nõ acorresse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et meterõ en elles espanto muy mayor que nõ ante, de guisa que os mouros nõno poderõ sofrer, et ouuerõsse d ' arrãcar per força et leixar aos cristãos o cãpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et catiuou y muytos ademays, et nõ era sem guisa, ca lle durou o acalço hũu dia et duas noytes, assy com̃o cõta a estoria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Poys que os ouuerõ apartados, guisarõ com̃o os leuassem cada hũu os seus. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 121 |
Andados quatro ãnos deste rrey dom Ordoño -et foy esto ẽna era de DCCCC et LXa ãnos; et andaua outrosy o ano da encarnaçõ do Senor en DCCCC et xxiij ãnos -, este ãno, guisando el rrey dom Ordoño sua oste muy grande para yr sobre o conde de Castela, Fernan Gonçaluez, por que sabi[a] que o conde auya sabor de meterllj buliço ẽno reyno, et yndo el para ala, enviou o conde algũus de seus rricos omes que lle dissessem que el aparellado estaua para o seu seruiço, ca nõ para o seu deseruiço, [et] que queria auer seu amor cõ el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 123 |
Et este rey dom Sancho era muy gordo sem guisa, de maneyra que nõ podia caualgar, senõ a gram traballo et a grande afam de sy, et por ende llj derõ este sobrenume d[õ] Sancho, o Gordo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 123 |
Et dissollj el rey dom Garçia que se fosse para Obderrahme, rey de Cordoua, a demãdarllj consello sobre tal cousa; ca el o sabia [et] que auja os maestres ende, et que el que llj poderia dar consello de guisa per que seria aliuyado daquel agrauamento daquella gordura. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 123 |
Et este dom Uela alçouse contra o cõde Fernã Gonçaluez et nõ llj quiso obedeeçer, por que tijna que era ome de tã alta guisa com̃o el et aynda de mellor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 123 |
Mays o conde fezollj tãto mal et tãto [o] seg[u]io que [o] apremou, de guisa que ouue a seyr da terra per força et yrsse para mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Et el, yndo sua carreyra, fezo sua oraçõ a Deus en esta guisa et disso assy: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Et o conde falou y per corte et per cõçello et en puridades tãtas bõas razões que erã con[ui]nientes a todos, de(sta) guisa que todos os da corte forõ pagados ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Et entõ dissollj el rey que llo nõ tomaria en outra guisa, mays que llj conpraria o caualo et o acor, et que lle daria por elles mĩll marcos de prata, ou que [o] ualesse segũdo a moneda que corria en aquel tempo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Et a rreyna, poys que outorgou (a) o cõde que llj prazia cõ aquel casamento que lle ela dizia, fezo logo scripuir hũa carta en esta guisa: |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Mays pero tijna o diaboo doutra guisa auolto o preito. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Et [o] escudeyro et os outros, quando ouuerõ deytadas as espadas a seus senores et uirõ que llj nõ podiam acorrer en outra guisa, poserõ as esporas aos caualos muy de rrigeo et fugirõ, et forõsse para Castela cõ aquel mãdado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Et poys que el rey dom Garçia teue en seu poder o conde, mandoo deytar en ferros; de guisa que, por aquela uertude que Deus aly fezera, nõ catou por ela nẽ fezo nada de bem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Et, Senor, se tu aco fosses, retart ' ia por ende; et eu bem coydo que nũca fiz cousa contra ti por que eu fosse desaiudado de ti, et moyro aqui de maa guisa, com̃o ome malandante. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Demays todolos d ' Espana nos desamã muyto ademays sem guisa, et nos nõ sabemos a quẽ dizer nossa coyta senõ a ti, Senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 132 |
Senor, poys que eu teño guisado ia, et vaamonos logo ante que el rey, meu padre o ent[ẽ]da, ca noyte e ia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 134 |
Quando o conde lle oyu dizer cousa tã sem guisa, pesoulle mays que se lle dessem hũa gram lançada; et dissolle que demandaua cousa [muy] sem guisa et sem razõ, et que demandaua gram sol(i)dad[a] por pouco traballo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 136 |
Mays pero nõ sse podjam avijr nẽ acordar en nẽhũa guisa, com̃o omes que estauã sem cabedel, ca hũus queriã hũa cousa et os outros outra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 136 |
Outro dia ala alua mouerõ daly, et de guisa andarõ que, quando amaeçeu et foy dia claro, auyã ia anda(n)do hũa legoa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 138 |
Et os castelãos, yndo enpos elles, matarõ et [ferirõ] muytos delles, en guisa que bem tomarõ emmenda do mal que elles auyã feycto a Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 142 |
Et poys que os mouros forom vençudos desta guisa, mandou o conde tornar a presa a aquelles cuia era. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 142 |
Et el rey dom Sancho deusse entõçe a gram vagar, de guisa que passou depoys do prazo bem tres ãnos, que el rey nẽno conde nõ recudirõ a este preyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 145 |
Et el rey dom Garçia outrosy, com̃o era ome perçebudo, estaua muy bem guisado et sayu a rreçebelo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 146 |
Pero por hũa razõ se me alçasse ẽna terra nõ faria sem guisa, ca me teendes meu auer forçado bem a tres ãnos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 146 |
Et uos sabedes de qual guisa foy o preyto -et cartas a y delo ontre mj̃ et uos - que, se me nõ pagassedes os dineyros ao prazo, que fossem cada dia dobrados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Mays a mester que catemos algũa carreyra per que o possamos sacar, per força ou per algũa arte ou per qual guisa quer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Desy ouuerõ seu acordo et falarõ muyto en elo per qual maneyra o poderiã sacar, [et] dizia cada hũu o que llj semellaua guisado; mays por todo esso aynda nõ podiã achar carreyra per hu o podessem fazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Et por que o curaçõ do ome anda sempre bolindo et pensando arte ata que ache carreyra per hu possa conprir aquelo que a sabor, nõ queda et a forte cousa sse faz ligeyra de fazer desta guisa, ca o grande amor todalas cousas vençe; et os castelãos tã gram sabor auyã de sacar da priiõ a seu senor o conde, que seu curaç[õ] lles disso qual seria o mellor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Desy ajũtaronsse quinẽtos caualeyros, muy bem guisados de caualos et d ' armas, et forõ todos sobre os sanctos auãgeos iurados que fossem todos con a cõdessa, para prouar se o poderiã sacar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Et o conde, guisado en esta maneyra, foysse para a porta en semell[ã]ça de dona, et a condessa enpos el, encobrindosse quanto mays et mellor podia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Et o porteyro, coydando que era a dona et que salrria (a) ela, abriullj a porta, et sayu o conde et a condessa ficou dentro trala porta, encobrindosse do porteyro, de guisa que nũca o entendeu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 152 |
Senor, atreuyme en sacar o conde daqui por que vj que estaua en gram coyta [et] por que era cousa que me [con]vijna cada que o eu podese guisar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 152 |
Et uos nõ queyrades fazer contra mj̃ cousa desaguisad[a], ca muy gram diuido ey con vossos fillos, et na mjña desonrra gram quinõ auedes uos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 152 |
Cõdessa, uos fezestes muy boo feycto et a guisa de muy bõa dona, que sera contada uossa bondade para sempre; et mando a todos meus vassalos que uaã cõuosco et uos leuẽ ata hu e o conde, que non trasnoytedes sem el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 152 |
Os leoneses fezerõno assy (assy) com̃o lles el rey mandou et leuarõ a condessa muy onrradamente, com̃o dona de tã alta guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 153 |
Quando el rey dom Sancho esto soube, mandou ao seu moordomo tomar muy grande auer et que sse fosse ao conde pagarlle todo aquel auer et que lle dissesse que lle tornasse todo aquello que lle leuara de seu reyno, ca tijna que o nõ deuera penorar d ' atal guisa por tal cousa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 153 |
Mays, quando o conde et el veerõ aa conta, acharõ que tãto era ia poiado o auer, avendo aa seer dobrado cada dia, segũdo a postura, que quantos omes a en Espana nõno poderiã pagar; ca muyto era ia creçudo sem guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 153 |
Et desta guisa que aqui auemos contado seyrõ os castelãos de prema et de seruidue et de poder de Leon. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 156 |
Et el rey dom Sancho, tãto que o soube, foy ala et tomou a todolos mayores et os meores, de guisa que paçificou todo Galiza et terra de Luçẽna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 157 |
Et nẽgũu dos seus outrosy nõ ouue y quẽ entendesse que aquela [non] era morte natural, nẽ que d ' eruas fosse nẽ doutra poçoya; mays que morte natural fora, que veera a el rey dom Sancho, com̃o vijna aos outros reys et aos altos omes, et que morr[era] daquela guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 157 |
Et calousse desta guisa o feycto et nõ fezerõ y al. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 160 |
Et o conde, nõ teendo guisado de seyr a elles soo entõçe nõ podendo mays leixoos andar, fazendo o mal que podiã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 161 |
Enpos esto que dicto auemos, assy com̃o aveeo(m) segũdo cõta a estoria, que andados tres ãnos do rreynado del rey dom Ramiro -et foy esto ẽna [era] de noueçentos et lxxavij ãnos; et andaua outrosy entõ o ãno da encarnaçõ en noueçentos et xxxaix ãnos; et a do emperador de Rroma en vj - assy acaeçeu que aquela gente dos nauarros, poys que ouuerõ corruda todo Galiza, et roubada toda a terra, et feycto a sua guisa quanto quiserõ, (et) querendosse ia elles tornar a seus nauios con grandes gaanças et muytos cristãos que leuauã catiuos para sse yr para suas terras, sayu a elles o conde Gõçaluo Sanchez, con gram poder, a prouar se poderia auer delles algũa vingãça do mal que lle fezerã ẽna terra aos cristãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 161 |
Et cõna merçee et a uertude de Deus et do apostolo Santiago, cuia jgleia elles quebr[ã]tarõ et roubarõ et desonrrarõ, vençeuos et desbaratoos et astragoos, de guisa que todos morrerõ y con seu rey; assy que, de muy gram gente que erã, nõ ficou que arma podesse alçar contra elles nẽ fazerlles nẽhũu dãno; ca todolos mays y forõ mortos, com̃o dicto [he], os outros catiuos et presos et todo seu feycto desbaratado et desfeycto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 162 |
Et desta guisa se tornou bem andante o conde Fernan Gonçaluez desta vez a Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 166 |
Et casou cõ ela en esta guisa: o padre et a madre daquela cõdessa yã en romaria a Sanctiago, et leuauana cõsigo moça muy fremosa, et o conde pagousse dela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 166 |
Senora, se me uos ysto guisasedes, eu casaria cõ vosco et leuaruos ya comjgo para Castela, et fariauos condessa da terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 166 |
Et ela prometeullo que llo guisasse assy, et dissolle a maneyra com̃o. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 166 |
Et começou d ' auer malquerenca [contra el], en guisa que cobijça[ua] muyto a [u]eer sua morte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 171 |
Et, seendo el aynda nino de pouca ydade et de pouco entendemento, começou a asanar os condes de Galiza, per suas palauras nõ cordas et por seus feyctos desguisados, et de seerlles brauo(s) et esquiuo(s), nõ sse querendo guiar per [consello de] sua madre nẽ de sua tia, a mũia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 172 |
Et por esta guisa ouue o senorio et o poder do rreyno, et meteu todalas cousas que y erã en sua mão, assy que Ysem nõ auya al de ueer ẽno rreyno senõ o nume tã solamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 174 |
Et durou a guerra dessa uez ontre elles bem dous ãnos, fazendosse todauia muyto mal os hũus aos outros, de guisa que, ante que sse aquella contenda fijnse, morrerõ y muytos ademays, segũdo a estoria conta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 175 |
Andados xxj ãno do rreynado deste rrey dõ Ramiro -et foy esto ẽna era de noueçẽtos LXXXXa et vijte ãnos; et andaua outrosy entõ o ãno da encarnaçõ do Senor en IX centos et xxxij; et o emperio d ' Oco, enperador de Rroma, en xxvj -, (et) assy acaesçeu en aquela sazõ que hũu alto ome natural da foz de Lara, [et] auya nume Rroy Valasquez, [que] casou outrosy cõ hũa dõna de muy gram guisa, et era natural de Buruẽna et prima coyrmaa do conde Garçia Fernandez, et diziãlle dõna Lanbra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 175 |
Et crioos a todos vij hũu muy boo caualeyro, que auya nume Monõ Salido, et ensinoulle todas bõas manas, et guisoos de guisa per que forõ todos vijte caualeyros en hũu dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 175 |
Et deulle hũa tã gram punada ẽno rostro que os dentes et as queixadas lle quebrãtou, de guisa que logo caeu en terra morto, aos pees do caualo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 175 |
Gonçaluo Gonçaluez, quando uyu que nõ auya y outra mesura nẽ mellor que aquela, tomou ẽna mão o açor que lle tijna o escudeyro et foy dar a Rroy Valasquez cõ el hũ[a] tã gram ferida ẽna cara, a uoltas cõno puno, que todo llo quebrãtou daquel golpe, de guisa que logo lle fez quebrar o sangue pelos narizes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 175 |
Dom Rrodrigo, uos auedes mester caualeyros, ca sodes do mayor prez d ' armas ca outro que ome sabya, de guisa que mouros et cristãos uos am por ende gramde enueia et uos temem muyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Poys que elles forõ ydos, fezo dõna Lanbra poer hũu escano en meo de seu curral, guisado et cuberto de panos com̃o para morto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 182 |
Quando esto oyu Rroy Valasquez, prouguelle muy de curaçõ et apartousse cõ hũu mouro que auya, que sabia scripuer en arauigo, et mandoulle que scripuesse hũa carta feycta en esta guisa: |
[+] |
1295 |
TC 1/ 187 |
Dõ Rrodrigo, nõ semella bem nẽ seria guisado leixaruos yr en oste et ficarmos nos aqui na terra, et muyto demostrariamos en elo muy gram couardia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 187 |
Poys que esta resposta ouue dos jnfantes, enviou dizer pela terra que, os que cõ elle quisesẽ yr a gaanar algo, que sse guisassem muyto agina et que sse veessem logo para el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 187 |
Monõ Salido tornousse para sse yr a Salas et, yndo assy pelo camjño, coydou ontre sy com̃o fazia mal en leixar daquela guisa seus criados por medo da morte, et mayormente seendo ia vello et de grande ydade, que o nõ deuya de fazer por nẽhũa maneyra, ca mays guisado era de yr elle hu quer que morte podesse prender ca aquelles que erã aynda mãçebos para viuer; et, poys que elles nõ temjã morte et tã en pouco a (a) tijnã, que mays pouco a deuya el de temer; et demays que, se elles morressẽ ẽna fazeda et Rroy Valasquez aa terra tornasse, que llj faria muyto mal por elles et que o mataria; et que sempre aueriã que dizer del, se el tal cousa fezesse com̃o esta; et demays aynda que, se elles ala morressẽ, que coydariã os omes que el que llj basteçera a morte et per seu consello veera aquel feycto, et seria muy maa fama esta para el (et leixar) de seer onrrado na mãçebia et desonrrado na viliçe. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 191 |
Os mouros entõ, como erã muytos ademays, fezerõ de ssy XVze azes, et assy forõ daquella guisa contra os jnfantes et çercaronos todos aderredor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 191 |
Mays tãtos erã (de) moytos os mouros que nõ lles podiã dar cabo nẽ auer consello con elles en nẽhũa guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 202 |
Et algũus dizẽ que foy a enfermidade da (da) menaçõ que os tomou a todos, de guisa que nõ escaparõ ende senõ muy poucos que contassem as nouas en sua terra, et da caualgada que elles fezerõ contra Galiza et das gaãças que sacarõ da terra do apostolo Sanctiago. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 203 |
Et elles, quando esto uirõ, entenderõ que per Deus vijna este feycto, et guisarõllj sua supultura, et enterrarõno en aquela jgleia de Sancta Olalla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 206 |
Este rrey dõ Bermudo ouue por molleres duas donas de gram guisa; et, segũdo diz o arçebispo de Toledo dom Rroderigo, erã yrmanas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 206 |
Esta dona Valascita, diz dõ Luchas de Tuy que foy dona d ' alta guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Disserõ elles entõ desta guisa: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Et el, poys que sse vio tã bem guisado, espediosse del et dos outros mouros poderosos, et foysse sua via. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 217 |
Et Almãçor et todollos de sua oste de guisa forõ consumidos et desfeyctos os corpos que todos morrerõ, senõ muy poucos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 218 |
Et elles ali lidarõ et a lide foy muy grande et muy ferida, de guisa que lles durou todo o dia ata [a] noyte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 218 |
Et, poys que nõ virõ a nẽgũu, chegarõ os cristãos ala aas pousadas dos mouros et acharõnas hermas, de guisa que nõ ouue y quẽ llj resposta desse, pero pregũta quisesem fazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 218 |
Sobre esto conta dõ Lucas de Tuy en este lugar que, esse dia que Almãçor foy vençudo, que andaua hũu ome en guisa de pescador pela ribeyra d ' Agoa d ' Alquiuir, dando uozes com̃o que fezesse dolo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 220 |
Et, mentre viueu, enderẽçou muy bem todalas sas cousas de seu reyno doutra guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 220 |
Et desi, desta guisa, folgou terra de cristãos ia quanto tempo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 221 |
Et, por que o prendeu a torto, nõ quiso Deus que aquel pecado que fezera que pasass[e] sem pẽa, et deu tã grande sequidade ẽna terra por elo que nõ podiã arar nẽ semear, de guisa que foy a fome [muy] grande ademays per todo España. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 230 |
A madre deste [conde] dõ Sancho, cobijçando a casar cõ hũu rrey dos mouros, osmou de matar seu fillo, por tal de sse alcar cõ os castellos et conas fortelezas da terra, et que desta guisa casaria cõ el rrey mouro mays enderẽçadamente et sen enbargo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 230 |
Enpos ysto o conde dõ Sancho, cõ pesar et quebrãto por que matara sua madre en aquella manãa, fezo por ende hũu moesteyro muy nobre et posolle nume Onna, por o nume de sua madre, ena guisa que agora diremos: |
[+] |
1295 |
TC 1/ 233 |
Et desi poso este Çuleyma suas tregoas firmes et bõas cõ dõ Sancho, conde de C[a]stella, et enuio[u]llj logo grande auer de que guisa[sse] suas gẽtes et o uẽesse ajudar contra aquel Mahomade Almoadj. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 236 |
Et el ordiñaua todaslas cousas do rreyno, de guisa que Mafomad nõ auja y de ueer senõ tã solamente o nume que auja de(l) rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 244 |
Et entõ auia en Cordoua gran carestia de pã, de guisa que a fanega ualia a XXXta morauedis daquella sua moeda quen essa ora corria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 247 |
Mays auẽo assy que hũu porteyro, que auya de gardar as portas da vila, que ouue sua fala cõ elles, de guisa que lles leixou de noyte hũa porta aberta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 247 |
Os berberis partirõsse entõçe de Çuleyma, de guisa que sse espargerõ pela çibdade et tomarõ casas quaes quiserõ a suas voentades. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 249 |
Et, el fugĩdo, sayrõ a el os berberis et derõllj feridas de morte, de guisa que o leixarõ por morto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 251 |
A este Aly Abenhamjt enviou dizer (a) Ayrã que uẽesse a Malega, et que se traballasse et guisasse com̃o fosse y rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 251 |
Aquel padre de Çuleyma era ome boo et sen mal, de guisa que nõ fora en cõsello do que seus fillos faziã, et por ende dizẽ que foy morto sen culpa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 281 |
Mays hũu caualleyro que seruia en cas da rreyna, quando aquello uio, disso que llo nõ desse, se nõ que ca[e]ria ena yra del rrey et que se poderia perder cõ el de maa guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 281 |
Don Garçia, cõ a maa uoentade et cõ a crueulle sanna que auja, enfamou a sua madre ante ell rrey en aquella rrazõ de muy maa guisa et sẽ todo enbargo, dizendo que o afirmaria cõ seu yrmão. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 281 |
Et per esta guisa foy a rreyna dona Eluira liure et quita de morte per aquelle sancto ome. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 281 |
Et a rreyna, poys que llo el rrey rogaua, perdõoullis en esta guisa et a atal preito: que dõ Garçia, seu fillo, que a misclara cõ tamaña falsidade, que nõ rreynasse eno rreyno de Castella, o que ela herdara de parte de seu padre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 281 |
Et assy ffoy, ca aquel rrey dõ Sancho, quando partiu o rreyno aos fillos, por tal que nõ entrasse ontre elles discordia nẽ sse guisasse aos mouros per y de poderẽ mays ca elles, teue por bẽ de dar a dõ Garçia, que era fillo mayor, o rreyno de Nauarra cõ o cõdado de Cantabria, et a dõ Fernando o de Castella, et a dõ Rramjro, o que ouuera en barregãa, deullj Arangõ, que era com̃o lugar apartado disto al, por amor que nõ ouuesse cõtenda cõ seus yrmãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 284 |
[D]este rrey dõ Rramiro, que foy o primeyro rrey d ' Arangõ en aquella sazõ, departẽ as estorias desta guisa: |
[+] |
1295 |
TC 1/ 284 |
Et reynou este rrey en Arangõ et acabo[u] desta guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 285 |
Et desta guisa rreynou el rrey dõ Sancho et acabou seu tẽpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 285 |
Et desta guisa se acabou aquel rrey dõ Pedro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 287 |
Et viueu en guisa d ' ome desconoçudo vj anos en Acre cõ hũu caualeyro a soldada que llj daua algo por seruiço que lli fazia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 288 |
Poys (que) foy asi que, razoando aquelles altos omes en aquella corte por dõ Rramiro, o Mũge, enbargouse o feyto de dõ Pero Tares, de guisa que nõ foy rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 288 |
Et este rrey dom Rramiro ouue depoys muy gram batalla cõ os mouros; et aa [ẽ]trada da fazenda armarõno desta guisa: poys que sobio ẽno caualo, posenronlle o escudo ẽno braço seestro, et poseronlle a espada ẽna mão destra, com̃o era guisado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 294 |
Et cõ muy grã sabor que auja de dar dõ, u quer que el podesse sacar auer enprestado ou en qualquer guisa que o el auer podesse, partiao logo de boament[e] con todos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 294 |
Et conteçeo asy per, prazer de Deus, ca en outra guisa nõ poderia seer, que morreo el rrey dõ Pedro, cõ os arãgoeses, en aquella batalla, ca elles soos lidauã muy esforçadamente, et ficarõ eno campo ena lide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 296 |
Este gãanou cõ muy grande aguça, a sua custa meesma, ordinamento ao bispo de Segobia, o que nõ auj[a] ante daquella guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 296 |
Et conbateu a çidade muy gran tempo et correullj a terra et trouxeos mal et aqueixoos de guisa [que], per força da pr[e]ma que el rrey dõ James llis fazia, se llj ouuerõ a dar et meterse sub seu senorio. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 296 |
Et de guisa achõou todos seus rreynos et se apoderou de todos seus contrarios que nõ llj ficaua nẽhũu en nẽhũa terra que lle desse guerra nẽ lla ousasse mouer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 299 |
Este rrey dõ Sancho seendo en Castella corria hũu dia mõt[e], et acaeçeu que hũu dia achou hũ porco montes; et, yndo enpos el, meteuxillj en hũa çibdade que estaua entõçe herma -et he aquella a que agora dizẽ Palẽça - et entrou en hũa coua que auja y ia feyta en guisa de jgleia, et en ela hũu altar feyto a onrra de Santo Antolj martir -et o altar he aquel que oge en dia esta y muyto onrrado et de grandes uertudes -. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 299 |
Et el rrey, que o quisera matar dentro en aquel sancto lugar, foy ferido de Nostro Senor Deus por hũu miragre que llj conteçeu y: que, assy como o el quiso ferir cõ o ueabre, que se llj torçeu o braço destro de guisa que o nõ pode atanger. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 300 |
Et sua morte foy desta guisa: andando el per terras d ' Asturas a sabor de sy, chegou hũu peõ et matoo a traiçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 300 |
Et ajuntou logo muy gran cauallaria et foy [a d]esora cõ[tra] el rrey dõ (Garçia) Ramiro, et matoullj muytas gentes ademays, com̃o os achou de[s]armados; ca tã arrebatadamente ueẽo sobre elles que sse nõ poderõ armar nẽ se guardauã del que desta guisa os cometeria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 300 |
Et desta guisa que aqui dizemos uençeu el rrey dõ Garçia al rrey dõ Rramiro, seu yrmão, et aquelles rreys que en sua ajuda ueerõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 308 |
Et trouxe consigo os rex presos et partio muy bẽ a presa et o que ouue da batalla conos fillos dalgo et cõ todoslos outros que forõ cõ elle, tã bem os mouros catiuos com̃o todalas outras gãanças que ende ouue, en guisa que todos forõ seus pagados, loãdoo muyto et pagandosse de sua fazẽ da. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 312 |
Andados dous anos del rreynado del rrey don Fernãdo, que foy ena era de mil et çĩquaẽta et çĩco anos, auendo el rrey as andãças boas que uos disemos, o diaboo, a que pesa do que he seruiço de Deus et do bẽ que Deus da ao home, traballouse muyto por meter mal et andar buliço et mal desaguisado; et guisou com̃o metese mal ontre el rrey don Garçia et el rrey don Fernãdo, seu yrmão. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 313 |
Conta a estoria que el rrey don Fernando, auẽdo sua contenda cõ el rrey d ' Arangõ sobrella çidat de Calaforra que cada hũu delles a razoaua por sua, en guisa que el rrey d ' Arangõ meteu o preito a reto, atreuendosse eno grã bẽ de caualaria [d]e don Martin Gonçaluez, que [era] estonçe hũu dos boos caualeyros d ' España. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 314 |
Et, quando a çea foy guisada, mandou asentar seus caualeyros todos et tomou aquelle gafo pela mão et asentouo consigo et tomou cõ elle todalas viandas que llj trouxerõ deãte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 316 |
Et elles enderẽçarõ hũu contra o outro et forõse ferir muy rigiamente, en guisa que quebrãtarõ en si as lanças, et forõ ambos muy mal feridos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 316 |
Et cõ muy gran saña por o que auja dito, foy contra elle et ferio cõna espada per çima do elmo, que llo cortou et da cabeça quanto llj acalçou, en guisa que foy muy mal ferido et perdeu muyto sangue. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 319 |
Et envioullj seus mandadeyros con que llj enviou dizer que llj fazia muy sen guisa en llj entrar asi pelo rreyno, et seendo seu yrmao; pero que lli queria sofrer o que auia feyto et queria auer paz cõ elle, com̃o cõ yrmão; et que llj sayse da terra, ca bem sabia el que el que llo uedar[i]a, se quisese, et que nõ llj fezese y mays mal, nẽ quisese que ouuese morte ontre elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 319 |
Et elles fezerõno [assi], en guisa que dos mouros que veerõ y ficarõ todos os mays mortos et catiuos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 323 |
Desi ganou Seuã et Gouea, que e en terra de Portugal, et outros castelos muytos en deredor; pero desta guisa: que ficassẽ y os mouros por seus uasalos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 325 |
Et desta guisa foy toda a terra de cristãos, de Mõtego ata Granada, çerca Saluaterra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 339 |
Et ontre tãto que lles este mandado enviou dizer, mandou muy bem guisar suas gẽtes, segũdo que o tijna fala(n)do cõno Çide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 339 |
Et asi guisaua elle, que quando el rrey ch[e]gaua, achaua todo o que auia mester. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 339 |
[Et] en guisa [o fazia] elle que yam soando as nouas pela terra dos grandes feytos que elle fazia, asi que todos tremjã ante el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 339 |
Depoys desto ouue o Çide outra batalla cõ todo o (o) poder mayor de Frãça et uençeos o Çide, en guisa que nũca a estas batallas chegov el rrey don Fernando nẽ nẽhũus dos seus. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 343 |
Et o[s] mays [dos dias] mandaria elle guisar de comer para si. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 344 |
Et sacou muy grãde oste et muy bem guisada, ca nõ ouue a rreyna doo do seu auer, ante llo deu muy graadamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 347 |
Mays a uo[ẽ]tade del rrey foy de os partir en toda guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 348 |
Conta a estoria que el rrey don Fernãdo, coydãdo fazer prol dos rreynos et de seus fillos, partio os rreynos en esta guisa: deu a dõ Sancho, que era o mayor, Castela et Nauarra ata o Ebro, quanto tijna cona Estremadura; et deu a dom Afonso, o meyão, Leõ et Asturas cõ hũa peça de Cãpos; et deu a dom Garçia, que era o meor, o rreyno de Galiza, cõ todo o que elle gaanara en Portugal; et deu a dona Orraca a çid[ad]e de Çamora, cõ todos seus termjnos et cõna meatade do jnfantadigo; et a dona Elvira Touro, cõ todos seus termjnos et cõna outra meatade do jnfantadigo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 351 |
Et sacou suas ostes muy grandes et muy bem guisadas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 354 |
Et agora rogouos que me conselledes, en guisa per que cobre os rreynos; ca, se de uos nõ ey consello, nõno atendo de omem do mundo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 356 |
Nõ me semella guisado de uos eu consellar que uos passedes a jura que fezestes al rrey uoso padre; ca uos sabedes que me fezo jurar en suas mãos que uos consellasse sempre bem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 359 |
Et foy o torneyo muy grãde, de guisa que matarõ y bẽ trezentos caualeyros de el rrey dõ Sancho. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 360 |
Et ontre uos conuẽ que façades oge boo de mj̃, et sera uosa onrra et uosa prol; et, se eu ende sayr, galardoaruolo ey muy bẽ, en guisa que entenderedes que ey sabor de uos fazer algo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 361 |
Et despoys começouse a lide muy rrigeamente, dandose muy grandes golpes, en guisa que morrerõ y muytos caualeyros dãba - las partes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 361 |
Et elles diserõ que o nõ fariã por nẽhũa guisa et que o terri[ã] asy preso, et nõ lle fariã outro mal, ata que o desem al rrey dõ Garçia, seu yrmão. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 365 |
Et, senor, desta guisa podedes gaanar onrra". |
[+] |
1295 |
TC 1/ 366 |
Et tam de rrigeo ferirõ enos castellãos que foy sem guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 366 |
Et logo enbaratouse cõ elles muy esforçadamente, [et] en guisa os foy maltragendo que matou delles os dous et os onze vençeo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 366 |
Et desta guisa cobrou o Çide seu senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 367 |
Et o Cide diselle, poys que el rrey dõ Afonso queria entrar mõge, que o soltase cõ esta condiçõ, et que faria bem et guisado, et elle por esto que o seruyria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 369 |
Et el rrey dõ Afonso auya suas andanças bõas contra elles, en guisa que lle nõ ousauã fazer mal al rrey de Toledo, et poynã seu amor cõ el, cõ medo que auyã del rrey dõ Alfonso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 371 |
Et el rrey disso que o non faria, mays que faria en guisa que llj nõ uẽesse del mal nẽhũu, nẽ dano, nẽ pesar; et que llj nõ queria passar contra a jura que llj fezera nẽ yr contra sua uerdade, ca o amaua muy de curaçõ por muytos seruiços que llj auja feytos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 374 |
Et envyou suas cartas a toda a terra que se guisasem todos, en tal maneyra que fosem todos cõ elle março primeyro en Sam Fagũdo, sub pea da sa merçee. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 375 |
Senor, cõ este mandado outro mãdadeyro deuedes envyar, ca nõ he para mj̃, por que eu foy criado en esta vila de Çamora cõna jnfante hũa gram sazõ, et nõ seria guisado que lle leuase tal mãdado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 381 |
Et morrerõ y muytas gentes dambas partes, en guisa que [a] agoa de Doyro toda ya tinta de sangue dela villa [a] fõdo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 382 |
Senora, mandade chamar o conçello et gradeçedelles o que por uos am feyto et d[i]zedelles que ata IX dias dem a villa al rrey dom Sãcho, et nos vaamonos a Toledo al rrey dõ Alfonso, voso yrmão, ca nõ poderemos defender a villa por nẽhũa guisa; ca el rrey dom Sancho e de grã curaçõ et muy perfioso et nõ uos querra desçercar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 382 |
Et eu nõ queria por nẽhuã guisa que moyrades uos aqui. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 383 |
Senora, eu vim a Çamora a uoso seruiço cõ XXXta caualeyros muy bem guisados, asy com̃o uos sabedes, et eyuos seruido muy grã tempo a, et nõ ouue de uos galardom do seruiço que uos fiz, pero que uolo demãdey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 386 |
Et mandarm ' edes dar çem caualeyros moy bem armados, que vayam comjgo et muy ben guisados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 386 |
Et Velido, quando o vyu daquella guisa estar, tiroulle cõno veablo pelas espadoas [et sayolle] pela outra parte pelos peytos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 387 |
[Consellademe en guisa] que nõ mor[r]a por esto que a feyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 390 |
Et entõ leuãtouse hũu caualeyro castelão, muy esforçado et de gram guisa, et dizi[ã]lle Diego Ardoñes, fillo do conde dom Ordoño de Lara, et disse: -Se me outorgardes todo o que auedes dito, eu farey este reto aos de Çamora pola morte del rrey dom Sancho, noso senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 392 |
Et elle estonçe tornouse para Toledo et fez guisar todas suas cousas (et) que avya a leuar para sse yr da villa cõ seu senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 392 |
Et dõ Pero Ãsurez dissolle que o nõ fezese por nẽhũa guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 395 |
Dom Pero Ansurez, com̃o era de grãde entendemento, mandou poer muytas besta[s] fora da vila, muy bem guisadas, que o nõ entendese nẽgũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 395 |
Et el rrey de Toledo, outro dia grã manaa, enviou por el rrey dom Afonso, que veese a elle ao paaço, hu elle tijna seus mõteyros muy bem guisados et armados para o prender. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 398 |
Et trauou delle, en guisa que o nõ leixou yr ala, et fezo ficar et fezeo desarmar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 402 |
Et disserõ os altos omes que y erã que jurase cõ doze de seus vassalos, daquelles que veerõ cõ elle de Toledo, ena jgleia de Santa Gadea de Burgos et que desta guisa seria saluo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 403 |
Et o Cide juram[en]touo en esta guisa: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 405 |
La quarta moller foy dõna Ysabel, filla del rrey dom Loys de França, en que ouue a dona Sancha, que foy moller do conde dom Rrodrigo, et a dona Eluira, moller que foy del rrey de Galiza, que foy yrmão de Rrouberte Guisar, fillo do conde [de] Albavilla; et este vẽo de Lõbardia et gaanou Çesilia et Pulla et Calabria et Janpana. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 406 |
A barregaa foy dõna Xemena Nunez, moller de grã guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 412 |
Et o Çide foy apos elles ata Atẽça et chegou ata Agoa d ' Alfaiar, queymando et ast[r]agando quanto achaua bem ata çerca Toledo, asy que nõ ficou nẽhũa cousa que nõ fosse a mal et catyuo[u muyt]os mouros, de guisa que forõ os mouros bem seys mĩll [ontre] barões et molleres dos enpos que fora. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 419 |
Conta a estoria que fezerõ como lles o Çide mandou, en guisa que passarõ a serra de noyte et pousarõ a pee dell[a], por que nõ fossem descubertos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 419 |
Et andarõ toda a noyte, en guisa que chegarõ a hũu castelo, a que dizem Castreiom, que iaze(m) sobre Feñares. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 419 |
Et o Çide ficou en çiada et mandou a dom Aluar Fanges que se fosse cõ CC caualeyros et corresse Fita et Agoa d ' Alfaiara et Alcala, et que trouxesem quanto achasem, en guisa que [o] nõ leixasem de fazer por el rrey dõ Afonso nẽ por medo dos mouros; et que, se mester ouuesse ajuda, que llo enviase dizer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 419 |
Et entrarom aboltas cõnos mouros que ala entrarom, ferindo et matando en elles, en guisa que gaanarõ o castelo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 420 |
Et, se souber que aqui somos, verra sobre nos, cõ todo seu poder et dos mouros, et nõ sera guisado de o atendermos, ca elle he muy poderoso et de grã curaçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 420 |
Disy mãdou que se guisasem com̃o mouessem daly. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 420 |
Et, poys que ouue guisada sua bastida, foy veer Alconçer, se a poderia per algũa guisa gaanar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 422 |
Et, [desque entendeu] que se nõ poderiã acoller, mandou uoluer a sina contra elles et mandouos ferir muy de rigeo, en guisa que forõ mal desbaratados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 423 |
Et mãdou a dous rreys, que erã y cõ elle, que tomasem tres mĩll caualeyros et gente de pee quanta quisesem leuar, et outra gente das frõteyras, et que se fossẽ ala et que llj leuasẽ o Çide preso a vida, et que desta guisa tomaria delle dereyto d[o] grã mal que llj fezera ẽna terra |
[+] |
1295 |
TC 1/ 424 |
Et desta guisa o teuerõ çercado muy grã sazõ ou bem tres somanas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 427 |
Desy chegou al rrey Faris et deulle tres golpes, hũu delles que llj ronpeu a loriga et o corpo, en guisa que se lle ya o sangue pelas pernas a fondo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 427 |
Et desta guisa forõ os mouros vençudos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 427 |
Et desta guisa forõ os mouros vençudos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 427 |
Et collerõ o cãpo et acharõ y muytas armas et muy grande auer et moytos caualos, en guisa que coube ao Çide en seu quinto dos caualos duzentos et sateenta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 427 |
Et mandou muy bem partir a gaãça a todos comunalmente, en guisa que todos se teuerõ por bem pagados comunalmente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 427 |
Por que, com̃o quer que elles som mortos, polo bem que elles fezerõ, he guisado que nõ moyrã os numes delles; et, se o calasemos, nõ seria bem et os boos nõ seriã teudos de fazer bem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 435 |
Et forõ esto fazendo adeante, en guysa que ouue y moytos mouros mortos et feridos, en guisa que forõ mal espantados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 435 |
Et foy muy grande o auer que y achauam, en guisa que o nõ podiã leuar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 436 |
Uos ydeuos agora a guisar muy frãcamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 436 |
Et fezo muy bem partir suas gaanças cõ todas suas conpanas, en guisa que todos forõ ricos et alegres et pagados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 439 |
Et foy a lide muy ferida de anbas as partes, en guisa que ouue hi d ' anbalas (as) partes muyto sanguj uertudo, ca de anbas as partes ouue muytos boos para fazer bẽ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 441 |
Et, desque forõ dentro, começarõlles a tirar cõ pedras, tam ben aos de dentro com̃o aos de fora, en guisa que matarõ o jnfante et o conde et (os) outros boos caualeyros cristãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 442 |
Conta a estoria que, iazendo o Cide sobre o castelo de Rroda, estando hi hũu grã tepo, (et) tãta guerra lhis fez et tãta prema ata que lhis mj̃gou a uianda, en tal maneyra que morrerõ de fome, en guisa que era muy grande a fraqueza en eles, assi que nõ podiã defender o lugar; et querianlho dar muy de bõamente, se lhis el desse sayda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 442 |
Et matou moytos delles et os outros forõ catiuos, en guisa que nõ ficou nẽhũu delles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 446 |
Et logo começou a seer muy esquiuo et muy brauo a seus vasalos et a seu poboo et a fazerlles moytos pesares et moytas forças, en guisa que todos coydauã sua morte et cobijçauãlla moyto, por que era muy mao et muy vil et sem bem nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 449 |
Et derõlla desta guisa: que fica[ssẽ] elles por moradores ena vila por seus vasalos, en suas casas et en seus herdamentos, et cõ todo quanto auian enteyramente; et el rrey dõ Afonso que ouuesse o alcaçer et a orta que es alende a ponte de Alcantara, que dizẽ del rrey, et que ouuesse as rendas todas et dereytos et peytos que soyã a dar aos seus rreys mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 449 |
Et desta guisa ouue el rrey dõ Afonso Toledo et per tal pre[y]tesia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 451 |
[Et outrossi] ata que fossen y poblando algũus cristãos da fe catolica, en guisa que sse fezesse o que elles quisesem, ante que o que os mouros quisesem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 453 |
Conta a estoria, segũdo que a scripuyu o arçebispo dõ Rrodrigo, que por letera gotiga, que he chamada letera dos godos, fezo tralladar o salteyro do ofiçio toledão al ofiçio rromãno et françes, que he todo hũu; et que o conposera Santo Leandre, et era en aquela guisa teudo et guardado en todo España; et por que a rreyna dõna Costança, sua moller, era de Frãça et quisera desfazer este custume gotig[o]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 466 |
Et, estando en este cõçello, adoeçeu a jnfante dõna Eluira, yrmaa del rrey dom Afonso, en guisa que finou. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 468 |
Et cada hũu delles mostrou muy grã cobijça ẽno que auiã de partir, en guisa que ata a meor cousa todo o partirõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 469 |
Et, quando o sabio o oyo, disse que nõ era bem et pesoulle muyto et disse que nõ era guisado leixar a vila a aquella sazom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 473 |
Et, poys que el rrey de Denja ouuo os castelos et el rrey de Ualença escapou ende mal desonrrado, por que don Aluar Fanges nõno ajudou com̃o deuera, os que tĩjnã os castellos por elle foronllj perdendo força et os da villa tãbẽ, en guisa que diziã que mays queriã seer del rrey de Denja ca nõ delle, ca nõ podiã conprir sua custa nẽ dos cristiãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 474 |
Et, quando os mouros virõ que tal poder auja dõ Aluar Fanes, yanse [para elle] quantos garções et malfeytores avia ena villa, et erã ia en poder dos cristãos, en guisa que erã os mouros desasperados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 479 |
Et o cõde, quando o vio, deçeu logo a elle et cubrio cono escudo et defendeu[o] quanto mays et mellor podia cona espada, a guisa de muy boo caualeyro como el era. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 482 |
Et os cristãos acoleronse aas armas et lidarõ cõ elles, en guisa que matarõ os mays delles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 490 |
Et o Çide disellj que nõ poderia aquilo seer, que el llj desse consello nẽno ajudasse, seendo a villa del rrey dõ Afonso, seu senor; et que el rrey de Valença de sua mão a tĩjna et que el lla dera en que viuesse, et que por nj̃hũa guisa nõna poderia auer se lla el rrey nõ desse; mays que a gaanasse del rrey don Afonso et depoys que lla ajudaria a gãanar, senõ doutra maneyra que llj estaria muy mal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 493 |
Et morou y todo o jnuerno, fazendo muyto mal a toda a terra en derredor, en guisa que des Oruela ata Xatiua nõ ficou parede enfesta, assy que todolo astragou. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 493 |
Et, quando sse vio o senor de Torcosa asy astragado et que llj nõ ficaua pam nẽ vino nẽhũu, (et) enviou seu mandado ao conde dõ Beringuel que ajũtasse tãtas gentes quantas mays podesse auer, en guisa que deytasse o Çide da terra ou que lidasse cõ elle, et que llj daria quanto auer ouuesse mester. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 493 |
Et o Çide, quando o soube que en todas guisas queriã lidar cõ elle, douidou que nõ podesse cõ elles, se todos veesem ajũtados; et buscou maneyra et arte com̃o os partisse sabiamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 493 |
Et o conde vẽolle pela montana açerca do passo quanto podia seer hũa legua, en guisa que sse vijam hũus cõ outros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 497 |
Et elles disserõ que queria fugir et irse daquel lugar et que se nõ detrĩjna, senõ por guisar suas cousas que auja de leuar, et queria irse per essas serras, c[a n]õ coydaua o Çide que tã grã uoentade auja o conde d ' ir a elle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 497 |
Et o Çide estaua muy bẽ guisado cõ sua gente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 497 |
Et os mays onrados foron estes: o duque d ' Estarad et don Guisal Alemã [et] Rremõ Romero [et] Giral Guillẽ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 497 |
Et tomou os caualleyros et as tendas et as armas, que forõ muytas et boas, et muyto ouro et muyta prata et muy grande auer sen conta, et en guisa que todos forõ ricos et pagados os do Çide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 498 |
[Et] o conde ouue por ende muy grã pesar, en guisa que caeu do caualo en terra sen falla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 499 |
Et pos en cada lugar hũu caualeyro, en guisa que guardasse que nõ reçebess[ẽ] mal nẽ torto os mouros nẽ llis tomassem nẽhũa cousa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 506 |
Et Abeniafa envioullj sua resposta que o pã que o roubarã os alaraues, quando entra[r]ã ena villa; mais, se quisese seer a seu mãdado, que llo (nõ) mãdasse dizer et el guisaria quanto podesse que ouuesse seu amor, en guisa que entendesse que era bem ajudado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 508 |
Conta a estoria que Abenjafa, estando en Valença, chamou dous caualeyros que erã da villa, que forã vasallos del rrey, et enviou por outros que forã a Denja, en guisa que ajuntou CCCos caualeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 508 |
Et Abenjafa seya ala et matauãlle muytos omes, en guisa que cada dia auja chanto ena villa, tãtos morriã delles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 509 |
Et o endeãtado dos alaraues estaua en Denja et envioullj dizer que llj enviasse o auer que tom[ara] al rey de Valença, ca o queria enviar alen mar ao Miramamolĩ, con que guisase sua oste para passar aquẽ mar, para vijr sobre o Cide que llis tanto mal fazia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 510 |
Et o Çide ficou apeoado et deronllj logo o caualo; et começou a batalla outra uez muy de rrigio, mays ca non antes, en guisa que os ouue de meter pelas portas da villa mao seu grado, seendo muy maltreytos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 514 |
Et, desque esto ouue feyto, mandou guisar suas gentes et nõ quiso dizer hu ya. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 519 |
Et andauã pelas caleias com̃o beuedos, en guisa que sse nõ entendiam hũus outros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 520 |
Et, estando asy çercados, chegoulljs carta dos alaraues, que se nõ tornauã d ' Aliazira cõ medo que ouuessem nẽ por outra cousa, senõ por que nõ auyã uiãda para a oste porlas grandes aguas que fazia; mays que era sua voentade en todas guisas de lles acorrer et sacalos de prema do Çide, en que estauã et que sse guisauã ia quanto podiam para yr, et que sse esforçassen et que nõ dessem a vila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 521 |
Et vijnã seguros todos os das merchandias a conprar et a uender, en guisa que era muyto auondado aquel lugar porla grã [justiça] que elle fazia, por que os mandaua julgar segũdo sua ley, et nõ leuaua delles mays do dizemo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 521 |
Et desta guisa crescia a onra ao Çide, en guisa que auja asaz que dar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 522 |
Et por esto forõse todos logo para casa de Abenjafa rogarllj que lljs perdoasse por que se partirã delle, et que os consellasse et guisase com̃o os sacasse de prema do Çide en que estauã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 522 |
Et elle disse que nõ queria con elles nẽhũa cousa, senõ viuer cõ elles [en] jgualdade et que se tĩjn[a] en lugar de hũu delles, et que se elles aujã coyta que asi fazia elle, que asaz auja que ueer eno [seu]; et que nõ saberia elle dar cõsello a omes que estauã desauij̃dos; mays que se acordassem todos en hũu et que se partissem dos fillos de Habuagid de nõ fazer nẽhũa cousa per seu consello et que tomassem bẽ a el; et, quando el uisse que se traballauã de maos feytos, que elle que os sacaria ende quanto podesse, et guisaria com̃o uiuessẽ en paz et en asesego, ca en quanto creerã seu consello bem sabi[ã] com̃o passarã; et que fiaua por Deus que os sacaria daquella prema et [que] ouuesem paz cono Çide et que non ouuessem guerra cõ elle nẽ cõ outro nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 524 |
Et, desque elles fossem fora et se guiassẽ per seu consello delle, que aueriã logo seu amor; et de outra guisa nõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 526 |
Et seyu contra elle o bispo que se chamaua d ' Aluarrazĩ, con muy gram conpana de caualeyros muy bem guisados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 526 |
Et o Çide demandoullj hũu seu fillo, que teuesse en arrefees en Jubala, ca doutra guisa nõ seria seguro delle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 526 |
Et o Çide começou de cabo a fazer guerra a Valença [o] m[a]y[s] cruamente que pode, en guisa que fezo sobir o pam a tres tanto mays do que ante valia, quando a começarõ a çercar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 526 |
Et os da vila auiam muy grandes lazeyras: o hũu pola muyta prema que os cristãos lle faziã et o al pola muy grã fame que auiam, en guisa que morriam. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 528 |
Et as viandas sobiã cada dia en preço, en guisa que as nõ achauã ia caras nẽ refeçes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 529 |
Et chamou hũu mouro que sabia muy bẽ algemia et castigoo como saysse de noyte, en guisa que o nõ soubessem os crischãos, et que sse fosse para el rrey de Saragoça cõ aquela carta que lhi daua, et el rrey que llj daria aluisara por a(a)quele mãdado que llj leuaua; et demais que llj faria senpre por elo bẽ et merçee. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 532 |
Pero ala guisarõ eles com̃o enviarõ dentro a carta del rrey de Saragoça, en que dizia que enuiara muy grã presente ao Çide et que llj enuiaua rrogar que lljs nõ fezesse tãto mal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 535 |
Desi ajuntousse o poder da uila a aquela porta et tirauã muytas seetas et muytas pedras, en guisa que os feriã muy mal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 535 |
Et, desque esto ouue cuydado, mãdou pregoar per toda sua oste, en guisa que o ouuissẽ os mouros, que todos os mouros que sayssẽ da vila que os mãdaua queimar, et os que estauã fora que os matassem logo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 535 |
Et esto durou bẽ iij meses, en guisa que nõ ficou ena vila besta nj̃hũa para caualgar, mays de tres caualos et hũa muha. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 540 |
Et Martin Pelaes muy mãso et muyto assessegadamente tornouse conos outros et foise para sua pousada a guisa de muy boo caualeyro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 540 |
Et, quando o Çide uiu uijr daquela guisa, fezolhi tãta onrra quãta nũca fez a ome do mũdo ata aquele dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 544 |
Pero forõ arrefeçando as viandas; et os que sse guardauã de comer, forõ cobrãdo, et os outros morriã todos, en guisa que auia muy grã chãto ena vila et muy grande morteydade ontre eles, assi que todos os cãpos erã cubertos de fossas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 547 |
Mais eu nõ quigi tal presente, por que entendo que uos faria torto; et demais seendo uos meus, ca eu mho tomarey, quando me eu quiser, ca nõ mãdey a ele que o tomasse nẽ a outro nẽhũu, ca eu nõ faria cousa tã desguisada de tomar a nẽhũu o seu sen dereito. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 549 |
Demãdouos consello, se uirdes que he guisado que ficasse sen nj̃hũas gentes; ca, se sen eles ficar, serey tal com̃o o boo lidador que nõ tẽ lança nẽ espada, ou com̃o o que a hũu braço et nõ outro, ou como a aue que nõ a aas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 549 |
Pois eu a primeira cousa que ey de fazer he de mjna gente en fazer en guisa que uiuã onrrados, de guisa que me possam seruir et guardar a mjnha onrra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 549 |
Et por ende uos digo et uos mãdo que, se bẽ quiserdes estar comjgo, en guisa que uos faça sẽpre merçee, guisade com̃o mj metades en poder o traedor d ' Abeniafa, que uos matou uosso senhor el rey et seu, et quanto mal et quanta lazeira uos fezo leuar ẽ esta çerca; pois nõ e guisado que nj̃hũu que seu senhor mate uiua ontre uos, ca a sua treyçõ uos cofondera a uossa lealdade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 549 |
Et por ende guisade com̃o se conpla mha uoontade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 549 |
Et guisade como o metades en poder do Çide, ca eu sey que llj fara Deus ẽ elo muy grã prazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 551 |
Pois conplistes meu mãdado, tenho por bẽ de uos fazer eno que me demãdardes merçee, que for cousa guisada que uos possa fazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 555 |
Et começ[ou] sa rrazõ: -(Os) omes bõos da aliama de Valença, -en esta guisa lhis dizia o Çide - bem sabedes quanta ajuda eu fiz a uosso senhor et a uos ata sua morte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 556 |
Et foy en guisa que todos os mouros desenpararõ o canpo, et morrerõ y os mays deles, assi que nõ ficarõ ende dous mil. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 558 |
Et mandoullis dar XXXta marcos de ouro para dona Xemẽa, con que se guisase para la yda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 561 |
Desi, en quanto ela et suas fillas guisauã suas cousas, dom Aluar Fanes enuiou tres caualeyros ao Çide, cõ que lli enuiou dizer com̃o o rreçebera muy bẽ el rrey dom Alfonso, et quanta onrra llis fezera, et com̃o rrecadarã con ele quanto quiserã et mais; et como rreçebera muy bẽ seu presente; et com̃o llj mãdara dar muy boos priuilegios de quanto gaanara et cõqueresse dali adeante, com̃o fosse delo senhor et o ouuesse liure et quite; et quantos quisesem para ele yr que fossem sem medo dele; et com̃o llj enuiaua sua moller et suas fillas muy onradamente; et com̃o ya hũu seu porteyro con eles, que llis daua quanto auiã mester; et que soubesse que muyto agiña seri[ã] cõ ele, ca nõ se detijnã por al, senõ por guisar suas cousas, per que fossem mais onradamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 563 |
Et o Cide tomouhas pelas maos et ouue cõ elas muy grã plazer, por que as uija bẽ guisadas para casar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 566 |
Et seirõ fora contra aquela parte per hũa porta hu os mouros andau[ã] muy a soltas a suas guisas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 566 |
Et o Çide deçeu da torre et recebeuhos muy bem et louuouos muyto polo que auiã feito, en guisa de muy boos caualeiros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 566 |
Et, desque forõ todos ante o Cide, comecou sua rrazõ en esta guisa: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 568 |
Muyto ouuo muy grã sabor o Çide, por que achaua muy bẽ o seu caualo a sua guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 568 |
Nõ sey guisa como podesse seer, ca todos fezerõ tãto bem que o nõ poderia ome contar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 570 |
Diz a estoria que o Çide et os seus que sse tornarõ para o cãpo et rroubarono, et tã grãde auer era o que hi acharõ que lli nõ podiã dar cabo, nẽ aas tendas, que erã muytas sen guisa; et muy grande auer en ouro et en plata et en caualos et en armas, assi que lli nõ podiã dar cabo, nẽ sabiã que tomar nẽ que leixar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 573 |
Et elles, quando [o] oyrõ, forõ muy alegres et logo começarõ a guisar com̃o podessẽ ir onrradamente aas uistas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Conta a estoria que el rrey don Afonso leuou consigo condes et ricos omes et os condes de Carrõ, cõ muy gram gent[e], et outras muy grandes gentes, et muy bẽ guisados com̃o para uistas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et da outra parte uẽeo y o Çide Rroy Diaz, senor de Ualença, muy bẽ guisado, elle et sua cõpana. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et forõ cõ el aas vistas o bispo don Iheronimo, et don Aluar Fanes et Pero Uermudes et Martin Antolines et Aluar Aluarez et Aluar Saluadores et Martin Pelaes, o Asturão, et outras muy grandes cõpanas, en guisa que hiã hi bẽ mĩll caualeyros muy bẽ guisados de corte et de guerra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et o Çide disse al rrey que comesse cõ el; mays el rrey disse que nõ era guisado, "ca nos chegamos a[y]er et uos oy; mays comede comjgo, que o teño guisado para uos et para as gentes". |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
A razõ por que uos chamey a estas vistas foy por duas cousas: a primeyra por uos ueer, que uos amo muyto et auja muy grã sabor de uos ueer, porlos muy grandes seruiços que mj auedes feytos, com̃o quer que en começo do rreyno uos ouuj yrado da terra; pero que, en guisa o fezestes uos, que nũca de uos ouuj desseruiço, ante mj fezestes del muyto, et exalçastes a cristandade, por que uos eu sõo muy teudo de uos fazer muyto bẽ et muyta merçee et de uos amar sempre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Desi foron comer cõ el rrey, en esta guisa: que, en quanto durarõ estas vistas, -forõ viijo dias - que hũu dia comiã cõ el rrey et outro cono Çide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 580 |
Et, desque esto foy feito, tomou o Çide os condes pelas mãos et foronse asentar eno estrado con as donas, en esta guisa: (et) o Cçide et dona Xemena assentarõse en meyo; et assentou açerca de si dona Eluira, a mayor, et açerca dela seu esposo Diego Gonçaluez; et da outra parte asentou dona Sol, et açerca dela seu esposo, o conde Fernam Gonçaluez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 580 |
Et rogou o bispo que o fezesse, en maneyra que fezesse esto a sua custa; mais que o fezesse, en guisa que todos quantos y ueherã de Castela ouuessem senpre que dizer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 580 |
Et o Cçide fezolljs muyta onrra et deullis muy grãdes dõas, assi [a]os omes onrrados com̃o [a]os outros, segũdo seu estado, en ouro et en plata et en caualos et en outras dõas, en guisa que todos forõ seus pagados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 585 |
Mais por nos esto fazer a mester que o tenamos en nossa poridade, en guisa que nos nõ entendã que auemos queixume deles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 585 |
Et desta guisa acabaremos o que quisermos et en outra guisa nõnos leixara yr, nẽnos querra dar nossas molleres para as leuarmos; et tollernos a [as] espadas que nos deu, Collada et Tiçõ; (que nos deu) et para esto conprir a mester que o metamos a rriso [ante o Çide] et ante os seus, et que façamos ende escarno; et desta guisa perdera sospeita de nos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 586 |
Se esta lide entramos nõ mj semella guisada, ca nũca yremos a Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 587 |
Pero diz, por que ouuio dizer que eras boo ome, que te quer fazer merçee, que lli leixes Ualença cõ todos seus termhos et que te uaas para Castela, et que leues todo teu auer et tua conpanha; et, se esto nõ quiseres fazer, enuiate dizer que te conbatera Valença et prendera ti et tua moller et tuas filhas et que te escarmentara de maa guisa, assi que quantos o oyrẽ dizer falarã ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 589 |
Et el mãdoulhis que de muy grã manaa fossẽ todos cõ ele muy bem guisados, ca tijna por bẽ de dar batalla aos mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 591 |
Quen uos poderia contar com̃o andou en esta batalha o onrrado dom Jheronimo, bispo da uila, et todos os outros segundo sua guisa et sobre todos o Ccide Cãpeyador, com̃o mayor et mellor! |
[+] |
1295 |
TC 1/ 591 |
Et cona muy grã coita fazianos entrar pelo mar aa morte, en guisa que dous tãtos morrerõ eno mar, ca nõ ena batalla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 591 |
Et tantos foron os que catiuarõ que foy sen guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 594 |
Et, para qual dia uos quiserdes yr, [guisade] com̃o mouades uosso camjno daqui. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 595 |
Et entõ guisouos com̃o se fossem, o qual guisamento foy este: primeiramente suas fillas, conas nobres espadas Collada et Tiçõ, et muytos pares de panos d ' ouro et de seda et de laa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 595 |
Et deullis çẽ caualeiros muy bem guisados, de que er[ã] cabede[es] Martin Pelaes, o Asturao, et Pero Sanchez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 595 |
Et o Cçide seyu cõ eles muy grã peça; mais, quando as donas se partirõ da madre, foron muytos os doos que fezerõ d ' anbalas partes, en guisa que os corações adeuinauã o mal que llis era cuydado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 596 |
Et rrogoullj et mãdoullj que fosse enpus eles, en esta guisa: que nõ chegasse a Carrõ nẽ soubessem del nouas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 596 |
Aqui ficaredes, fillas do Çide, que nõ seria guisado de seer nossas parellas; et ueeremos com̃o uos uingara uosso padre, ca nos vingados somos da desonrra que nos fez en Ualença cono leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 600 |
Louuado seia Deus et a bõa uentura do Çide; muas et panos aueremos para as leuarmos onrradamente a sseu padre; mais uos fezestes mal et (e) sen guisa en desonrrar taas molleres et fillas de tal padre, et nõ pode tardar muyto que uos nõ uenha ende mal et desonrra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 603 |
Et, desque ala fordes, eu et mjna moller et mjnas fillas seruiruos emos a uossa guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 604 |
Et o acordo foy este: que sse fossẽ seu camjno para el rrey et que lli mostrassem este feito da parte do Çide, et que lli pediss(s)ẽ merçee polo Çide, que lli desse uingança deste mal tã desguisado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 604 |
Et contounos quanto mal et desonrra fezerã os condes de Carrõ a suas molleres, fillas do Çide, o qual feito sabedes uos, senhor, quan mao et quan desguisado e; et, senhor, muy gram parte uos caay ende, ca uos as casastes cõ eles; et eu llas dey per uosso mãdado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 607 |
Et uestironas logo de muy nobles panos; et fezerom muyto bẽ ao ome boo que as tĩjna en guarda, en guisa que foy bem pagado do seruiço que fezera. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 607 |
Et as donas leuarõ consigo duas fillas do ome boo et dous fillos et casaronos muy bẽ, en guisa que os tijnã por jrmaaos, porlo grã seruiço que fezerã a elas ena grã coita que ouueram. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 607 |
Et essa noyte guisarõ todo o que auiã de guisar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 607 |
Et contoulli com̃o lli enuiaua mãdar et rogar que fosse y cõ aqueles que teuesse por bem; et que lli faria auer dereito dos jnfantes de Carrom, assi com̃o sua corte mãdasse; et quan nobres panos et guisamentos enuiara para as donas et com̃o erã ia en Molina. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 613 |
Et o escaño era muy noble et muy sotil de lauor, en guisa que todo ome que o uisse diria que era sela d ' ome boo et que perteeçia a tal ome com̃o era o Çide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 614 |
Nẽhũu de uos nõ a por que diga mal do Cide nẽ de seu escano, ca ele o gaanou a guisa de muy boo et muyto esforçado qual ele he. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 615 |
Et guardade que nẽhũu de uos nõ diga palaura desguisada nẽ sobeia nẽ peleiedes, ca nõ e guisado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 615 |
Et, desque os ouue castigados desta guisa, mãdou que llis dessem as bestas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 615 |
Et por ende nõ sera guisado de seer, senõ aos uossos pees. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 615 |
Et el rrey disse que, pois que sse nõ queria asentar cõ el, que sse asentasse eno seu escano, que ele gaanara a guisa de muy boo, qual ele era. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 617 |
Outrosi, senor, mãdade castigar que negũu nõ se atreua a mj̃ nẽ diga parauoa desaguisada contra mj̃, per que aiamos de uijr a denodo perante uos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 619 |
Et elles baratarõ quanto poderõ et enviaronllo, en guisa que se conpriu a entrega ata os quinze dias; ca coydarõ que o Çide non demandaria mays daquillo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 623 |
Ben deuedes entender que errauades en ello por mj o pedir nen rogar, poys que tĩjnades en curaçõ de as desonrar, com̃o dizedes que as leixastes; ca, poys ysto tĩjnades en voentade, a outro deuerades dizer que uos andasse en este casamento ca nõ a mj̃; ca nõ era eu para uos buscar ataas barregãas, nẽ seria cousa guisada de me ende trameter de tã maos feytos et tã sen Deus. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 625 |
Conta a esto[r]ia que Ordoño, sobrino do Çide, yrmão de Pero Uermudez, que era caualeyro nouel, ca esse dia o fezera caualeyro o Çide, et sabia muy bem o preito das dõnas, da desonrra que llj os condes fezerã, quando oyo estas parauoas tã desaguisadas que diziã contra o Çide, pesoullj muyto et nõno pode sofrer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 625 |
Et, por que entendã os que aqui estã que tj digo uerdade, nenbrete quando ena lide do Quarto diseste que ti prouarias cõ hũu mouro, et foschi contra hũu caualeyro bõo que andaua y; et el, quando te uio vĩjr contra si, atẽdeute a guisa de bõo et tu nõ ousaschi yr a el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 627 |
Et por esta punada foy toda a corte auolta, en guisa que foron sacadas muytas espadas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 627 |
Et foy en guisa que os condes ouuerõ a leixar o paaço en pouca d ' ora. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 629 |
Mays os condes disserõ que nõ tĩjnã guisado de lidar logo et pedirõ por merçee que llis desse algũu prazo, et hiriã a Carrõ, sua herdade, et trageriã guisamento para lidar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 631 |
Et guisarõ com̃o se podessẽ yr a Carrõ para uijr aa lide aos plazos de tres somanas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 632 |
Et eu irey guisar minha fazenda para este casamento que uos agora fezestes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 634 |
Et ele castigoulhis com̃o fezessem, en guisa que o sacassem de uergonça et eles ficassem por boos caualeyros et dessem uĩgança a el rrey dom Afonso et a el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 637 |
Condes, quisera eu que fosse esta lide en Toledo; mays uos disestes que nõ tĩjnades guisado de a fazer hy. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 638 |
Et Pero Uermudes esteue firme et nõ teue en nada o golpe; et ferio a Diego Gonçaluez tã de rrigio que lli falsou o escudo et o perpõto et a loriga et meteullj a lança pelos peytos, en guisa que llj chegou çerca do curaçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 639 |
Et Martin Antolines meteu mão a Collada, que era marauillosa espada, et deu cõ ela hũu grã golpe de trauesso a Fernã Gonçaluez, per çima da cabeça, en guisa que llj tallou o almofar da loriga cõ hũa muy grã peça do casco, de guisa que ficou tã mal ferido que nõ soube de si parte (nẽhũa); et, pero que tĩjna espada ena mão, nõ fazia senbrant[e] de ferir cõ ela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 639 |
Et Martin Antolines enpos elle, [dizendo] "fora, don aleyuoso", ata que o deytou do cãpo, a guisa de uençedor et de muy bẽ andante. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 648 |
Quando o Çide soube como vĩjnã os jnfantes, seyos a reçeber ben ata seys legoas, cõ todas suas gentes, muy bem guisados de corte et de guerra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 650 |
Et deullo en caualos et en muas et en panos et en diñeyros, en guisa que todos foron muy seus pagados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 652 |
Uedes aqui uosso alcayde, que quer seer crischão et nosso yrmão ena fe de Nostro Senor Ihesu Cristo; et rogouos que uos plaza ende et que façades guisar todalas cousas que som mester para esto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 652 |
Et ela, quando o oyo, ouue muy grã prazer et mandou guisar todo muy conpridamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 657 |
Et, quando uos quiserdes yr para Castella, fazedeo ante saber a todaslas gentes en puridade, por que se perçebã para leuar todo o seu, en guisa que o nõ entendã os mouros; ca nõ poderedes ficar con esta çidade depoys de mjna morte, por que iaz ontre o mayor poder de mouros que a en España. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 657 |
Et depoys mandade selar o meu caualo et armadeo muy bẽ; et guisaredes o meu corpo muy apostamente, et poedeme eno caualo, et guisademe et ataame en tal maneyra que nõ possa caer delle; et poerm ' edes a mjna espada Tiçõ ena mão, et ide çerca de mj̃ uos, bispo, et uos, Gil Dias, que mj guiedes o caualo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 660 |
Et esto durou bem oyto dias, ata que os cristãos ouuerõ guisad[a]s todas suas cousas para sua yda, com̃o o Çide mandara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 661 |
Conta a estoria que, a cabo de noue dias que el rrey Bucar chegou a Ualẽça, a conpaña do Çide tĩjnã ia guisadas todas suas cousas para se ir a Castela, ca Gil Diaz nũca sse en al traballou estes IX dias, senõ [en] conprir o que o Çide mandara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 661 |
Et o corpo del foy guisado en esta maneyra: com̃o ia oystes que foy balsamado, et por esta razõ ficou o corpo yrto et colorado, et os ollos ygualmente abertos, et a barua muy longa et muy apostamente, asi que todo ome que [o] visse coydaria que era uiuo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 661 |
Et erã atadas ena sela, en guisa que o corpo nõ se podese reuoluer a nẽhũu cabo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 661 |
Et, quando foy a meyanoyte, poserõ o corpo do Çide ençima do caualo, asi com̃o estaua pregado ena sela, et atarõno muy bẽ cõ muy boas cordas, en guisa que estaua o corpo tã dereyto que se non reuoluia a nẽhũu cabo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 661 |
Et, desque ysto foy asi guisado, aa meyanoyte seyrõ de Ualença pela porta de Torres, que era contra Castella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 661 |
Primeyramente seyo Pero Uermudez con a sina do Çide et cõ el quinẽtos caualeyros muy bẽ guisados que a guardauã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 661 |
Et enpos elles outros quinẽtos caualeyros muy bem guisados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 662 |
Et fazia tan gran morteydade nos mouros, que isto era hũa gran marauilla, en guisa que el rey Bucar et os seus rreys começarõ a fugir, en guisa que nõ teuerõ redea ata dentro ao mar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 663 |
Et entrarõ eno alcaçer et catarõ todolos paaços et as camaras et nõ acharõ y cousa viua; mays acharõ y escripto en hũa parede com̃o o Çide era finado, per parauoas d ' arauigo que fezera Gil Diaz, com̃o o Çide era morto, mays que o leuauã en aquella guisa por uençer el rrey Bucar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 663 |
Et esto era: muytas tendas, et caualos, et bufall[o]s, et muyto ouro et muyta prata, et gãados muytos, et outras cousas muy preçadas, et muyta vianda sen conta; asi que llis conprio bem X anos a çidade de Valença et aynda que uendessem as suas uezendades, en guisa que ficarõ muy ricos dende adeante. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 665 |
Et sempre foy o corpo do Çide en seu caualo, vestido de nobles panos, en guisa que, quantos o vijã, todos coydauã que ya viuo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 665 |
Muyto era grande a gente que y estaua de toda Castela por veer o Çide en qual guisa vĩjna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 666 |
Et, quando soube com̃o o Çide era finado, et en qual guisa uençera el rrey Bucar, et com̃o o tragiã tã apostamente eno seu caualo, seyu de Toledo a muy grandes iornadas, ata que chegou a San Pero de Cardeña por onrrar o Çide a seu enterramento Et o dia que y chegaron seyrõ a reçebelo el rrey de Nauarra et o jnfante d ' Arangon. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 673 |
Et en guisa obrou elle que todos forõ seus pagados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 674 |
Et uos, abade, guardadea et mandadea tomar, por que soubestes muy bem guisar para a leuar de nos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 681 |
Conta a estoria que, quando el rrey don Afonso d ' Arãgõ soube com̃o seu sogro, rrey dõ Afonso de Castela, era finado, sacou sa oste muy grande et muy bẽ guisada et uẽose para Castela, cõ sua moller a rreyna dona Orraca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 682 |
Desy uyu el rey que en todas guisas nõ andaua a reyna a seu talente, nẽ seguia a sua careyra, et troixea ata Soyra et partiusse della. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 682 |
Et o conde dõ Pero Ãsurez, quando uyu o preyto desta guisa, por fazer lealdade et por conprir o deuedo que auya cõ sua senora, deullj a terra et foysse para el rey d ' Arangõ muy bem aconpanado et muy bem vestidos, elle et toda sua gente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 682 |
Et el rey, cõ muy gram sana, foy mouydo por fazer mal ao cõde, mays consellarõllj seus omes bõos que o non fezesse por nẽhũa guisa, nẽ danasse a fama bõa que auya; ca o conde guardara lealdade a sua senora natural et a elle daua seu corpo en aquela maneyra, en guisa que conprisse a ambos os senores seu dereyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 684 |
Et os castelaos pararõ suas azes en esta guisa: ena primeyra aaz a signa da reyna, sua senora, et derõ por cabedel o conde dõ Pero de Lara; et da outra aaz ya o conde don Gomez por cabedel. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 684 |
Et começarõ sua lide muy brauamente d ' ambalas partes, en guisa que andauã muytos caualos sem donos pelo campo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 684 |
Et desta guisa forõ uençudos os castellaos, porla nimjga do conde dõ Pedro, que os desemparou cõ sua gente, por malquerença do conde dõ Gomez cõ çeos da reyna, por tal que o matassem ẽno cãpo, assy com̃o sse conpliu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 688 |
Et desta uez quebrantou os mouros, en guisa que nũca depoys cobrarõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 694 |
Et aquelle Aldemõ, que andaua en guisa de rey, porlla pree(e)gacõ de Almoagid. (et) por cõsello de Abentumeyro uençeu el rey Aboagid et matoo, et ficou el por senor de todoslos reynos de Africa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 695 |
Et, quando soube que vĩjna, seyu[o] a reçeber cõ todas suas gentes: condes et ricos omes et muytos omes onrados, et cõ muytos fillos dalgo muy bem guisados et muyto apostamente; ca era y cono (o) emperador el rey de Nauara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 695 |
Et tã grandes ajũtamentos ouue y de nobres omes que disse el rey de Frãça, que nõ auya ẽno mũdo tã nobre gẽte, nẽ tã bem guisada, nẽ tam conplida. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 696 |
Et o conde estaua y muy bem guisado cõ muy bõa conpaña que tijna cõsigo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 696 |
Et tenome por muyto entergo ende; et, en quanto eu viua, amala ey et onrala ey com̃o dona de tam gram guisa se deue amar et onrrar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 697 |
Et mandoulles muyto en puridade que guisasem seus caualos para se yr cõ elle, et foysse cõ elles para Galiza, et nõ quedov d ' andar [de] dia nẽ de noyte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 699 |
Et disselle que seysse logo outro dia aa batalla, et elle que o aiudaria, en guisa que venceria os mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 699 |
Et partiu a uila et o al que y gaanou en esta guisa: tomou para sy a uila, et de todo o auer que y gaanou fezo outra parte, et doutra escudela d ' esmeralda que y achou outra parte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 699 |
Et por esta razõ cada hũu guardaua sua terra de dãno, quanto mays podia, en guisa que nõ auyã mester meyrino nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 699 |
Et os conçellos outrosy en guisa erã escarmentados que nõ auyam mester juyz, senõ elles meesmos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 701 |
Et por ende uos rogo que tornedes a terra ao conde dõ Ponço et aos outros a que a tomastes, et que nõ queyrades creer conselleyros maos, que uos consellarã mal; ca nõ est uossa prol nẽ uossa onrra; ca lealmente seruirõ o emperador, nosso padre, et demays son ançianos et emçima de sseu tempo, et nõ est guisado que andem desterrados pela terra per maos conselleyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 707 |
Conta a estoria que Pero Nunez, hũu caualeyro de Fonte Almexj, (et) que era boo et leal, que tomou el rrey seu senor sub a capa, et caualgou en hũu caualo, et foysse quanto mays pode, en guisa que chegou esse dia a Santo Esteuã de Golomas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 709 |
Et mandou que, se o vissem ben andante, que sse foss[ẽ] para elle; et, se per ventura doutra guisa acaesçesse, que sse fossem cõ el para Çorica. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 711 |
Et seyu hũu ome do castelo, que diziã Domj̃guello, et uẽosse para el rrey; et dissellj, se llj fezesse merçee et algo, que elle llj guisaria com̃o lle desse o castelo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 711 |
Et el que diria a Lope d ' Arenas que ferira hũu om̃e onrrado, que estaua falando cõ el rrey et que llj consellaua seu dãno; et por esto que seria tornado a sua priuança, et guisaria com̃o llj desse o castelo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 711 |
Et entõ Domj̃guello feriuo cõ hũu coytelo mao que tragia, en guisa que nõ morresse nẽ veese a perigoo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 713 |
[Señor], caeu esta noyte hũa vela et [nõ pode ome ende estar]; mand[ade]a aguisar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 716 |
Et, estando y, pagousse moyto de hũa judia et oluydou a rreyna sua moller; et ençerrousse cõ ela muy grã tempo, en guisa que o nõ podiam partir dela por nemhũa maneyra, nẽ sse pagaua tãto de nẽhũa cousa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 717 |
Et os de Salamãca pedirõllj por merçee que llis perdoasse; et el fezo por rrazõ de cobrar a vila, et desta guisa a cobrou. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 723 |
Yrmã[a], nõno far[ey], ca nõ e guisado; ca dõ Afonso e [o] mayor et a el darey a sina, ca elle deue herdar o rreyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 724 |
Et desta guisa ficou toda a terra en paz muy grã tempo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 725 |
Et el disso que nũca Deus quisesse que elle teuesse en aquella guisa o fillo do emperador. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 726 |
Et, elle estando sempre çercado, mingoulle a vianda et a gent[e], os hũus que sse morriã et os outros que se yam cõ fame, en guisa que ouue de ficar soo ẽno castelo; et, amparandoo, comeu todas as cousas que tijna, que de comer erã, et paçia as eruas, en guisa que lle faleçeu todo, en maneyra que (o) nõ auia a que sse to[r]nar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 726 |
Et desta guisa quitou o caualeyr[o] a sua menagem et conpliu todo seu dereyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 731 |
Et el rrey entrou ẽna batalla a guisa de muy esforçado, et foy muy ferida d ' ambalas partes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 735 |
Et o Miramamolim moueu cõ muy grande oste et veeõ sobre Saluaterra, et teuea çercada tres meses, et conbateua muy fortemente cõ engenos, en guisa que morrerõ moytos dos do castelo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 735 |
Et, quando el rrey dõ Afonso soube com̃o era perdudo o castelo, te[m]eusse que veesem os mouros mays adeante, com̃o erã muy grandes gentes et el non tijna logo guisado para lidar cõ el[les]; et mandou apelidar toda a terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 735 |
Et el rey don Pedro d ' Arãgõ uẽeo a el a Cũca, et juroullj que en todas guisas uerria aa batalla en sua ajuda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 738 |
Et chegouse y muy grã gente, et todos cabjã ena villa; mays, tantas erã as gẽtes et departidas enas lenguagẽes, que faziam muytos males et muytas soberuas pela uila, et matauã os judeus, et faziã muytas cousas desaguisadas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 738 |
Et al rrey d ' Arangõ chegarõ suas conpanas de ricos omes et de muytos caualeyros, en guisa que forõ per todos mil et seteçẽtos caualeyros muy bẽ guisados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 740 |
Et fezerõ alardos cada hũus con suas conpanas; et, quando se virõ tã gran gente et tam bem guisada, nõ derõ nada polos frãçeses nẽ pola outra gente que se tornara; ca virõ que llis nõ fazia mingua; ca tãta era a gent[e] que y ficaua et tã bõa, que nõ a ome eno mũdo que se nõ teuesse por muy pagado dela, se a ouuesse en sua aiuda; et moyto llj deuia a pesar a quẽna ouuesse en seu destoruoyro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 742 |
Mays Nostro Senor Ihesu Cristo ordenoo muy bem, en guisa que rreçebeu y muy grã seruiço. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 742 |
Et os mouros tijnã todos os passos guardados et tomados, en guisa que nõ podiam pasar os cristãos, que ante nõ rrecebessem muy grã dano. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 744 |
Quando os rreys ysto oyrõ, plouguelles muyto, ca era muy guisado, et prometerõlle de [lle] fazer muyta merçee. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 744 |
Pero en cabo enviarõ cõ elle dous rricos omes muy bem guisados, por saber se era asy com̃o o pastor dizia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 744 |
Outrosi [por] que podesem veer os mouros, en qual guisa vijnã ou que poder auiã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 744 |
Et mandarõ que comũgassem et que sse guisasem para outro dia lũens com̃o entrassem ẽna batalla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 745 |
Padre senor, peçouos por merçee que, poys que uos el rrey da a deanteyra, que en guisa façades que me nõ chamẽ fillo de trahedor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 745 |
Chamaruos am fyllo de puta, mays nõ fillo de traedor; ca fio por Deus que en tal guisa obrarey eu, que nõ auerey ende uergonça. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 745 |
Dõ Diego Lopez tijn[a] cõsigo quinẽtos caualeyros moy bem guisados, et seu(s) fillo(s) Lopo Diaz, et Pero Diaz, seu cormano, et dõ Enẽgo de Medonça et seus sobrinos Sancho Fernandez et Martin Nunes de Fenoiosa; et era seu alferez dom Pero Aras, que teue aquel dia o seu pendom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 745 |
Et desta guisa yam todos acabdelados et suas azes paradas ẽno cãpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 745 |
Et estauã ẽno curral moytos rreys et altos omes et bem trijnta mil caualeyros, muy bem guisados para guardar o Myramamolim; et deante o curral muytas azes paradas de muytos mouros muy bem guisados, assy que espanto seria de oyr. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 749 |
Desi chegou el rrey d ' Arangõ et, en guisa os quebrantou, que bem entenderõ que rrey era; et, per hu elle pasaua, semellaua fogo, que queymaua elles et a terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 749 |
Et entõ o Myramamolim, com̃o ome esforçado et de grã brio, caualgõu en hũu caualo, que era de moytas colores, et mandou tanger os atanbores; et começou a esforcar os seus, dando muy grandes uozes, di zendolles que fossem bõos et que o nõ desonra(ra)ssem asi en poder dos cristãos, ca y queria morrer et por nẽhũa guisa que nõ salria ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 751 |
Et desta guisa foy quebrantado o cural, ferindo et matando ẽnos mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Et, senor, as outras gentes, se algo gaanarõ, prestemsse delo, cada hũu de lo que gaanou, ca o al nõ seria guisado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Et forõsse para Hubeda, que estaua chea de mouros, que sse collerã y de muytas partes, en guisa que erã bem çinquaenta mil mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Et el rrey dõ Afonso quisera yr mays adeante, mays os rreys et as outras gentes nõ llo quiserõ cõsentir, ca diziam que llo nõ podiam sofrer, por que enfermauã de muy maa guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Et ali partiu el rrey dõ Afonso suas dõas conos rreys muy graadamente et cõ todos seus vasalos, en guisa que todos forõ seus pagados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 758 |
Et nõ era sen guisa, ca ficou a terra desamparada et a muy grã perigoo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 762 |
Et, depoys que foy caualeyro, atreueusse en fazer mays mal que antes et outras cousas desguisadas que llj estauã mal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 763 |
Et entõ andaua o conde dom Aluaro pela Estremadura, espeytando os omes bõos das vilas et fazendo y muytas cousas desaguisadas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 764 |
Conta a estoria que, poys que entendeu o conde que auia sabor el rrey de s ' ir de suas mãos et yrsse para a rreyna, guardauao en guisa que o nõ podesse conplir. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 764 |
Et, pero el rrey era muy pequeno et ela era muy grã dona et muy guisada, fezo en ela todo seu conplimento. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 764 |
Et a rreyna envioullj dizer que fezera mal en casar seu yrmão, el rrey en esta maneyra, ca nõ era casamento guisado nẽ llj convijna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 764 |
Et desta guisa foy partido o casamento. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 765 |
Et deulle quatroçentos La caualeyros muy bem guisados que fossem cõ elle et muy gram gente de omes de pee. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 767 |
Et ouue y muytos mortos et deribados d ' ambalas partes et presos; et ouuer[a] mays mal, [senõ] por que asomou a sina del rrey, et elles nõno quiserõ atender, ca teuerõ que nõ seria guisado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 767 |
Et (el) teendoo[s] çercado[s] outro dia chegou y el rrey et mandoos conbater muy fortemente, en guisa que os teuerõ muy coytados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Et foy en guisa que veerõ cõ el bem quinẽtos caualeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et elles tijnã que o podiam muy bẽ fazer, ca estauã y dous mil caualeyros muy bem guisados; mays a rreyna nõno quiso cõsentir, et disse que Deus nõno quisese que seu fillo lidasse cõ seu padre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Senor, pesete deste mal tã desguisado com̃o este: dizer que el rrey aia a demandar tregoa para andar per sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 777 |
Et bem deuedes entender que fazedes uosso mal ẽno mal que a mj̃ fazedes; et, se uos quiserdes, ia mesura deuia y a ualer; ca eu vedar o poderia a todo rrey de Leõ, mays nõ posso a uos que sodes meu padre, nẽ seria cousa guisada; mays conue[n]mo de sofrer ata que uos entendades o que fazedes". |
[+] |
1295 |
TC 1/ 779 |
Et forõ ala dom Lopo Diaz et dõ Gonçaluo Rruyz Girõ et dõ Afonso Teles cõ quinentos caualeyros muy bem guisados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 780 |
Et el rrey, quando entendeu o que diziam, mandou conbater a vila; mays polo que diziã, c[a n]õ por que fosse guisado, ca a vila era muy forte et bem entorrada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 782 |
Conta a estoria que el rrey, estando sobre Jahem, ouue seu consello cõnos omes bõos da oste como nõ tijnã guisado para cercar [a] vila, poys nõ tragiã engenos, et que seria mellor andar pela terra et astragala ca nõ ficar aly. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 782 |
E. t el rrey et os que yã cõ elle virõsse en muy grande afrõto, que nõ auiã de comer nẽ en que o guisar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 784 |
Dom Aluar Peres ẽna preytesia dos mouros cobrou a merçee del [rey] et guioo per Pegalfaiara et per Mentixar et astragoos per solo, en guisa que en toda essa terra nõ ficou lugar que nõ fosse cortado et astragado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 786 |
Et foy a fazenda muy ferida d ' ambas as partes, pero prougue a Deus et vençerõ os cristãos, et durou o acalço bem çĩco legoas, ferindo et matando, (bem) de guisa que se perderon y bem vijnte mil mouros, ontre mortos et catiuos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 788 |
Et, quando esto virom os mouros da vila et os de Anduiar, alçarõsse; et os de Anduiar conbaterõ o alcaçer que tijnã os cristãos, mays nõno poderõ tomar per nẽhũa guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 799 |
Estes os começarõ, en chegando, a çercar a derredor et enxe[t]alos de fera guisa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 799 |
Dom Aluar Perez, que feramente os esforçaua, (et) amo[e]st(r)andoos começoullj a dizer tãtas bõas cousas et de tãtas guisas que lles fezo cobrar o esforço et curações et perder todo medo, assy com̃o [se] de[z] tãtos fossem ca os mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
Mays por que ontre elles ouuo hũu caualeyro que auja nume Diego Peres de Vargas -et era uassalo de dõ Aluaro, et era de Toledo - que acaeçeu en hũa auentura de caualaria, que pareçe com̃o feyto de grande ardimento, queremos este seu feyto aqui poer ia: esse dicto caualeyro foy y muy bõo aquel dia, et foy de guisa que llj faleçeu a espada et quantas armas tragia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
Et desta guisa gãanou aquel caualeyro para si et para seu linagẽ este sobrenume aquel dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
Et dos aqueeçementos [de] alguus dos feytos deste caualeyro contara a estoria adeãte en alguus lugares, u uẽer sua razõ; ca he razõ, aos que bẽ fazẽ, de llo razoar ome sempre dessa guisa que o fezerẽ; et aos que mal fezerẽ sempre dessa guisa que os seus feyctos forem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
Conuẽ que sabyades os que esta estoria oyrdes, que a cousa do mũdo que mays quebrãtou os mouros, por que a Andaluzia ouuerõ a perder et a gaanarõ os cristãos delles, foy esta caualgada de Xerez; ca de guisa ficarõ quebrãtados os mouros, que nõ poderõ auer o atreuemento depoys nẽ o esforço que ante auyã contra os cristãos: tamano foy o medo et o espãto que tomarõ dessa uez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et uẽeo el rrey dõ Fernando aa çerca desta çibdad[e] desta guisa, segundo conta a estoria: seendo este rrey dõ Fernando eno rreyno [de Leon, andando por y fazendo justiça et ben parando o rreyno], ouuo de uĩjr aa villa de Benauent[e]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et ontre tãto que dõ Pero Rruyz ya a dõ Aluar Perez, seu yrmão, achegarõ elles quanta gente poderõ auer, et guisarõ suas escaleyras aquella noyte que poserõ, et chegaronse ao pee do muro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 814 |
Mays esse bispo dõ Iohan, cõ os outros bispos sobredictos, deyta[d]a fora a suzidade de Mafomad, (et) çercarõ arredor toda aquella mesquita, espargẽdo agoa bẽeyta per ella com̃o deujã; et outras cousas enadendo y, que o dereyto de sancta jgleia manda, et restolarõna desta guisa -et restolala he tãto com̃o para seruiço de Deus -. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 814 |
Et de guisa prehegou a todoslos fiees et llis asolazou os curações, que todos se teuerõ por guaridos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 814 |
Et essa nobre rreyna dona Beringuela muy alegre por aquillo, que seu fillo [el] rrey dõ Fernando auja cõquerido a cidade de Cordoua, asi com̃o ela pẽsaua de seu fillo el rrey por consello et por ajuda de quantas cousas ela auja que a el conprissem, asi pero ela estaua alonge fezo suas graças muytas et muy grandes a Deus, bẽeyzendoo muyto o seu nume, por que a antiga di[n]id[ad]e, destaiada en cristiãos porla mj̃gua dos principes, era cobrada a España porla sabedoria dela et porla aguça del rrey don Fernando, seu fillo; ca esta nobre rreyna dona Berĩguela, asi com̃o conta a estoria, asi enderençou et [c]riou a este fillo dõ Fernando en bõos custumes et boa[s] manas sempre, que os seus bõos ensinamentos et os seus bõos custumes et as suas boas aguças que [lle] ela ensinou doces com̃o mel, segũdo diz a estoria, nõ çessarõ ne quedarõ de correr sempre ao curaçõ a este rrey dõ Fernando, et cõ [t]etas cheas de uertudes lle deu seu leyte, de guisa que, macar que el rrey dõ Fernando era ia barõ feyto et firmado en ydade de sua força conprida, sua madre, a rreyna dona Berĩguela, nõ quedou nẽ quedaua de lli dizer et ensinarlle aguçosamente as cousas que praziã a Deus et aos omẽes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 822 |
Et, quando forõ y açerca et virõ tã gran poder de mouros a derredor da pena, et com̃o estauã conbatendo tã de rrigeo, se forom en grã coyta ou se ouuerõ ende gran pesar, por que elles nõ estauã dentro para defẽdela, esto nõ me deue demandar nengũu; ca ouuerõ muy gran medo: o hũu, por que se perderia a pena naquel dia, que era chaue de toda essa terra; et o al, por que iazia y dentro a condesa, sua senora, et que a leuariã catiua os mouros, ela et as donas que erã y cõ ela; et por que uijã que de nẽhũa parte nõ podiã seer acorrudos que ante nõ fosse a pena perduda et ellas catiuas, nẽ elles nõ podiã entrar dentro que as defendessem, senõ se entrassẽ per meyo dos mouros; en tal guisa estaua çercada de grã gente de mouros et nõ ousauã de cometer d ' entrar dentro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 822 |
Desta guisa que auedes oydo foy acorruda a condessa et a pena de Martos, que se nõ perderõ aquel dia por esforço daquel caualeyro Diego Peres Machuca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 825 |
El rrey don Fernando pensou de o guisar logo muy bẽ, et deullj muy grande auer para esses pobladores de Cordoua et para mantẽer et asesegar esses castelos; et fezeo logo tornar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 827 |
Depoys que este rey dõ Fernando tornou aa fronteyra, depoys da morte de dõ Aluar Perez, et foy chegado a Cordoua, segũdo departido he pelas dictas razões, começou (est) este rrey dõ Fernando de asesegar et de pobrar sua uila muy bẽ, et d ' estar y de morada [a]f[icad]amente -saluo quando seya algũas uezes en suas caualgadas et en suas conquistas fazer, que fezo muytas et boas dessa yda, as quaes seerã dictas per numes; desi tornouse logo para ala - et morou desta guisa asi aturadamente treze meses. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Et, desque Diego Lopez se foy acollendo, et el rrey se tornou por se guisar, (et) leixou seu fillo dõ Alfonso en Bitoyra por fronteyro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Et el rrey, desque foy guisado, começo[u]se a yr contra elle per Ualmaseda dereytamẽte, et enviou adeãte seu fillo dõ Afonso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Et, desque soube dõ Diego en com̃o el rrey dõ Fernando ya sobre elle daquella guisa, caualgou logo et ueẽose para elle, et meteuse en sua merçee et en seu poder. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Et ellas consellarõ al rrey de que guisa et por qual razõ perdõou a dõ Diego et llj tornou toda a terra y logo et aynda enadeullj demays Alcasas, que no auja ante. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 830 |
Et desta guisa apoderarõ os mouros o jnfante dõ Afonso, en uez del rrey dõ Fernando, seu padre, en todo o rreyno de Murça, saluo Orta et Cartagena, que se nõ quiserõ dar nẽ entrar na preitesia dos outros: et gãanarõ y pouco, que na çima ouuerõno a fazer, mao seu grado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 832 |
Desi el rrey mandou logo guisar seu fillo, o jnfante dõ Afonso, muy bẽ et envioo ao rreyno de Murça cõ grandes recouas et cõ gran gente et boa et cõ muyta vianda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 833 |
Et elles, desque y chegarõ, fezerõ como llis el rrey mandou, ca llis começarõ de conbater a villa muy de rrigeo, de guisa que os tĩjnã muy arequeixados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 833 |
Et vn dia, ueendosse cõ el muy aficados hos mouros, seyu toda a caualaria fora da uila et guisarõse de fazer sua esporoada contra a oste, et começarõ a mouer muy derrenjados et muy denodadamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 833 |
Et el rrey dõ Fernando muyto agina posto a caualo, que os recebeu de guisa que os refreou atras et os castigou, que non tornarõ aa villa todos onde seyrõ; et meterõnos pelas portas de Grãada, ferindo et matãdo en elles, asi que receberõ muy gran dano. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 835 |
Et asi começou a andar pelos lugares todos desta guisa, dandollis et asesegandollos et fazendollis muyto bẽ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 835 |
Desta guisa gãanou Mula este jnfant[e] dõ Alfonso, que foy o primeyro lugar sobre que se el deytou. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 840 |
Quando este rrey de Graada acordou cõ seus mouros en esto que dicto auemos, et veendo que outra carreyra nõ auja y tã boa para poder ficar en sua onrra et en seu senorio et para liurar seus mouros et sua terra de destroymento, veẽosse meter dereytamente en poder del rrey dõ Fernando et ena sua merçee, et beyioullj a mão et tornouse seu uasalo en esta guisa: que fezese del o que quisese. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 841 |
Desque ouue o nobre rrey dõ Fernando cobrada Jahem da guisa que o auedes oydo, et foy apoderado della, (et) entrou y cõ gran preciçõ [que fezo] toda a clerizia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 845 |
Capitolo de com̃o el rrey mandou a Rreymõ Bonifaz guisar frota para a çerca de Seuilla et foy tallar Carmona et llj derõ Constãtĩa |
[+] |
1295 |
TC 1/ 845 |
[et], desque ouue suas cousas cõ elle falado, mandoo logo tornar apressa que fosse gui[s]ar naues et galees et a mayor frota que podesse et a mellor guisada, et que se uẽese cõ ela para Seuilla quebrãtar esse forte et alto capelo do coroamẽto real da Andaluzia, sobre que el queria yr per terra et per mar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 845 |
Et sobre ysto, os mouros dj de Carmona, (que) teẽdo que el rrey dõ Fernando que se (se) y dessa uez queria deytar en çerca, mouerõllj com̃o preitesia en esta guisa: que ata seis meses que llj dariã tributo çerto, ou per [auentura] que sse acordariã a darllj a villa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 846 |
Conta a estoria que, desque el rrey dõ Fernando ouue guanado Guillena, [et deytados os mouros dela, segundo auemos dito, que se tornou para Guillena], et adoeçeu muy mal, de guisa que foy queixado; pero, con todo esso, por nõ perder tẽpo et nõ estar de balde, en quanto el estaua contend[en]do en sua doença, enviou toda sua oste que sse deytasse sobre Alcala del Rrio et a teuessẽ çercada, et que a conbatessem [ata] que el fosse guarido ou a tomassem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 846 |
Mays astragarõ et tallarõ vinas et pães et ortas et todalas outras cousas de que a uiuer aviã que tĩjnã fora das portas, que llis nõ leixarõ nẽhũa cousa; de guisa que se virõ esses mouros tã arrequeixados que Axaçaf nõ se atreu[eu] a ficar et seyu ende et foyse para Seuilla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 847 |
Onde diz a estoria que, estando este rrey dõ Fernando en Alcala do Rrio, de que diziamos, que lle chegou mandado y com̃o vĩjna Rreymõ Bonjfaz per mar, a que el mandara yr guisar a frota para a çerca de Seuilla, et que u[ijña] muy bẽ guisado de naues et de galees et doutr[o]s [n]a[u]y[o]s, quaes para atal feyto conuĩjnã, et que tragia sua flota bẽ basteçida de gente et de armas et de grande vianda et de todalas cousas que mester erã para gui[s]amento da çerca; mays vĩjna grã poder sobre elles de Tãger et de Çeta et de Seuilla, per mar et per terra, et que llis enviasse acorrer apressa, ca muyto llis era mester. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 848 |
Os cristãos se virõ en muy gran coyta et pero esforçaronse eno seruiço de Deus en que andauã et ena boa uentura del rrey don Fernando, [et] vençerõ aa çima et gãanarõ tres galees das dos mouros, et queimaronllis hũa et quebrantarõ duas, de guisa que os mouros forõ desbaratados et vençudos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 850 |
Mays esse maestre d ' O[c]l[e]s, dõ Paay Correa, cõ seus freyres, da outra parte do rrio hu pousaua et u estaua tã afrontado ena guisa que auemos dito, el rey dõ Fernando, veendo o perigoo en que esse maestre don Paay Correya estaua cõ os mouros, disse que nõ era mesura de partir tam mal cõ os da outra parte do rio: ca elles erã mĩll caualeyros et da outra parte nõ erã trezentos, et que seria guisado de pasar ala algũus. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 856 |
Estes desbaratamentos feytos enos mouros, estando el rrey dõ Fernando, de que dizemos, en essa çerca de Seuilla, segũdo que o contado auemos, os mouros veendosse muy arrequeixados et muy çercados et conbatidos per mar et per terra, et tẽendo por mays enpeeçent[e] o contrallamento da agua que o do terrẽo, ca todo seu acorro per allj llis auja de uĩjr, et por ende punarõ en asentar com̃o se desenbargassem ende en algũa guisa, se podessem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 856 |
Mays nõ foron muy sabedores; ca, poys que elles começarõ a mouer, os hũus per mar et os outros per terrẽo, tã denodados, fazendo grandes ruydos de tronpas et de atãbores et doutras cousas, os hũus das naues dos cristãos, que estauã cõ suas naues apparelladas et muy apercebudas todauja, receberõnos de tal guisa et forõ recudir cõ elles, os do mar aos outros do mar et [os] de terrẽo aos outros de terrẽo, de cada parte do rrio, que os fezerom seer arepesos do ardimento que fezerõ et do cometemento que teuerõ feyto(s). |
[+] |
1295 |
TC 1/ 856 |
[Et] os das naues, hũus cõ outros, cõbaterõse et lidarõ hũa gran peça do dia, pero ençima uençerõ os cristãos et forõ os mouros fogindo et uençudos et desbaratados; et matarõllj o fogo de tal guisa que lljs nõ enpeeçeu en nẽhũa cousa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 856 |
Desta guisa escaparõ os mouros deste artifiçio enganoso que quiserõ fazer contra os cristãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 858 |
Este feyto desta guisa passado, segũdo que uos a estoria a contado, o plazo dos seis meses que os de Carmona ouuerõ demand[ad]o [a]l rrey dõ Fernando, segũdo que de suso [e] contado, era ia conprido. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 858 |
Acaesceu hũu dia que, estando a oste del rrey dõ Fernando com̃o soya -ca os hũus yã guardar as recouas que nõ metessẽ vianda na villa os mouros nẽ acorro nõ llis podesse y entrar, et os outros erã ydos en caualgadas, et de guisa erã derramados cada huus a suas partes que muy poucos erã os que ena oste ficarã - et estaua el rrey cõ muy poucos caualeyros; et, asi estando, acaesçeu que hũu mouro caualeyro da villa que seyu fora por barrũta, et foy aa oste dizendo que se vĩjna para el rrey et que o queria seruir et ficar cõ el, et que llj coydara a dar hũu castello, mays que nõ xi llj guisara a sua uoontade nẽ com̃o elle coydara, et que ante fora venido, se por aquilo nõ fora enq ue estaua punando. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 859 |
[Et] os cristãos começarõnos a yr acalçando et matando et deribando en elles, de guisa que, ante que sse acollessem, ouuerõ apar[tar] delles hũa peça en que morrerõ La caualeyros desses mouros et quinentos desses de pee et mays. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 859 |
Et muytos se meterõ pelo rio por escapar, que morrerõ y, que [os] matauã os cristãos que andauã enas barcas, de guisa que foy en elles muy gran morteydade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 860 |
Et partirõse desta guisa asi hũus outros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 861 |
Os das naues dos cristãos, reçeando muyto o fogo d ' algadrã que os mouros aujã feyto para (e) lles queimar suas naues, fezerõ entender al rrey dõ Fernando en qual guisa se poderiã del guardar [et] diserõllj com̃o. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 861 |
Mays hũu dia acaesçeu que, os das naues dos cristãos estando asesegados, os mouros chegarõ en suas zauras, que tragiam muy bem guisadas; et, com̃o estauam sen sospeyta, chegarõ aos madeyros, et ante que se os cristãos huuyassem a perceber nẽ chegar y, ouuerõ elles atado muy fortes sogas a hũu madeyro et arrincarõno; et foronse asi cõ el a muy gran pressa, dando uozes et allaridos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 861 |
Et tomou suas naues muy bem guisadas et bẽ guarnidas et de suso gente, os que se pagou, nõ muyta, mays muy boa; et começou a yr muy derreniadamente contra as naues dos mouros, et achoas nõ muy aperçebudas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 862 |
Desta guisa que dicto auemos andauã todo o dia en perfia os cristãos cõ esses mouros, quando per terra, quando per agua, cõbatendose hũus cõ outros et gãanãdo huu(u)s doutros, os hũus yndo hũa ora et os outros vĩjndo outra; et asi en esto estauã aa manaa et aa tarde et cada ora do dia de cada parte, per terra et per agua, huus cõ outros contendendo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 862 |
Mays hũu dia acaeçeu que aujã os mouros asi ueudo desta guisa que dizemos, et os cristãos corr[u]do cõ elles; |
[+] |
1295 |
TC 1/ 862 |
[et], desque forõ tornados, mandou el rrey a Rramõ Bonifaz que llis deytasse çiada, en guisa que lljs fezesem escarmẽto algũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 862 |
Et Reymõ Bonifaz fezo guisar dous batees bem encubertos et entablados et guisados d ' armas et de omes rigios, et fezeos meter en hũa orta que era d ' Axaçaf, que de partes d ' Axaçaf estaua, so as aruoles, que nõ pareçiã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 862 |
Et fezo tẽer suas galees apres(en)tadas et aguisadas bẽ, de guisa que podessem acorrer aos batees quando mester fosse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 862 |
Os mouros, quando a çiada virõ, derõ tornada contra a villa por se acoller; mays os dos batees nõ llj derõ esse uagar, ca llis atallarõ d[a] hũa parte, et Reymõ Bonifaz cõ suas galees da outra parte, de guisa que nõ se huuyarõ reuoluer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 862 |
Et desta guisa forõ ambas filladas et ia quantos mouros en essa ficarõ a vida. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 863 |
Acaesceu outra uez que os caualeyros da oste eram ydos, os hũus en caualgadas et os outros a guardar as recouas et os herueyros, et os outros reçeber o jnfant[e] dõ Afonso, seu fillo del rrey, que uĩjna do rreyno de Murça, que avia seu padre enviado por elle, per consello de dõ Rroy Gonçaluez Girõ -et adeãte cõtara a estoria o que a dõ Rrodrigo acaesçeu cõno jnfante sobre esto, asi com̃o dizemos -; et seendo a oste uazia dos caualeyros, uẽerõ y X gazulas dos mouros, (et) caualeyros bẽ guisados, et derõ salto ena oste contra u pousaua o priol do Espital; et nõ xi llis guisou de fazer y outro dãno, mays leuarõ ende hũas poucas de vacas suas que y andauã, mays nõ fezerõ y outro dãno, do qual roubamento pesou muyto ao prior. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 864 |
[Et] a guisa de omes esforçados que aujã sabor de liurar seus cristãos de morte et de mãos de seus eemjgos, [começaron] a yrlle acorrer a mays ir dos caualos; et, quando os mouros virõ yr acorro aos cristãos et que vĩjnã ia açerca, forõnos leixando et seyndosse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 865 |
Outrosy acaesçio outra uez que esses meesmos sobredictos -dõ Enrique et os meestres de Calatraua et de Alcantara et dõ Lourenço Suares et o priordo Espital - forõ outra noyte conbater o arraualde de Maçarena, et entrarõno et matarõ et ferirõ muytos mouros et prenderõ delles, et sacarõ ende bestas et gãado et roupa et muy grande algo, de guisa que ficou muy quebrantado et destroydo de quanto aujã, et queymarõ delle gran peça. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 866 |
Mays o jnfante don Afonso, desque y foy chegado et ouue a sesegada sua pousada, mandou a sua conpaña, et a conpana d ' Arangõ que el rrey dõ James auja y enviada, que se guisasẽ en com̃o quebrantassem per algũa guisa esses mouros dessa çidade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 866 |
Et forõ vĩjndo os da çiada, que se coytauã a seyr muyto mays que nõ deuerã; pero foronos ferir, os mouros xi lljs acollendo, os cristãos seguindoos et matãdo, de guisa que fezerõ en elles gran dano. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 866 |
Et morrerõ delles muytos et seguirõnos de tal guisa, ata que os meterõ pelas portas da villa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 867 |
Os cristãos esteuerõ atendendo de sua parte, os mouros parados da sua, de guisa que se ya passando o dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 868 |
Desta guisa forõ esses almogauares dessa uez desbaratados; mays ben llj foy delles coomado depoys muytas uezes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 869 |
Enganados nos a Garçia Perez; vedes com̃o a passada a põte elle; mays faranos entrar el oge en tal lugar que aueremos mester o ajudoyro de Deus; et, por que me reçeaua eu del, dixe que non passasse nẽgũu a pontezela; et, poys asi he et nõno podemos ende tornar, vaamos acorrerlle, ca esto a fazernos he, ca en outra guisa mal nos estaria, se tã bõo caualeyro com̃o Garçia Perez he se perdesse oge per nossa mĩgua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 871 |
Et eno acordo con que sse acharõ foy este que fezerõ: tomarõ duas naues, as mayores et as mays fortes que y acharõ et que y auja, et guisarõnas muy bem de quanto mester era para feyto de conbater. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 871 |
Et esse Rreymõ Bonifaz, guisado muy bẽ, entrou ena hũa naue, muy bẽ guisado et de muy boa conpaña et de muy bõas armas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 871 |
Et ena outra naue entrarõ aquelles que se dõ Rremõ Bonifaz escolleu, omes bõos et bõa conpaña bẽ guisada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 871 |
As naues guisadas et enderẽçadas ben desta guisa, leuantouse fraco uento, nõ de grande ajuda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 874 |
Esses mouros de Tiriana, poys que ouuerõ da hũa parte a põte quebrantada, per hu seu acorro soyã auer, et da outra parte que [de] tantas guisas punauã de os ençerrar, punarõ de sse basteçer muy bem et en meter eno castelo todalas cousas que de fora tĩjnam; et meterõ y muytas armas et muyta gente et quanta uianda poderõ auer; et tĩjnã muytas beestas et muy fortes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 875 |
Senor caualeyro, asi adugo eu os sinaes das ondas et en taes lugares as meto como uos agora uistes, et desta [guisa] as saco como agora ueedes; et, se queredes uaamos agora eu et uos, que as tragedes, fazer (fazer) outra espolonada cõ aquelles mouros que agora serã aqui du ante chegarõ, et ueeremos qual de nos merece mays a trager as ondas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 878 |
Muy gran dia esteuerõ en esto, que de parte nẽhũa nõ llis vĩjna acorro, et estandose defendendo asi ata que llis foy chegando acorro, ca se fezo o apelido ena oste et acorrerõllis; pero que estauã ia de guisa afrontados et cansados que, se llis tardara o acorro hũu pouco, forã mortos ou presos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 881 |
Et sobre esto ouue el rrey seu consello cõ Reymõ Bonifaz et cõ os outros omes bõos das naues que erã sabedores do mar, que ensayassem en algũa guisa com̃o podessem tomar terra eno areal porlos apremar mays et llis uedar esse passo et essa guarda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 881 |
Et mandou el rrey que guisas[ẽ] galeas et bayxees, aquelles que llis conprissem, et que o fossem prouar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 881 |
Et el rrey llis prometeu que, se punassẽ de [guisar] como lles guarda[ssẽ] aquella passada, que os mouros nõ podessem passar hũus a outros, que lles faria grandes bẽes por ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 881 |
Mays, com̃o quer que a jda desenbargada ouuerõ, a tornada nõ foy tã en sua mão depoys, ca os das naues desse auenturado rrey castellãno foronxillis meter eno passo cõ muy gran poder que trouxerõ de galees et de carracas et de zauras et doutros nauios muytos et muy bem guisados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 883 |
Et os mouros que sacassem seus aueres et suas armas et todas suas cousas, et desta guisa que leixassem Seuilla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 884 |
Et desta guisa os enviou el rrey dõ Fernando esses mouros dessa çidad[e] de Seuilla, desque a ouue gaanada et posta en seu señorio. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 884 |
Dia era d(esl)a tralaçõ de Sant Isidro de Leõ, arçebispo que foy de Seuilla, ena era de mĩll et CC et LXXX et vj ãnos, quando andaua o ano da encarnaçõ de Nostro Senor Ihesu Cristo en mĩll et CC et xlviijo, quando esse nobre et bẽ auenturado (el) rrey don Fernando, de que a estoria muytos bẽes a cõtado, entrou en essa dicta cidade de Seuilla, capital de todo esse senorio da Andaluzia, hu foy recebudo cõ muy gran preciçõ dos bispos et de toda a clerizia et de todalas outras gentes, cõ muy grandes alegrias et cõ muy grandes vozes, loãdo et beezendo et dãdo graças a Deus, et gabando os feytos del rrey dõ Fernando; et entrou asi desta guisa esse bẽ auenturado rrey dõ Fernando dentro ena jgleia de Sancta Maria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 885 |
Desta guisa que dicto auemos gãanou el rrey dõ Fernando a nobre çidad[e] de Seuilla, pasando per muytos perigoos et per muytas afrontas, et sofrẽdo muytas lazeyras et muytas vela(y)das tomando el rrey per seu corpo et os seus vasallos cõ el, en fazendas et en torneos et en cõbatementos et en espolonadas que faziã cõ os mouros et os mouros cõ elles, [et] en rrecouas trager et guardar, et enas suas dos mouros defender que llas nõ metessem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 890 |
Galeas et baixees mandaua fazer et laurar a gran pressa et guisar naues, auẽdo gran feuza et grande asperança [ena gran merçee] que llj Deus aca fazia; teẽdo que, se ala passasse, que poderia conquerer grandes terras, se a uida llj durasse algũu tempo, per com̃o o a uentura ajudaua et llj era guiadeyra en quantas cousas começaua; et, macar todo esto daca, que elle gãanado auja de mouros et tornado a poder de cristãos, (et) eno seu poder era et o auja conquisto et metudo en seu senorio, nõ se tĩjna por entregado n[ẽ] sse tĩjna que seu conqueremento era cousa que elle a muyto deuesse teer, se o mar nõ passasse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 890 |
Et as suas nouas uoauã et erã espargidas alẽ mar, de como sse guisaua para passar ala et ir sobre elles; et o hũu porlo que sabiã en com̃o el gãanara a terra toda aca et de como o Deus et a(a) uentura guiaua, et de com̃o se guisaua para passar ala, tremjã todos ant ' el et erallis muy grã mal et aujã grande espãto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 890 |
Et por esta razõ et por toda maneyra et por qual era en si en todos seus feytos contra Deus et ao mũdo, era en todo guisado, fora de uiuer et de cõquerer mays que nõ ui[u]e[u] nẽ conquereu, se o Deus por bem teuera, ca per elle nõ ficara nẽ ponto de o elle nõ auer a curaçõ, se llj Deus a vida mays alongara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 890 |
Mays este rrey tãto punou enos usos de todas bondades guisar et obrar sempre en toda sua vida, que nume conprido de todo o bõ prez gãanou en suas grandes conquistas fazer et en todos outros conpridos bẽes, quaes nẽ quantos ome cõtar nõ poderia: en herdar caualeyros, ricos omes, et ordĩjs, jgleias, et adaliles, et almogauares, et a todos quantos outros el sazõ auja de fazer merçee; en dar bõos foros et frãquezas et grandes liberdades; et seer muy justi çeyro et nõ mĩguar alj [u] deu[ia]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 896 |
Quẽ uio tãta dona de tã alta guisa et tãta donzela andar escabellada[s] et rascadas, rõpendo as façes et tornandoas en sãgue et en carne viua? |
[+] |
1295 |
TC 1/ 896 |
Et este alto et nobre [et] bẽ a[uẽ]turado [et] sancto rrey dõ Fernando en ponto bõo naç[ido], de que a estoria llos bẽes que oydo a[ue]des a contado, acabou sua vida et seu [es]tado ena guisa que o oydo auedes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 896 |
Aquel [uer]dadeyro poderoso Deus -que a este seu [sancto] seruo rey deu sen et saber et ualer et p[oder] de todas estas onras de suso ditas [mere]çer et acabar en este mũdo morta[l et] auer as outras do rreyno perdurauil - l[eixe] elle sempre uiuer et durar en aquella fol[gãça] que llj Deus ouue apparellada; et a [nos] leixe de tal guisa peseuerar pel[a de]reyta carreyra, per que merescamos auer [parte] cõ el en aquella sua sancta folgãça d[e clari]dade, que nũca escureçe nẽ her[da en] nẽhua tristeza, mays sempre pr[azer et dul]çor et alegria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 898 |
Et este rrey don Afonso britou os foros aos poboos et deytoulles muytos peytos et muytos pedidos ena tera, et bateu mõedas de muytas guisas; et casou con don[a] Uiolante, filla del rrey don Jaymes d ' Aragon; et dela ou[u]e fillos: o jnfante don Fernã Guedella et al rrey don Sancho de Castela et de Leon, et al jnfante don Pedro et al jnfante don Iohan et al jnfante don Jaymes; et ouue fillas: dona Birĩguela, que nõ foy casada, et outra que casou cono marques de Mon Ferrã, et a dona Uiolãte, que foy casada con don Diago de Bizcaya. |
[+] |
1300 |
AT III,4/ 46 |
Pero quem a quiser fazer -atanto que [seja] igual e [come] estas - pode meter e[m] essa avondo ou alongand ' assi ũas outras, que seja guisa de tantas silabas com ' én quis [na] outra. |
[+] |
1300 |
AT III,4/ 46 |
Mais en todo jamais da cobra quiserem fazer iguaes, pero as maneiras devem ser as de ir todas com ' em os da[s] outras cantigas: devem põer rimadas e iguaes, porque d ' outra guisa non poderiam caber no som que bem fosse. |
[+] |
1300 |
AT III,4/ 50 |
E como vos ja dixi do dobre, outrossi o mozdobr ' en aquela guisa e per aquela maneira que o meterem en ũa cobra, assi o deve[m] de meter nas outras e na finda, pera ser mais comprimento. |
[+] |
1300 |
AT III,4/ 51 |
E porque se en algum deles começar[em] a cantiga, nom convem que depois falem no outro em aquela razom nem per aquel entendimento, se non se falar per outra razom ou en outro entendimento: ca en outra guisa descordaria o entendimento da razom da cantiga. |
[+] |
1300 |
AT III,4/ 52 |
E as outras rimas todas que se acabam en leteras breves, todas son curtas, por que convem que o trobador que trobar quiser, se começa en longas ou per curtas silabas, que per elas a acabe; pero que poderá meter na cobra das ũas e das outras, se quiser, atanto que, per qual guisa as meter en ũa cobra, per tal guisa as meta nas outras. |
[+] |
1300 |
LPr 1/ 148 |
Don Fernan Paez de Talamancos fez este cantar de mal dizer a ũu jograr que chamavan jograr Saco, e era mui mal feito; e por én trobou -lhi que máis guisad ' era de seer saco ca jograr |
[+] |
1300 |
LPr 1/ 150 |
Don Lopo Lias trobou a ũus cavaleiros de Lemos; e eran quatro irmãos e andavan sempre mal guisados; e por én trobou -lhis estas cantigas |
[+] |
1300 |
LPr 1/ 155 |
Este cantar fez en son dun descor; e feze -o a un infançon de Castela que tragia leito dourado e era mui rico, e guisava -se mal e era muit ' escasso |
[+] |
1300 |
TPa XVIII/ 128 |
Et a carta de tal peſſoarya deue ſeer feycta en eſta guiſa. |
[+] |
1300 |
TPb 26/ 104 |
Ca si desta guisa non lo fiziesse, e despues la quissiesse mostrar, en razon que el otro la touiesse ganada por tiempo, tanto valdria, como si fuesse rebelde, non la mostrando quando gela demandassen, auiendo poder de lo fazer. |
[+] |
1300 |
TPb 26/ 104 |
Fueras ende si el demandado non se quisiere aprouechar de la ganancia, que fiziera por tiempo, de aquella, parandose a responder por ella en juicio; bien de aquella guisa, como si estuuiesse en aquel estado, que era quando gela començaron a demandar. |
[+] |
1300 |
TPb 26/ 104 |
Ca se desta guisa nono fezesse. e despoys a quisesse mostrar en sazon que o outro a ouvesse gaanada por tenpo. tanto valrria como se fosse rebelde nona mostrando quando lla demandassem. auendo poder de o fazer. |
[+] |
1300 |
TPb 26/ 104 |
Parandosse a Responder por ela en juyzo. ben daquela guisa como se esteuesse en aquel estado en que estaua quandolla começaron a demandar. ca enton o julgador deue yr porlo pleyto adeant. e non ha por que (passar) contra o demandado por Razon (daquela cousa) que(el) amostra a assazon que a ha gaanado por tempo E esto ha lugar non tam solamente ena cousa mouele que ha de seer mostrada en juyzo. mays aynda enas Rendas e enas froytas que dela sayren despoys que o pleyto (for) mouudo sobre ela. |
[+] |
1300 |
CPa XXVII, 4/ 125 |
A ssegũda rrazon he que por los amigos sse gardan e sse acresçentan as rrequezas, e as onrras que os homees an; ca doutra guysa sen amigos non poderian durar, porque quanto mays onrrado e mays poderoso e o omẽ, peor golpe rreçebe se lle falleçe ajuda de amĩgos [E aun dixo ele mesmo, que ainda os outros omes, que non son ricos, nen poderosos, han menester en todas guisas de amigos] que os acorran en sua pobreça e os escorçan o dos perigros que lles aqueeçerẽ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 4 |
Quando noso señor Deus criou ẽno começo o çeo et a terra et todaslas cousas que en elles som, segundo queo cõta Moysem que foy sancto et sabio, et outros moytos queo acordam cõ el, departyo et fezóó todo em seys dias desta [guisa]: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 5 |
Estas cousas que avemos ditas son as gearações do çeo et da terra de quando forõ criadas ẽno dia enque Deus criou o çeo et a terra, et outrosy todaslas aruores et as eruas ante que naçesem en ella nẽ leuasem semente nẽ froyto, ca nõ chouera Deus ajnda sobrela façe da terra, nẽ era ajnda estonçes feyto o omẽ quea laurase; mays dera Deus ẽna terra hũa fonte que sobia et rregaua toda afaçe della, et [mãtyña] se a terra desta [guisa]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 7 |
"Et deu Deus Eua aAdam por companeyra; et Adam et [Eua] eram ambos desnũus, mays nõ aviã ende vergonça, ca nõ se viam de [guisa] queo entendesem. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 7 |
Et noso señor Deus por que sabia que fose esto osmado desta [guisa], por gardar que se elles fosem quese nõ comprise oque pẽsauã, ca se ao Pareyso tornasem et en el entrasem et daquela froyta daquela aruore de saber obem et omal comesem, nũca despoys poderiã morrer, et esto nõ queria Deus que asy fose, et poso Deus ẽna entrada do Pareyso hũ angeo cõ hũa espada de fogo ẽna máo que nũca ja mays ala leyxase entrar anj̃gum, nẽ aelles, nẽ aoutro omẽ seo Deus nõ fezese; et Adam et Eua tyrarõse deste acordo entẽdendo que era loucura, et morarõ em ese lugar de val de Ebrõ, et laurarõ et traballarõ, et aly vyuerõ segundo quelles acaesçeo, et y fezerõ suas [geerações] cõmo diremos agora. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 9 |
Andados quinze ãnos et seys dias de quando omũdo fora criado, et Adam et Eua deytados do Pareyso, começarõ afazer seus fillos, et vierõ arrazõ dello desta [guisa]: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 9 |
Et cõmo quer que dizem [algũus] das estorias, que Adam et Eua que outros fillos ouverõ et fezerõ entre estes ãnos, non ho dizẽ Moysem nẽ nos et nõ o achamos de [guisa] queos nomẽes daqueles outros fillos podessemos aver nẽ saber. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 11 |
Et esto era todo cõ maliçia de nõ dar nada do bõo aDeus nẽ aoutro; et ajnda eso que daua faziao de maa [voõtade] de [guisa] que se nõ pagaua Deus dello, nẽ cõ ello, nẽlle plazia cõ el . |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 16 |
Es os que vierõ despoys traballarõ se mays, que buscarõ as cordas da seda, que som afrol das vozes et dos sones ẽnos estormẽtos que cõ cordas de gãado se tangẽ; et despoys por esta rrazõ forõ achados osalteyro et os orgõos et outros estormẽtos de moytas guisas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 19 |
Do aprendemẽto et do saber et da arte da musyca de Jubal, yrmãode Tubal Caym, dizemos quelle acõtesçeo dea auer desta [guisa]: quando lauraua Tubal Caym aqueles metaes, dos sones quese faziã y dos martelos, que fezo este seu yrmão Jubal ocomeço dos [sones] que disemos que metya ẽnos estormentos enque fazia as concordanças da musica; et [de esta] maneyra ouvo Jubal ho começo das entradas da musica. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 20 |
Et Lamec andando acaça et seu moço cõ el, atravesaua Caym de hũa parte do monte pera aoutra por hũ carreyro que vyña por esse monte, et todo era veloso, et cuberto de cabelos cõmo anymalia, andando sempre fogindo et morando omays sempre ẽnos mõtes et por los ermos; et asy ya fogindo et tal andaua toda vya ca dito avemos cõmo lle dera Deus que nũca podesse estar quedo em hũ lugar; et desque passou mẽteosse em hũa mata, et hũas molleres acõtesçeo que pasauã estonçes por essa carreyra, et acharõ aCaym et maravyllarõse de tal cousa, et el [outrosy] quando as vyo esteuo quedo hũ pouco et catou pera ellas, et ellas quando virom tal omẽ et tã estrayo, et os ollos todos cubertos de cabelos das pestanas et ajnda afaçe, ca tã longos erã os outros cabelos de todo ocorpo em sua [guisa], et espãtarõse del et deron vozes; omoço et Lamec oyrom as vozes, et omoço pregontoulles que aviam; ellas diserõlle que viram hũa [anymalia] velosa, cõmo besta estraya quelles atrauesara acarreyra, et quese metera ally en aquela mata; et el disolles quelle mostrasem o lugar, et ellas tornarõse cõ elles et mostrarõlle onde se metera, et desy forõse logo sua carreyra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 22 |
As molleres quando souberõ que el matara aCaym et aquel seu moço, espantarõse et ouverõ grande medo et tomarõ cõtra el máás voõtades; et daly adeante cada quelles nẽbraua et quese el nõ tornaua arrazom de todo oque ellas quisessem, deostauão et maltragiano et moytas vezes de máá [guisa], et el outrosi asanauase cõtra ellas moy mal, por estas rrazões: hũa porla grande saña que avya et oal cõ medo que começaua aaver dellas, que por ocasyon queo matariã ellas por ello algũa ora, et [começoas] de ameaçar et maltrager, et dizerlles apena de Caym por la morte de seu yrmão Abel, et ha do que matara a [Cayn], et adaquel que matase ao que matara aCaym; et disolles asy, segũdo cõta Moysem ẽno quarto capitolo do Genesis: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 22 |
Sobre esto diz Josepho ẽno segundo capitolo, que Lamec era omẽ sabeo, et sabya as cousas de Deus sabeamẽte, et por que vya que el jazia su apẽna de Caym enque caera Caym por la morte de seu yrmão Abel et el por la de Caym, dizia esto asuas molleres; doendo se el do feyto que fezera, et ellas quese doessem ende asi cõmo el; oal que por lo medo de ellas seerẽ penadas porla morte del, seo [matasem], et ajnda ellas sete tãto mays que el por que matara aCaym, et que duldariã ellas delle fazer [njhũ] pesar, nẽ deo matar, nẽ ajnda sofrer [anjhũ] queo matase, et [escarmẽtaarlas] asy desta [guisa], et ajnda por lo deuedo que avya cõ ellas de gardar las que nõ caesem em tal morte nẽ em tal [pena], ca erã [maos] todos los seus, asy cõmo diz Josepho, et ho avemos nos dito. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 23 |
Strabo, et Josepho, et mẽestre Pedro, et mẽestre Godofre, et outros desta [guisa]: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 24 |
Ca diz que doutra [guisa] longa cousa sééria de contar todoslos outros fillos que Adam fezera em Eua despoys desto, et que he [guisado] et rrazõ de dizer de Seth sóó et das suas geerações por que em el sóó et ẽnas suas [gẽerações] que del vierõ ata santa Maria, cõmo contaremos adeante, ficou [alyña] de Adam et del. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 34 |
Et que ouvesse quatroçentos couados em longo, et cinquoeenta em ancho et treynta em alto, et quese fosse estreytando contra çima de todas partes, de [guisa] quea acabasse em hũ couado em çima et nõ em mays. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 34 |
Da maneyra da feytura et das camaras daquela arca falam et dizẽ moytos sabeos, Moysem, Josefo, Agustim, Strabo, Teodoçio, Symaco et outros; mays cõmo quer que [algũus] delles digam de hũa [guisa], et outros de outra, nos nõ dizemos agora aqui [mays] desto, por que todo ofeyto da feytura da arca se torna aafeytura de hũ couedo; |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 40 |
Et diz mẽestre Pedro que este pojamẽto da agoa que fora tanto em alto por que tam [altos sobirã] os fumos dos sacrifiçios queos de Caym fezeram aos ydolos, et quese lauasse da suzidade de aqueles fumos oayre; et estouo daquela [guisa] a terra coberta das agoas çento et quareenta dias por tal que morressem [todaslas] anymalias da terra et as [aues] do çeo, saluo ende Noe sóó et as outras cousas viuas que erã cõ el ẽna arca por mãdado de Deus. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 41 |
"Et desta [guisa] falarõ deste deluvio et desta arca Beroso de Caldea et Jeronymo [d o] Egipto et Manysseas de Damasco. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 43 |
Et esto dizẽ Jeronymo et Agostim queo coruo que achou algũa cousa morta que andaua em çima da agoa nadando et que [paresçia] algũa parte della descoberto, et pousou et comeo del, et que aly andou em el sobrela agoa ata que descreçerõ as agoas et paresçeo terra descuberta, et el desquea vio quese foy pera ala et anẽgũa [guisa] nũca mays tornou aarca. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 43 |
Et em esto [acordam] mays todos los espoedores dizendo que nõ morrera daquela voada nẽ daquela vez, et dizẽ asy: que sse ẽna arca nõ ouvo mays de hũ par de coruos et hũ deles morresse daquela [guisa] que nõ ouvera donde sse cobrasse amaneyra da natura de aquelas aves; |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 44 |
Noe ante que saysse da arca entrou ontre as outras anymalyas et as aves, et tomou de todas las que erã de comer et gardou dellas, et dou de maão aas outras et enviou as, et desta [guisa] fezo tã bem ẽnas outras anymalias cõmo ẽnas aves. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 46 |
Et quanto quer que pequẽ et que façam de nemygas daqui endeante, nõ sera mester multydũe de agoas pera tomar delles vingança, nem rregara mays aterra nũca aagoa asi cõmo arregou esta vez, et acobrio et a enbebedentou; nẽ maldizerey daqui endeante aterra por los omẽs, ca bem sey eu que elles prestes et [guisados] estam pera se darẽ sempre amal mays que abem. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 47 |
Onde bem touerõ os de Noe, por estas rrazões que yris he aquel arco do çeo et orresplendor que aquel arco ha, diz a Glosa do Genesis sobre este lugar, queo toma do sol et doutra [guisa] que nũcaa ha. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 49 |
Andados seys çentos et dous ãnos de Noe, et [mj̃ll] et seteenta et sete de Adam plantou Noe sua vyna, et acaesçeo de aquesta [guisa]: os fillos de Noe que sayrom cõ el da arca forõ tres, asy cõmo avemos dito ante desto, et ouverõ estes nomẽs: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 49 |
Et desque leuou vuas [fezo] el vjño dellas, et nõ sabendo aforça do vyño bebeu et enbebedesçeo, et cõ abebedeçe acostouse et deytousse adormyr ; et dormyndo em sua tenda, que tendas touerã ẽna arca [su] quese acollyam quando seyrõ dela, et descobrio sse de [guisa] que ficarõ descubertas as cousas que som [vergonosas] do varõ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 50 |
Agostim, Jeronymo, Beda et outros - que dizẽ que aqueles çento et vijnte ãnos de vida que Deus diso queo õme avia aviuer daly adeante, que forõ pera os asperar enque fezessem penytençia, et doutra [guisa] moytos ha y que vyuẽ ajnda agora çento et vijnte ãnos et ajnda algũus mays. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 50 |
Et achamos mays pera esto, et dizemos que por seer dito que nõ [vjua] o omẽ mays de çento et víj́nte ãnos que he cõ rrazõ et cõ [guisado], que otempo et as cousas tẽporaes que som flacas, et nos somos cada dia cansados, segundo ho ordenamẽto que Deus poso ẽnas naturas das cousas tẽporaes et falediças. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 52 |
Et entrando Sem ẽna conta som estes [per] todos vijnte et sete lynages; et quẽ os contar desta [guisa] achara que fezo Sem estas vijnte et sete geerações, et todos feytos despoys do deluvio, contando toda vya que entre Sem ẽna conta cõ suas generações, et nasçeo ante do deluvyo et da entrada da arca, asy cõmo avemos dito; et cada hũ delles foy cabeça et lynage, segundo suas [lyngages] et [conpañas] et suas generações. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 53 |
Andados duzentos ãnos do deluvio, consellou Noe aYonyto seu fillo, et cõtesçeo desta [guisa]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 56 |
Et cõmo quer que Deus dera segurança aNoe doutro deluvyo nõ se asegurauã ajnda bem os fillos nẽ se ousauã alongar da arca pera em outro lugar fazer morada, por que se por ventura acaesçesse que viesse outro deluvio, quese poderiã coller aella; pero despoys que virõ cõmo seu padre Noe avya enviado tam longe da arca cõmo de Armenya aoriente aYonyto seu fillo, [a que el] tam grande bem queria, et viansse cõ rreys et que erã ja [cõpañas] tam grandes que era forte cousa, et enchyam aquelas terras onde estauã, et nõ cabyam em ellas; et de mays acontesçeo lles esto, et touerõ no por moy bõo synal, que [nẽgũa] de quantas chuvias Deus fezera ẽna terra em tantos ãnos cõmo elles aviã aly morado, que nũca os rrios sayram da madre que por aquela terra corriam, enque elles comarcauã de [guisa] que quisessem fazer semellança de tal deluvio et forõse asegurando, et ouverõ aqueles seus rreys seu acordo ontresy, et despoys cõ suas [compañas]; et diserõ: ¿pera que moramos aqui em estas serras onde nõ avemos agoas nẽ froytas nẽ as herdades pera os pães, [laurar] aabondo cõmo o averemos ẽnos chãos? et que desçendesem daqueles montes altos [aos] vales et aos cãpos hu averiã bõas moradas et [agoas] et do al que quisessem. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 57 |
[Despois] diserõ desta [guisa] entresy todos: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 59 |
"Aua que este he hũ pouoo, et hũa he alyngagéé de todos; et começarõ esto afazer et bem creo quese nõ partyrã de seus pensamẽtos máos ata queos cõplam por obra; mays vijnde et desçendamos ala et confondamoslles alengagéé que am agora todos hũa, et mesturemoslle la de [guisa] que, ajnda que se ouçã, quese nõ entendam ajnda que estem moy açerca [hũus] dos outros. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 59 |
[Seuylla] Casandra, segundo rreconta della Josefo ẽno seysto capitolo, diz ende asy: seendo todoslos omẽs de hũa lyngagéé fezerõ hũa torre moy alta pera sobyr [per] ella ao çeo, mays os deus enviarõ ventos que estoruarõ atorre et adestroyrõ; et partyrõ acada hũ alyngagéé que era antes comunal atodos, et diz que de tal [guisa] foy partydo que nẽgũ de quantos se aly açertarõ, nõ ouvo y quẽ hũa lyngagéé todo enteyro rreteuese nẽ que soubesse dizer nome nẽ palaura de toda cousa, menos de nõ aprender et tomar delo algũa ajuda de outro seu [viziño]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 59 |
Sobre esta rrazõ fala et diz mẽestre Pedro ẽno departymẽto de hũa lyngagéé em moytas, et diz que nõ fezo y Deus cousa de nouo nẽgũa, por que as rrazões et as sentẽças das palauras hũas ficarõ em todas las gentes mays quelles partyo Deus aly as maneyras et as formas de dizerlas, de [guisa] que nõ soubessem os [hũus] oque deziam os outros nẽ oque queriam, et quedaria logo aobra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 59 |
Onde diz Moysem ẽno [onzemo] capitolo queos partyo Deus daquel lugar por todas las terras desta [guisa]: que quando hũ demãdaua ladrillos daualle outro bytume, et quando algũ pedia bytume outro tragialle agoa, et se algũ pedia agoa outro tragia algũas ferramentas que y tynam ou algũa outra cousa, de [guisa] que nũca hũ daua oque o outro pedia, et quedarõ de fazer açidade et atorre. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 62 |
Et desta [guisa] partirõ os sabeos a terra toda [em] estas tres partes. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 67 |
Et dizẽmos nos aqui aesto oque departẽ os espoedores et téémos que he [guisado] et rrazõ que por moytas palauras et ditos em moytos lugares, ẽno Genesis, et em outros libros et escritos que som feytos sobresto, se entende asaz que fezo Noe aSem andados quinentos ãnos de quando el nasçera, et aCam et aJafet des aly ata odeluvio, et que Sem foy oprimeyro et mayor fillo, et Cam omediano, et Jafet omenor. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 69 |
Josefo conta as suas poblas desta [guisa]: que começou asua pobla cõmo começa aprovynçia de Syria et omõte Amã et omõte Libano, et tomarõ todas las terras que som desaly contra omar Ouçião aaparte de medio dia; pero os nomẽes que elles poserom aas suas terras et aas suas poblas, [hũus] se perderõ de todo em todo queos nõ achamos, os outros forom asy cãbeados por outros nomes que som tornados oje moy [descoñosçidos] que nõ sabe omẽ quaes som nẽ forõ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 72 |
Et quanto nos leyxamos deos nõ cõbater et rroubar et prender et fazer sobre elles esto, ou he por nossa mesura, ou por nõ téérmos [guisado], por que som elles moytos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 76 |
Mays em Europa, por que nẽgũ das mayores genera ções de Jafet nõ vẽeo amorar aaterra aque despoys chamarõ dos de Gomer nẽ morou y, apartarõse hũas [cõpañas] das outras que chegarõ de aquelas generações de Jafet, et forõ de Gomer et dos de Magog, et vierõ sem caudillos et sem outro rrecado, que por que oyam os outros dizer que era terra moyto fria et máá nõ queriam pera ella vĩjnr; et poblarõna esses et morarõ en ella, et chamarõse por nomẽs departidos em moytas [guisas]; et som aqueles aque os gregos chamã galatas agora, que em aquel tempo primeyro gomaritas se chamauã elles de Gomer, donde vynã, et pero que vynã sem caudillos el os enviara aly apoblar. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 76 |
Et nos queremos las agora aqui dizer daquela [guisa] queas diz ẽno dito libro do dito arçibispo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 78 |
Et nos achamos as poblas de Tubal ditas mays cõplidamẽte em libros de outros sabeos que falarõ delo, et téémos por [guisado], que poys que disemos as das outras géérações de Jafet, que digamos estas; et queremos las dizer aqui, et dizemos assy: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 80 |
Et outrosy conta por sy et por outros dom [Rrodrigo], arçibispo de Toledo, de Tubal et diz que del et dos seus vierom os espanóós et desta [guisa]: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 81 |
Et outrosy outros dos lynages dos fillos de Cam tomarõ logo a partida de Asia, ẽnas primeyras poblas da terra, que foy [despois] aprovynçia de Syria dos montes Amã et Libano, et esto dito oavemos ja, todas las terras que apartam daly omar Ouçião, et fezerõ as suas proprias; et outros de esses méésmos de Cam apartaronsse et tomarõ hũa partida de Asia, delo por força, delo sem [gerra] et sem força, ca erã estonçes [moy] grãdes as anchuras das [erdades], et das terras, et dos rreynos; et tomarõ açidade Salem et deytarõ dende os fillos de Sem; et por que diziam aaquel [linage] os gebuseos [emaderõ] gebus aaquela çidade aalende onome que ante auya, et [mudarõ] aletera b daquel nome Gebus ẽna letera r, et cambeando lle onome desta [guisa] de Gebusalem chamarõlle Jerusalem. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 88 |
Despoys destes omẽs primeyros vierõ outros, et entendiam mays as rrazões et as cousas, et pensarõ que algũas cousas de mẽestria deuyam aaver pera fazer os omẽs de vestyr de outra maneyra mays aposta que aquela que tragiam, et de quanto elles entẽdiã oprimeyro fazedor das cousas et anatura que nõ fariã asy aos omẽs andar de esta [guisa] [denũus], et tã desamparados de toda vestidura et que morreriã de frio et de caentura se al nõ ouvessem que vestyr. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 88 |
Et tomarõ das láás dos gãados et dos cabelos das bestas pera fazer delo de vestir, et começarõ de fazer das lãas lyñas et torçerlas cõ cambitos de fustes torçidos em cada hũ dos cabos, et ajuntãdo hũas lyñas cõ as outras enlaçauanas hũas ontre as outras, et teçiam las cõ os dedos et cõ fustes cõmo mellor podiam, asy cõmo vyam enlaçadas et teçidas ẽnas folas, et ẽnas cortyças et ẽnas rrayzes das aruores et das eruas amodo de hũas venas que vam [per] ellas et paresçem aas vezes, et fezerõ desta [guisa] as primeyras vestiduras quaes mellor poderõ fazer. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 89 |
Aqueles omẽs que disemos que buscarõ primeyramente aarte do teçer donde se vistisem, et labrar aterra, et semear, et coller, et comer as carnes das anymalyas et das aves, começarõ apensar ẽnas creaturas das cousas pera se tomarẽ et averẽ algũa creẽça; et catando pera terra vyam em ella algũas pedras claras, et [fermosas], et fortes, et coydauã, et diziã que aly era Deus et bayxauã se [cõtra] ellas et adorauãnas; et [despois] de todos estes, vierõ outros adeante quese vestirõ mellor, que teçerõ os panos cõ mayor et mellor mẽestría et arte que [os] outros dantes; et buscarõ tynturas de colores de moytas [guisas] pera os [tyngir] et colorar doutra [guisa], aalende da color que aviã natural; et por que nõ sabyam fazer casas nẽ as poderiã fazer em cada lugar, por que avyam de andar de terra em terra cõ seus [gaãdos] bus candolles toda vya mellores paçeres, et começarõ afazer tendas de panos sobrepostos em varas et em madeyros enque morassem, et sayam se das choças et morauã ẽnas tendas que leuauã cõsigo de lugar em lugar cõ seus gáándos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 90 |
Et desque os [hũus] começarõ de orar aas aves que em hũ tempo méésmo os omẽs adorauã cada hũas destas cousas, os [hũus] hũas, os outros outras, cada [hũus] segũdo suas seytas et esto he segundo seus apartamẽtos que tomauã em suas creẽças, et começarõ os outros de amãsar et caualgar ẽnas bestas pera yr mays [agyña] et mays sem traballo onde yr queriam; et seruyrse dellas em outras [guisas] que nõ as adorauã ja aqueles senõ nõ lles lo fariã. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 95 |
Et aestas dizemos estrellas cõ dereyto de sua natura et calidade et curso ; mays nõ chamamos aas planetas cõ dereyto estrellas, mays planetas, ou [andadores], ca de outra [guisa] logo estariã ficadas cõmo as estrellas, senõ quelles dizemos estrellas por lo grande [vso] que avemos de chamar estrella por toda cousa que véémos rreluzer em çima ẽnos çeos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 108 |
Et estas rrazões querem estes versos dizer desta [guisa] ẽna nosa lengagẽ: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 108 |
De fillos de Yrari, aquẽ olynage de Sem engendrou, nasçeo aquel gigante aquẽ el chamou Nẽprõt, segũdo seu costume; aforma del ha em longo dez cobedos et mays; este Nẽprot rrogou aYonyto, fillo de Noe, queo ensynasse porlas sete artes do seu saber cõmo ouvesse orreyno que [tyña guisado] de aver; |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 111 |
Os omẽs cõ todo seu saber que ouverõ sempre esteuerõ em todo tẽpo mays [guisados] et prestes pera mal que pera bem. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 111 |
Et as gẽtes das terras, por que erã estonçes tã loucos cõmo avedes oydo, que nõ casauã ajnda por ley nẽ aviam ajnda molleres [coñosçidas] por suas nẽ apartadas, cada hũ asua, nẽ fillos çertos, nẽ armas pera lidar, nem lidauã senõ asy cõmo diz Tulio, que pelejauam cõmo as outras [anjmalias]: assy cõmo porco mõtes cõ outro porco, ho touro cõ touro, oleom cõ outro leõ et aaguya cõ aguya, et nõ [tynã guisado] elles de cometer aoutros nẽ ajnda de defender asy mẽesmos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 115 |
Et os do rreyno quando oyrom este frãqueamẽto et merçed, et ajnda outros doutras terras, yansse todos aly quando et cada quese viam em coyta de feyto de justiça quando lles acaesçiam cousas [desaguisadas]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 116 |
Et chegou em cabo a septẽtriom aterra de Çiçia, donde viérom despoys os godos, et fezolles aquelo méésmo; et erã barbaras aquelas gentes, et poucas, et espargidas. et flacas estonçes quando aesta primeyra vez, et sem batalla, et que nõ buscauã, nẽ faziam mal anẽgũ nẽ outro aeles; et estauã em suas terras quedos cõmo dormyndo, et espertóós el, et fezolles [coñosçer] as suas forças; et ante desto viuyam elles do [leyte] de seus gãados, mays tam fortemẽte os arrequeyxou el et os apremeo por queo nõ quiserõ rreçeber, quelles fezo comer nõ tã solamẽte oleyte dos gãados, mays beber do sangre dos omẽs; et em cabo vençeo os, et amãsóós de [guisa] queos tornou seus por força, et esto lles fezo el rrey Nyno desta vez, et despoys vẽeo aly outro rrey daquela terra por leuar esto deles, mays elles lidarõ cõ el [et] vençerõno et quebrãtarõno [en] tal maneyra que nũca despoys alçou cabeça, cõmo vos lo contaremos adeante queo diz outrosi Paulo Orosio. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 119 |
Et estes outros que diz Orosio forõ prinçipaes cada hũ deles ẽna sua quarta parte de todo o mũdo, et dizemos que todos diserõ bem, cada hũus ẽna sua rrazom: et esta palaura prinçipal deue se entender desta [guisa]: ẽnos ditos de mééstre Pedro et de Eusebio, prinçipaes por primeyros, et ẽnos de Paulo Orosio, prinçipaes por [senores]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 121 |
Do começo do tẽpo deste rreyno, et dos primeyros rreys, et do nome da terra, diz Eusebio desta [guisa]: orreyno de Sytionya, prinçipal em ouçidente, se começou andados de Tare quaréénta et oyto ãnos, et do rreynado [del] rrey Nyno [vijnte] et dous; et nasçeo Abraã andados [vijnt] et dous ãnos deste rreynado de Sytionya, et quareenta et tres do de Assyria; et dizẽ [meestre] Pedro et Eusebio que rreynou em el primeyramente hũ rrey aque diserõ et chamarõ Egialeo; et foy mudado aquel nome Sytionya aaterra et diserõ lle Egialea do nome daquel rrey Egialeo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 124 |
Et esta conta dos ãnos destes tẽpos poemoslos nos aqui segundo aquela conta que Moysem faz deles ẽna Biblia, que doutra [guisa] achamos que ouvo ẽna primeyra ydade, segũdo os judios, [mj̃ll] et seys çentos et çinquoéénta et seys ãnos, et segundo os seteẽta traslladadores dous [mj̃ll] et duzẽtos et quareenta et tres; et ẽna segũda ydade, que foy ha de Noe, segũdo os judios [mj̃ll] et duzentos et tríinta et dous, et segũdo os seteẽta traslladadores [mj̃ll] et seteẽta et dous. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 128 |
Poys conta Abul Ybeyt Abda Alam, fillo de Abda Alfadiz Albacruem, ẽno capitolo viçessimo [primo] do seu Libro sobrelo nasçemẽto de Abraã, nomeando primeyramẽte todas las géérações da lyña desta ydade cõmo nos et diz desta [guisa]: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 132 |
Et por ende diz que foy mayor de todoslos outros da sua sazõ por vertude da sua sabedoria que el avia, et outrosy diz que todoslos omẽs bõos pensauã moyto em Deus em [moytas] maneyras; et el foy tam poderoso em sabedoria, et em palaura, et em obra, que el sóó podo mays que todos los outros pera mudar et tyrar opensamẽto et error que elles todos tynam de Deus, et fazer los créér nouamẽte doutra guisa. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 134 |
Tare, padre de Abraã, empero que era bõo et hũ dos padres da lyña bõa et dereyta, compõyasse cõ os da terra enque moraua, et ẽnas mays cousas fazia asy cõmo vya fazer aelles, et avynasse cõ elles de [guisa] quelle [queria] bem sua vizindade; et esto por bem oteuerõ os santos, estando el bem cõ Deus, que asyo fazia el; pero acõmo quer que el ẽna sua voõtade [crija] hũ Deus, cõ vergonça de seus vizinos et dos outros çidadaos [tyna] ydolos em sua casa, cõmo oyredes adeante queos tragia Rrachel, moller de Jacob, que foy outrosi tam santa patriarca cõmo oydes et furtou os ella aseu padre Laham quando se queria [vĩjr]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 134 |
O elamẽto da agoa figurauãna por rrazõ do mar, em semellança de varom et outrosi de hũa grande ymage, et coroada et nõ aposta mays fea et cõmo em semellança de quẽ espanta; et as suas vestiduras de duas colores, que [a] agoa tantas ha proprias, de jalde et de verde, et faziãlle [perlas] vestiduras synaes de todas aquelas cousas quese criam ẽna agoa; de baleas, de cocas, de orças et de todoslos outros pescados quea ẽnas agoas, et das cousas quese criam aderredor do mar, et da sua natura, et ocorpo fegurado desta [guisa]: desla çintura arriba cõmo fegura de omẽ, et dende ajuso cõmo de peyxe cõ escamas et sua cola. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 134 |
Os gygantes leuãtarõse contra os seus deus, que eram aqueles que aqui nomeamos et os outros que adorauã por las outras terras; et foy esto ẽno tẽpo de Abraã et de Ysáác et del rrey Jupiter de Creta, segundo conta mẽestre Godofre ẽna outaua parte do Pãteom, -et esto foy aamaneyra que oystes dizer queas géérações de Noe faziam atorre de Babilonya pera se defender em ella doutro deluvio se viesse et sobir por aly ao çeo -; et [aq[ue]la] estoria he esta et esta aquela, senõ quea contam os seus autores dos [gentijs] doutra [guisa] em algũas [rrazoes] quea y que mudam em outra maneyra, cõmo vos diremos agora aqui. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 134 |
Et segundo diz hũ doutor dos frayres menores quese traballou de tornar as [rrazoes dOvjdio] mayor ateoligia, diz que falou [Ovjdio] aqui encobertamẽte et por semellança, et daquelo que el diso que viuera aquel sangre em aquela [guisa], diz ofrayre que nõ poderia al séér senõ queos do lynagéé de aqueles que ficauã ẽna terra, moços pequenos ajnda, que despoys que forã cresçendo et se vestirom dos bẽes de seus parentes, cõmo se [enbestia] aquel sangre da terra de seus mayores, cõmo diz [Ovjdio], et apoderarõse da terra estes cõmo erã poderosos seus primeyros parentes et estes que ouverõ [a forteleza] et os talentes de aqueles padres, et empero diz que nõ erã tã grandes de corpos nẽ tã valentes amãos cõmo elles, et despoys que forõ moytos leuãtarõse contra seus deus et lidarõ cõ elles, et diz queos vençerõ et que Jupiter et os outros deus que fugirã ao Egipto, et hũ delles, que avia nome Tyfoueo ogrande gigante, foy tras elles, et elles cõmo erã moy sabedores por lo saber que sabiam das estrellas et por la arte magica, quee osaber dos encãtamẽtos, et osabiam elles todos moy bem, trasfigurarõse em aquelas feguras que disemos por se encobrir dos gigantes queos nõ achassem, nẽ os podessem tomar; et em tal [guisa] sse mudarõ que aqueles queos vissem que creessẽ que aquel carneyro de Jupiter que verdadeyro carneyro era, et outrosi que cada hũa das outras [anjmalias], em cujas feguras disemos queos adorauã os [gentijs], por ydolos dos seus deus. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 139 |
Et em casa de Tare estaua aymage de Ulcano, feyta amaneyra de ferreyro, et hũ grande mallo ẽnas [maaos], et posto em ellas de [guisa] que [perlo] mango opodia omẽ tomar das mãos del et tornarlo quando quisese. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 141 |
Demays creẽ aqueles queos adorã quelles falam elles et eu quero te esto mostrar que nõ pode séér por nẽgũa [guisa], ca ho omẽ feyto he de dentro et teçudo todo porla carne así cõmo os fios ẽno pãno; |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 158 |
Andados [vijnte] et dous ãnos de Abraã et doze do rreynado desta [rreyña] Semyrramis, despoys que ella vio que ajuda nẽgũa nõ [tyña] ẽno fillo pera [mãtẽer] os rreynos, et teẽdóó [ella] asy encuberto et ençarrado desta [guisa] que disemos, por mostrar grande esforço et fazer queas gentes ensy ouvesem que véér et que nõ pensassem ẽno feyto de seu fillo, ajnda queo oyssem, tomou logo grãdes ostes et ajuntou seus caualeyros et moytas [outras cõpañas], et sayo afazer cõquistas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 158 |
Et estas torres et atalayas, de aquesta [guisa] feytas [perlos] mõtes et [perlos] outros lugares das grandes vistas de alonge, nõ as avia ajnda feytas [rrey] nẽ [rreyña], nẽ outro poderoso em todo omũdo; et esta rreyna [Semyrramys] foy aprimeyra que estas gardas buscou et fezo ẽna terra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 165 |
Et demays se Deus quiser que verra moy bõo fillo herdeyro et empos aquel outros moytos; ca Deus, que da soude aos rreys et aaoutra gente quandoo meresçẽ, asyo ordenou moytas vezes segundo queo aprendemos dos nosos auçiãos, que por hũ rrey que veña máo ou myngoado em algũa cousa, asy cõmo agora he este noso señor; despoys da Deus empos este moytos et bõos rreys cõplidos de toda sabedoria, et esto faz El por mostrar oseu grãde et nobre poder, et asua merçed, que de máo pode fazer séér bõo cõmo oque he poderoso em todas las cousas; demays, que fica orreyno ẽnos nosso aluydrio et ẽno noso ordenamẽto; et nos sejamos bõos vassalos et ayos verdadeyros et fiees et [mãteñamoslle] orreyno em justiça et em paz, et nõ lle danemos delo nada, nẽ façamos nẽgũas cousas por queos seus dereytos sejam [mynguados] em nẽgũa [guisa], ca se el sysso ouvesse cõplido el nos lo faria fazer cõmo ofezerõ aqueles donde el vem. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 165 |
Et poñamos alcaydes, et adeantados, et justiças, et omẽs bõos ẽnos portos do rreyno queo mãtenã todo moy bem, segundo nos disermos et he dereyto, de [guisa] quese desto errarẽ queo paguẽ por los averes et por los corpos anossas mãos et anoso juyzo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 167 |
Abráám morando em Aram, et predicando toda via ẽna çidade et ẽnas terras de aderredor hũ soo Deus criador de todaslas cousas, cõmo avemos dito, quebrantaua os ydolos cada queos aver podia, et estoruaua os omẽs et desviaos deles em quanto el podia et sabia et quando selle [guisaua]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 176 |
Mays [Plimo] conta desta outra [guisa]: diz queas fontes donde nasçe este rrio Nylo queas nõ sabe nẽgum omẽ çertamente, et que corre moy longa terra por desertos et por terras atam [quaentes] quese ençenderiã et [arderiam], se por el nõ fosse. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 176 |
Et conta outrosi queos omẽs daquela terra queo catam et param mẽtes aello, acham por cousa prouada que da maneyra que neua et choue em terra de Mauritana, hũ nasçe aquela fonte, que desa [guisa] cresçe ou myngoa oNjlo; et despoys que sal daly et chega aaterra das areas, nõ quer correr por ellas [per] çima, nẽ porlos lugares desertos et máos, et somesse aly, et vay asy ascondido algũas jornadas; et desque chega aaoutra Mauritana de Çesarea, que nõ he terra areosa, aly sal fora, et faz outra lagõa, et crianse y aquelas méésmas anymalyas et cousas que se criam ẽno lago primeyro, et por esso os omẽs téém que toda aquela agoa et cousas que avemos ditas que som do Njlo; et [despois] que sal daly et chega aas outras areas que som aalende [Mauritana], contra Etiopia, ascondese cõmo de primo et vay ascondido víj́nte dias andadura, ata que vem aterra de Etyopia, et aly mostrase cõmo de cabo; et morã y omẽs et sal daly hũa fonte atal cõmo outra quea em Etiopia aque chamã Nygris; et [criamse] em esta fonte todas aquelas anymalyas, et eruas, et cousas meesmas quese criam ẽno Nylo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 177 |
Et Paulo Orosio conta deste [Njlo] todas las cousas que diserõ os outros sabios saluo estas duas: a primeyra quelle cambea el os nomẽs, a segunda ẽno correr, que diz que em [algũus] lugares corre doutra [guisa] que nõ diserõ os outros sabios; et ẽno que cãbeou os nomẽs he esto: que oprimeyro lago queos outros poserõ por fonte do Njlo, et diserõ que avia nome Nulidom el diz quea nome Clara, et do lugar donde corre adeante et lle diserõ os outros [Njgris], chamoulle el Nebul, et ẽnos outros lugares el dizlle o Nylo cõmo os outros sabios que del falarõ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 178 |
Et Julio Çesar por detẽer os omẽs quese adormeçessem et ogardasem, catou contra aquel byspo Acoreo por que sabia que el era ho omẽ mays sabio de todo o Egyto et omays vello, et por amor de velar começou aentrar em suas palauras bõas cõ el et põer rrazões longas et altas contra el por pasar toda anoyte daquela [guisa]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 180 |
"Empero que eu aja tam grande vertude de aqueste saber, et ho teña ẽno meu coraçõ pera querer ordenar osegre, et [tamaño] seja oamor que eu ey de mostrar averdade et leyxar aescritura, pero [nom] ha cousa [negũa] que eu mays queyra [coñosçer] que saber as rrazões do rryo Nylo, que estam ascondidas aos omẽs et ajnda asabedores que por tantos segres de ãnos cõmo som pasados queos [non] sabe nẽgũ çertamẽte; et que saba eu acabeça et afonte del onde he ou ondese começa, oque nũqua foy sabido de quantos eu sey ata o dia de oje que eu saber [podese que o] sabia seo tu nõ sabes; et tu que eras tam nobre omẽ, et tam santo varõ, et tam sabedor que teño queo sabes tu, mostrame por que eu aja por ty çerta asperança de véér et saber as fontes do Nylo; et por aprender esto leyxarey esta batalla çidadáá enque ando, [pero] que me sééria de outra [guisa] moy graue cousa de leyxar. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 181 |
Começou obispo Acoreo et rrespondeo a [Çesar] desta [guisa]: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 182 |
Et estas sete estrellas am seu cosso contra oal daquela oytaua espera, et começã em ouriente et veẽ [per] su terra aouçidente, et de ouçidente, por sobre terra, [a ouriẽt]; mays he tam grande aforça do firmamẽto daquela espera outaua que vay contra aquelas, queas leua de ouriente sobrela terra aouçidente, et de ouçidente por su aterra aouriente; de [guisa] queos que esto nõ sabem, teẽ que estas andam por sy seu cursso, daquela [guisa], onde dizem que anda o sol em hũ dia [de ouriente] aouçidente ẽno seu çirco et nõ he asy; et aestas sete estrellas, que som aquelas soas que temperam aquela tam grande pressa de correr et daquel fogyr do çeo, et vam encõtra os eyxes del, et foy dado poder departido das outras cousas ẽna primeyra ley da créénça do mũdo; et asy que destas sete estrellas, cada hũa ha seu çirco departido das outras [per] hu andam; et estas sete estrellas am nome planetas; et planeta he palaura tomada de grego et quer dizer tanto cõmo estrela que anda em seu cabo; et os nomẽs delas som estes, et vam elles ordenados ontresi desta guysa; et os çircos dos seus çeos cõmo séém em esta maneyra: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 183 |
Graue cousa seeria, que asio manda a natura poderosa, et desta [guisa] he mester ao mũdo que corra o Nylo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 185 |
"Outrosi avaydade de [algũus] dos auçiaos diserom queos ventos çerços faziã esto et que elles eram rrazõ por que as agoas do Nylo cresçem daquela [guisa] por lo ventear deles, queatempos estabelesçidos enque nõ andam, et vem ẽno ayre opoder de sayr et ventear alongo tempo, ou porque deytam et seguẽ os nublos et as nuves do çeo da parte de ouçidente, cõmo cae da parte de ouçidente tras lo vendaual, et fazẽ cõmo por força aas chuveas quese acollam aeste rrio; ou por que os poderes destes ventos ferẽ moytas vezes aas outras agõas, et esto fazem elles estonçes tam fortemente queas fazem por força ficar ẽna terra, et ellas am cõ sua multidue arromper as rribeyras do Njlo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 208 |
Et esto fezo El por que acõmo quer queos dantes do deluvio pecauã sem mesura, pero nõ de [guisa] que contra natura fose, nẽ outrosi nõ os matou El todos, que leyxou deles semente. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 212 |
Sobre este feyto diz asi mẽestre Pedro ẽno capitolo de Loth, que dizem os judeus que esto nõ he de créér que Loth podese fazer fillos em suas fillas daquela [guisa]; et dam estas duas rrazões por que: aprimeyra dizem quea natura das cousas odefende que nẽgum omẽ queo nõ sente que nõ pode auer que véér cõ moller pera aconosçer [carnalmẽt]; et que Loth, se bebedo estaua, que [non] poderia cõ suas fillas aver esto que [dicto] he, cao nõ sentyria nẽ osentya. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 230 |
Et estas duas couas que disemos que erã feytas desta [guisa], ahũa estaua de suso, ha outra de juso; et ẽna de suso enterrauã os omẽs, et ẽna de juso as molleres, et em estas forõ metidos Adam et Eua da guysa que avemos dito que enterrauã aly os omẽs et as molleres. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 235 |
Sobre esta rrazõ diz mẽestre Pedro ẽno capitolo desta mãdadoria de Eliezer que em esta demãda que seus parẽtes fezerõ aRrebeca sese queria yr cõ Eliezer pera Ysaac et ella rrespondeo que faria oque elles mãdasem, que foy [rrequerido] primeyramẽte ocõsyntemẽto da moller ẽno casamẽto, et dali diz queo tomarõ os omẽs em costume, et agora demãdase ja por dereyto oconsintemẽto das molleres ẽnos casamẽtos, et doutra [guisa] ocasamento nõse faz dereytamẽte, nẽ he valedeyro se ella despoys [contradiser]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 247 |
Pero desque foy cometendo algũa cousa enque ouvese sabor, começou aamar aues, et criarlas, et ensinarlas, et yr com ellas acaça, et cada vez que vyña da caça et doutra cousa aque fosse traballaua quanto podia de aprender os saberes et averlos por escrito; et sayo grande et fremoso, et moy bõo em costumes, et amador de todaslas cousas [guisadas] et cõ rrazõ, et era moy sabio, et mãso, et mesurado, et moy [fram], et codiçiador de toda apostura, et moy doneador. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 254 |
Desta dona se [emnamorarã] moytas vezes os deus satyros, et todoslos outros deus daquelas [montañas] et siluas, et ella atodos los despreçaua, et nõ daua por elles nada; et onrraua por señora et sua [deessa] aDiana, queos gentíj́s aviã por sua [deessa] de castidade et de caça, et asy andaua esta vestida et apostada cõmo ella; et moytos quandoa viã coydauã que ella era Diana, senõ por queas departyam as armas, que tragia Diana, a [deessa], oarco de ouro, et ode Syringa era de corno; et desta guisa entraua esta dona atodos los deus daquelas terras. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 271 |
Et diz [meestre] Pedro sobrestas rrazões que aqual quer destas duas guisas queo ella fezo, quer ahũa, quer aaoutra, que ouvo rresposta de Deus que duas gentes tragia ẽno ventre; et entendese que padres de duas compañas quese aviã apartyr ontresi, et que lidariam [hũus] cõ outros, et que omayor seruyria ao menor. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 271 |
Ajnda diz mays mẽestre Pedro et afirma que esto asi foy, senõ diz que se [algũus] [oqueserom] entender por outra guisa que seruyo Esau aJacob em este segudamẽto, cõmo faz alyma ao ferro, et afornaz ao ouro queo purga et esmera et ofaz puro et paresçe mellor, et cõmo faz outrosi omáále áámesse quea degrana em çeueyra et parte apalla do graão quee omellor; et tal fezo Esau sayr aJacob em seu segudamento; et segundo dizem [algũus] esto foy tal cõmo hum dom et seruyçio, mays em outra guysa acaesçeo despoys ẽnas géérações delles ofeyto daquela profeçia que diso queo mayor seruyria ao menor, por queos de Esau seruyrom aos de Jacob. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 288 |
"Nõ teñas esto por mal que custume he desta terra de casar primeyramẽte as fillas mays grandes et despoys as menores; mays acaba os sete ãnos deste casamẽto que esto he [guisado] et disy dartey aoutra por outros sete ãnos queme syruas. |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 28 |
Ca, segundo disso Sant Agustiño, el obispo que nõ es castigado mas lle devẽ dizer "Can" que outra guisa, ca se nõ morde ou deve dizer que nõ es obispo; porque nõ a en el mũdo tan mal prelado como por seer lesongero e por medo de los omes lo dexa de castigar, ca el que es posto para esto e nõ lo faze, nõ pode seer culpa, porque semella que lo consinte e lo tiene por bien . |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 29 |
Asperamente pode el prelado castigar a aquellos sobre que a poder quando fazẽ algũa cousa desguisada, assi como diz en la terceyra ley ante desta. |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 29 |
Pero develo fazer de guisa que nõ nasca ende grand escandalo se devẽ gardar e de qual nõ fezerõ os sanctos padres departimẽto en esta rrazõ. |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 29 |
Et esto seeria quando el prelado entendesse que deve amãssar la obra de la justiza por desviar escãdalo, acaesçendo sobre que cousa en que poda fazer merçed ; mays esto nõ a de fazer muy ligeyramente e a mẽos de saber se aquellos que fezerõ el feyto porque quer fa[zer] la justiça son poderosos ou muitos, assi como X arriba; ca entonçe ben la pode dexar por medo descandalo, pero nõ en todos: ca en todas guisas escarmento deve fazer en alguũs de aquellos que forõ comẽçadores ou mayorales en aquel feyto. |
[+] |
1325 |
TPc II, 19/ 35 |
E podelo fazer se quiser foras ende se o demandado nõ se quisesse aproveytar della ganançia que fezera por tempo daquella cousa, parandosse a rrespõder por ella en juizo bẽ daquela guisa como se estovesse en aquel estado que era quando la comezarõ a demãdar; ca entoçe o julgador deve yr adeante por lo preito e nõ a por que yr contra el demandado por rrazõ que la mostre aa sazõ que aja gaañada por tẽpo. |
[+] |
1348 |
OA 45/ 26 |
Et nos, cõ acordo de nosa corte e cõ conselo delles, por que fallamos que esto que nos pediam era mays sem dapno e sem perigoo delles, teemoslo por bem et ordinamos em esta guisa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 7 |
Et departe a estoria aqui outrosi dos lugares de aquela terra d ' esta guisa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 11 |
Et rrespondeo el rrey que lle daria aquelo que ouvese de guisa de quanto podese el comprir y. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 12 |
Et ajudarõ se de guisa que se fezo a [çerca] da çibdade de moy bõos muros fortes et altos et feytos moyto agiña. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 13 |
Et el RRey Leomedon, quando os oyu que lla librariã de morte, foy por ello tam alegre que nõ poderia mays; de guisa que lle nõ demãdaua Hercoles pleito que lle nõ fezese por ello. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 13 |
Et quebrantou Ercoles a Troya aquela vez d ' esta guisa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 15 |
Et que apostasem aquel coyro del de guisa que durase moyto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 16 |
Et fezo o viuer o mays que el podo de guisa que nõ ficou por cousa de quanto el ouvese mester para seer mãteudo et gardado o carneyro. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 16 |
Et foy o feyto ordenado de guisa que o que aquela laa podese leuar de aly que ouvese o rreyno de Colcas, et que o gaañase da maneyra que aqui oyredes: que lidase con a serpe, et que a matase, et lle tomase os dẽtes, et que os semẽtase en hũ cãpo que aly avia açerca d ' aquel tẽplo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 16 |
Et vierõ a aquel lugar moytos prinçipes sobre esta rrazõ et [homẽs] de moy alta guisa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 16 |
Et outros moytos se forõ avergonçados et sem onrra et todo he de saber que acõmo quer que aquela lãa de aquel carneyro aly fose posta cõ tantas onrras et tãtos encãtametos et gardas, que era fadado que aquel que a gaañase d ' aquela guisa que avemos contado ante d ' esto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 16 |
Et contaremos cõmo acõteçeu a hũ noble [home et de] alta guisa et cõmo se traballou, et se aventurou a pelygro et a sorte de morte por gaanar esta lãa dourada de que avemos ja dito. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 18 |
Et cõplidas todas as naues a moy grãde [abondamento] et a flota apreçebida d ' esta guisa, chegou a mãçebia de [Greçia] todos ajuntados a Jaason. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 18 |
Et os gregos, et Jaason et Ercoles, et outros que cõ elles erã, teuerõ por mal et por desonrra et desguisado o que el rrey dizia cõtra elles. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 21 |
Et fezo ella cõ suas donas et cõ seus priuados de guisa que o vise. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 21 |
Et pensou moytas cousas en seu coraçõ: ho hũu, amar -lo moyto, et fazer -lle gaañar a lãa et o rreyno, et deserdar a seu padre guisa: ' fazer lo quero, et acorrer a Jaason et yr me ey cõ el; ca meu padre cruel he, et a myna terra barbara, fascas bruta et neyçia, et meu yrmaão pequeno a vy. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 21 |
Et [atãgerey] as estrelas cõ a cabeça ' Agora torna se Medea et diz de outra guisa: ' Non o farey, que nõ sey que cousas acham os marineyros en medio do mar onde quebrã as naues, et morrẽ y os que en ellas uã. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 21 |
Et de tal guisa ficaua os ollos em el cõmo se nũca o ouvese visto senõ en aquela ora. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 23 |
Et desi tomou o jugo que tragia, et poso lle lo ẽnas cabeças, et atou lle lo moy [ben; desi] meteu o tymõ do arado ẽno lugar donde deuya estar, de guisa que se teuese moy bem. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 24 |
Et d ' esta guisa contesçeu en aqueles dentes que se fezo ymagee de õme ẽnas entrañas da terra que era prenada d ' elles, et que nasçerõ et que se leuãtarõ em aquel cãpo que os parira. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 24 |
Et o que diz o autor he mayor cousa: que nasçerõ logo armados de todas armas que aviã de tomar se de outra guisa fose. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 24 |
Et os gregos que estauã agardando de cõmo se yriã, poys que virõ a aqueles caualeyros, ẽnas maãos as astas das lanças com moy agudos ferros em ellas, et estar moy guisados para enderẽçar contra a cabeça et o corpo do mãçebo de Emonya, o qual era Jaason, et ouverõ tã gran pesar que vayxarõ os ollos et os corações cõ gran medo que aviam. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 24 |
Et asi andou ha rrebeldia et rreuolta ontre elles que se matarõ a lãçadas et espadadas, de guisa que nõ ficou nẽgũ d ' eles. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 26 |
Et este dragõ era feyto d ' esta guisa: era de natura que nũca dormya. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 26 |
A este chegou Jaason apreçebido d ' esta guisa: diso contra el suas palauras et cõ hũ çumo de encãtamẽto de forte natura o qual lle dera Medea. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 26 |
Et quando el rrey ouvo caualgado, yan elles tã longe que os nõ podo acadar d ' essa gran peça, andando quanto mays podia de guisa que foy açerca d ' eles. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 27 |
Et pensou que se a moyto rrogase, que a enamoraria et a vençeria para que o fezese; et meteo se a rrogarla d ' esta guisa: ' O o mjña moller, Media, a que(n) eu manifesto que deuo a mjña soude por que tu me deste todas las cousas que eu ey. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 28 |
Et calauã as follas das arbores et outrosi o ayre moy mãso, de guisa que njhũa cousa nõ obraua estonçes de sua [uirtude] senõ as estrelas que paresçiã ẽno çeo et rreluziã. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et des que colleu Media as rredeas ẽnas maãos et ouvo esto feyto, moueo as rredias de tal guisa que se alçarõ os [dragõos] cõ ella et cõ o carro moyto altamẽt. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et os sacrifiçios forõ feytos d ' esta guisa: mandou trager dous carneyros negros et dous coytelos, et degolo os cõ elles. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et poso aquel caldeyrõ de guisa que feruese a agoa cõ as eruas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et d ' esta guisa oyo Media os rrogos de seu marido. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 41 |
Et despoys que ouverom andado o leyto del rrey todo en rredor, diso Medea a as jnfantas: ' Amygas, agora avedes de fazer d ' esta guisa: chegade vos a voso padre el rrey, et degolade o logo moyto apressa sem nẽhũa tardança. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 41 |
Et el libraua os moy bem, ora julgãdo dereytamẽt, outras oras avijndoos de guisa que os enviaua todos cõtentados et aveudos et moy pagados de cõmo o fazia; tanto que por estes juyzos que daua, depoys que o souberõ as gẽtes, forõ lle dando preço de juyz dereytureyro. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 46 |
Et de guisa os aficou et os enbargou, que ll ' o ouvererõ de outorgar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 46 |
Et digo que por qual quer d ' estas cousas, moormente por todas, que eu deuo a auer a maçãa, et que a julgedes para mj̃ ' en pus esto rraz(o)ou Venus por sy, et diso: ' señor, cõmo cada hũa d ' estas de(e)sas rrazoou por sy, teño que he guisado rrazoar eu [per] mj̃. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 69 |
Et [aguisaron] as moy bem para batalla. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 69 |
Et a segũda cousa, (he) que rroubemos toda a terra, et facamos en tal maneyra que fique despoblada; mays facamos -lo en guisa que nõ rreçebamos dãno d ' eles por que elles, despoys que [virẽ] rroubar toda a terra, gisar se am de se defender brauamente et tomar vyngãça de nos et punarã de nos prender et de nos tomar se poderẽ et esto sey eu bem. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 69 |
Mays, señores, poys o dia ven he mester que nos armemos et que nos acaudillemos moy bem nos et nosas gentes et poñamos moy ben nosas azes por tal maneyra et por tal rrecado que se Leomedon a nos vier, que o vaamos logo ferir primeyramente sen nẽgũ outro deteemẽto em tal [guisa] que nos nõ teña por gente vil et maa et sem rrecado. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 70 |
Et cada hũ teña cabo sy suas gentes ben guisadas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 70 |
Et despois que todas estas cousas et nouas souberẽ, seede çertos que nõ avera [rredea] deteuda fasta que con vosco topẽ et fasta que algũus escudos sejan fendidos. mays vos por nẽgũa [guisa] nõ vos estremedes et estade moy quedos ẽno cãpo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 71 |
Et depois que o dia veẽo et o sol era ja claro, os [lauradores] da terra sayrõ a seus lauores; et vyrom grande oste guisada para batalla, quando os virõ estar todos de caualo et bem armados et suas azes bem paradas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 72 |
Et por esto creçeo mayor esforço et fezerõ hũa tã braua lyde contra os gregos que os acoytarõ de tal guisa, que os deytarõ mao seu grado fora do cãpo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 72 |
Et estonçe el rrey de Troya, Leomedon, vio que rreçebia grã dãno, et que o rreçeberia mays grãde se o en outra guisa (nõ) o fezese por que derramauã sua gente moy sandiamẽte sen rrecado, et nõ tomauã de si garda, et por ende morriã todos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 72 |
Et em tal [guisa] a garneçerõ et a preçeberõ et basteçerõ que pois que a asi tomarõ, sua he. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 72 |
Ca o primeyro que nũca sol mẽtyr de nẽgũa cousa diz que ' tal coyda seu mal a [vyngar] que acresçenta en sua desonrra ' et en qual [guisa] aquelo pasou, leyxemos ende agora mays quẽ quiser saber as cousas cõmo vierõ, et este feyto todo cõmo pasou; et quẽ gaanou en el, et quẽ perdeu; ou quẽ matou, ou quẽ matarõ; ou quẽ foy cobardo ou ardido; ou quẽ foy maao ou bõo; ou quẽ foy vilaão ou fidalgo, et feo ou aposto, ou arrizado ou fraco, ou fran ou escasso, ou mãso ou sanudo; ou quẽ ouvo grã prazer ou grã pesar; ouça -me, et eu ll ' o [direy] et bẽ me crea o que eu cõtarey, segundo que o achey [en] escryto [per] la maão de Cornelio. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 90 |
Et quando se quiserõ yr, ouverõ o vẽto cõtrario et nõ poderõ; ontretãto guisarõ de fazer seus sacrifiçios a Jupiter, segũdo o custume de seus padres, et eram ja ençendidos os fogos sobre los altares. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 91 |
Cõmo Agamenõ et Menalao enviarõ seus mãdadeyros aos rreys de Greçia, et cõmo chegaron a Parta, et forõ ajũtados en Atenas Poys que ouverõ seu consello en cõmo fariã, enviarõ seus mandadeyros a todos los prinçipes de Greçia et sabede que en toda Greçia nõ ouvo rrey nẽ conde nẽ duque nẽ rrico õme nẽ prinçipe que chamado fose que aly nõ [viese] apreçebido et guisado para oste, et [garnjdo] de todas cousas que mester avia. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 91 |
Et chegarõ todos moy ben guisados [ao] plazo que lles poserõ a a çidade de Atenas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 92 |
Et ja mays nũca ouverõ nouas d ' eles, senõ de hũa gente sen siso que yan fazẽdo nouas que elles erã fadados en tal guisa que nõ poderiã peligrar ẽna terra nẽ ẽno mar; outros diziã que eram peligrados, et nũca d ' esto poderõ saber a verdade. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 100 |
Et estauã lle tam bem panos que nõ podiã mellor. ella nõ tragia as espaldas curuas mays moy dereytas et mesuradas et de moy bõo talle, nẽ moy anchas nẽ moy estreytas. ella avia tal corpo (et) os seus peytos [erã] tã blancos que mays nõ podiã seer. ella avia os braços longos et as mãos moy fremosas et os dedos longos et ben feytos. en pero digo vos tãto que cõmo quer que era moy fremosa (que era) tam alegre que moytas vezes paresçia sandia, ca tã leda era et tãto era en ella o plazer do coraçõ et en tal guisa que todo õme se pagaua de falar cõ [ella] por que se rrazoaua tam bem, que a todos [aplazia] quanto ella dezia et todos se maravillauã de sua fremosura. et quando algũ saya a rreçeberla, fazia ella tã bõo cõtenẽte que nõ a ẽno mũdo õme que ende nõ fose moy pagado. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 100 |
Et outras gẽtes avia estonçes em Troya que valiã moyto et erã moy rricos et de moy bõo siso et de moy grã onrra que nõ son cõtados aqui, nẽ disemos de que guisa erã nẽ quaes, nẽ eu nõ os nomearey ca nõ quero pasar ao que diso Dayres et Beneyto de Santa Marta |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 101 |
Trofilus, hũ rrey moy preçado et moy bõo, et foy moy bem quisto dos gregos, trouxo da jnsoa de Basdom dez naves outrosi moy bem guisadas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 107 |
Et quantos queriã sobyr, todos [los] faziã vij̃r cabeça ajuso [em] tal guisa que o nõ queriam mays prouar ca todos cayã mortos hũus sobre outros de çima dos muros que eram moy altos mays ao cõbater dos portales, veriades tirar con pedras et seetas et outras cousas de moytas maneyras et creçer feridas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 109 |
Et elles nõ quiserom dar o feyto a vagar mays logo se apreçeberom et guisarõ moy bem do que menester aviam. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
Et nõ poñades este feyto a escarno nẽ se uos oluyde por nẽhũa guisa ca fortemẽte o errariades, et rretraer vos ya moyto por ende ' Et tanto [llo] diso que Talefus ouvo de ficar et [Echilles] foy se. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
A [hũ] diziã Carros, et ao [outro] Mãsies, et ao outro Nastor, et ao outro Anfimatus, et ao outro forte todos quatro vjerõ moy guisados et aduserõ moyta bõa gente et moy bem armados. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
Et os que y morã comẽ todos espeçias et froytas de moytas guisas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
Et nõ [erã] armados cõmo os troyanos, ca elles tragiã escudos de coyros et broslados de pedras preçiosas das que sayen ẽno rrio de Eufrates et ẽno rrio de Tygres ¿que uos dyrey? ho peor escudo de todos elles valia mays ca o mellor de [todo] Troya Et de [aquela] guisa tragiã os escudos et os frẽos et as selas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 120 |
Ca elles nõ podiam cometer [per] tal guisa que quando quisesem entrar ao porto que se nõ ouvesen a chegar tãto a a vjlla, ca o nõ podiã tomar tã lygeyramẽte se y ouvese quẽ o [defẽder] ajnda que os que gardasen o porto fosen pouca cõpaña; desi desanparauã moy sandiamẽte suas naues. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 120 |
Et falarõ moyto en aquesto, et ouverõ cõsello de moytas guisas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 120 |
Et demays fazemos y moy grãde noso dãpno,ca elles fezerõ entratãto carcauas et [barbascãas et rrenovarõ muros et fezerõ barreyras de moytas guisas et] ouverõ moy grã vagar de se afortelezar moy bem. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 120 |
Et fezero -n o de tal guisa que coydam a poder mays que nos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 120 |
Agora vaamos ala et façamos o que podermos fazer et nõ aja y outro cõsello mays toda via fazede en guisa que bem çedo de [manãa] seja a villa çercada [per] força ou [per] al ca se nos tomamos Troya, ledos et cõ plazer tornaremos ha nossas terras ' |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 121 |
Et quando foy outro dia, ante que o sol sayse, os castelos forõ todos moy bem aparellados et moy bẽ bastidos [per] las naus de armas et de quanto aviã mester ¿que uos direy? dizẽ que nũca foy gẽte tã bẽ armada nẽ tã bẽ guisada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
De cõmo Protesalao fezo quebrar as naves em terra et os troyanos defenderon os portos Quãdo virõ os troyanos que os gregos aportauam, sayron todos a elles cada hũ cõmo mays podia yr, em tal maneyra que nẽhũ nõ podia atender prinçepe nẽ [senor] mays yam todos a rrãdom, et forõ todos asũados moy agyña ẽna rribeyra onde os gregos aportauã mays os das naues, depoys que virõ que por nẽhũa guisa nõ podiã outro cõsello tomar, sayrõ prender porto por força. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Ca virõ estar seus yamjgos moy ben guisados para os rreçeber. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et cõmeterõ -n os de tal guisa cõ a ajuda dos seus que os troyanos forõ vençidos et movidos do campo, querendo ou nõ. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et leuarõ -n os cõtra suas naves et apresauan os de tal guisa que se lles aquela carreyra mays durara, nõ ficara d ' eles nẽhũ õme viuo mays por la presa que foy grãde, eu nõ uos poso dizer quaes nẽ quantos estonçe forõ mortos ẽno mar pero sey ende tãto que o que d ' eles era mays ardido nõ quisera estonçe aly estar, tã mal - tragidos forõ estonçe aly et tanto mal sofrerõ mẽtre este pleito durou asi El RRey Vlixas cõ sua cõpaña que tomou porto, et fezo sayr fora ẽna area çinquoeẽta naues que tragia. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et ferideos de tal guisa que os tyredes d ' aly, et que os nossos cobrẽ o cãpo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et se o asy podermos fazer, sabede que cobraremos grãde onrra Agora, caualeyros, seguyde -me ' Estonçe aguisarõ se moy bem todos seus vasalos, et forõ se cõ el. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 128 |
Ca cada hũa das tendas avia hũa agia dourada em -çima, atã clara que luzia por tal guisa que se veeria õme de noyte por escuro que fezese cõmo se fose o dia claro et aquela noyte sofrerõ elles grande afan, ca nõ dormyrõ et comerõ moy pouco. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 129 |
Et era obrado et debuxado [per] tal guisa que foy de moy [noble] apostura. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 129 |
Et se vos nõ saydes çedo da villa, elles nos poderã tomar o cãpo en tal guisa que nos nõ poderemos pasar fora das barreyras. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 133 |
Et en tal guisa estade que se formos desbaratados et nos quisermos acoller, que uos que nos acollades em tal maneyra que nõ perdamos dãpno, nẽ nos façã a força entrar a as barreyras. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 135 |
Et quanto aviã, partian o en tal guisa que o que era de (hũ) era de [anbos] de cõsũu. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 135 |
A XIJa az, fezo a Ademynaxar, que era hũ (rrey) de grã guisa, con todos los de Creta en que fiaua el moyto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et puxo o de tal guisa que lle quebrãtou o arçõ de -tras, et dou cõ el morto en terra, et diso asi: ' par deus, don Patrucolos, eu creo que nõ avedes ẽno mũdo amygo que por (vos) quisese vij̃r a esta terra asi cõmo vos viestes por el. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et fezerõ aquela vegada tã hem que matarõ moytos, et derribarõ das selas moytos caualeyros en terra mal chagados, et de tal guisa que os troyanos forõ moy mal -tragidos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et Ector caualgou logo o mays toste que podo et leyxou se correr aos gregos, et ferio os moy brauamẽt en tal guisa que en pouca de ora matou moytos d ' eles. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et chegou logo y sua mesnada del rrey moy bẽ guisada et volueu se o torneo [em] tal fegura que depoys que o mũdo foy formado nõ foy torneo tã mesclado nẽ tã peligroso cõmo aqueste para troyanos ca elles virõ logo vij̃r contra sy dez mjll caualeyros que os departiã moy mal pero cõ todo esto Troylos foy moyto agiña liure. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et vos ben sabedes en cõmo party bem sempre cõ uosco mjña terra et meu aver et des lo dia que comygo viuestes nũca vos promety nẽgũa cousa que uos nõ atendese Et agora vos rrogo, por deus, que me dedes galardon, et que feyrades aqueles que aly veẽ que son nosos eamygos mortaes de tal guisa que me dedes vingãça do mal et desonrra que d ' elles teño rreçebido ca eu ante queria seer morto et desnẽbrado que nẽgũ de nos seer pusfaçado de cobardia ante quantos rreys et prinçepes et cõdes et duques (que) aqui son ajũtados et quando este estrayos que son [comygo] me ajudan tan sen arte, teño que moyto mays o deuedes vos fazer que sodes meus naturaes. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et el (RRey) RRemos, que era dos troyanos, foy justar estonçe con [Menelão] et toparõ anbos dos corpos dos caualos en tal guisa que se derribarõ anbos a terra. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et pesou lle moyto, et foy tã desconfortado que nũca o tãto foy en sua vida Ca tãto o amaua de coraçõ que nõ [precava] outra cousa cõmo a el Et pensou logo ẽn o vengar et cobrio se logo de seu escudo et foy ferir a el RRey RRemus et dou lle hũ tal colpe [per] çima do elmo que a espada entrou ata o testo da cabeça, asi que el RRey RRemus caeu logo en terra esmorido en tal maneyra que se logo nõ fora acorrido, y perdera a cabeça et quando os prinçipes que aly estauã virõ o colpe tã grãde, forõ moyto espantados de tal guisa que lle nõ acorrerõ, et estauã en põto de o leyxar ẽno cãpo, et algũus começauã de fugir. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et cõ grã saña foy ferir a Polidamas de tal guisa que o deytou en terra moy mal chagado et tirou sua espada et começou de dar a destro et a seestro tã grãdes feridas que matou et chagou d ' eles moytos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et dar vos ey por ello galardõ se vos en lugar achar que o posa fazer ' entramẽte Menalao leuaua preso a Polidamas que Ajas Talamõ leuaua moy mal chagado et el o prendera de tal guisa que nõ podia seer liure se ajuda nõ ouvese, ca el perdera ja a espada; et o elmo que era todo rroto et amolado lle caera todo sobre los ollos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 145 |
Et Disnarõ, seu yrmaão, foy ferir outro de tal guisa que o deytou morto do caualo em terra da outra parte Darastulus, o deçimo yrmaão, foy ferir a hũ caualeyro tã fortemente que derribou a el et o caualo d ' ensũu, et Ector veẽdo esto todo moy ben et parãdo mẽtes ẽna batalla. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 147 |
Et por tal guisa fazia que desbaratou et cõfondeu toda aquela az sabede que el chagaua de feridas [mortães] quantos ante si achaua Et sofreu aquel dia tã grãde afan et traballo que maravilla seria de o cõtar outrosi os seus yrmãos, a que deziã os bastardos, fezerõ aquel dia tã grã dãno ẽnos gregos que era maravilla et [vyngarõ] moy caramẽte a morte de seu yrmão Casibelam. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 148 |
Et librarõn o estonçe et foy lles moy mao de librar ca ante que o ouvesen tirado do poder dos gregos, morrerõ y mays de çen caualeyros dos mellores que el tragia ca cõmo quer que brauos vjñã, cõ taes encõtrarõ que ben lles dauã batalla sabede que de aquesta vez os troyanos forõ ben d ' aly mays sen dulta ao partir elles ouverõ o peor ca vierõ y os de Creta et de Pirra et ferirõ se de tal guisa que todos los espargirõ et matarõ mais de mjll estonçes mesturarõ se as azes de tal guisa que nõ o pode õme osmar cõmo forõ departidas sabede que aly ouvo moyto elmo desmẽdado, et moytas lorigas rrotas, et moytos escudos quebrados. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 150 |
Et aqueles que ala van tomã rramos de balsamo et leuan os cõsigo et fazẽ cabanas en que se ascondan moy bem, en guisa que ajnda que outro entre ẽna cabana, nõ veera d ' eles nada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 182 |
Et fazedes guisado, ca fostes entr eles criada mays por esto nõ deuedes de seer sospeytosa ca moytas vezes oy falar de moytos que nũca se virã nẽ se coñosçiã, que se depoys quiserõ grã ben. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 182 |
Et esto muyto agiña pode cõtesçer outra cousa vos direy sabede que nũca ja -mays amey dõna nẽ donzela em esta rrazõ mays agora ben vejo et entendo que me tira o amor para vos et quer que seja eu todo voso en toda guisa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 183 |
Et nõ queria por nẽgũa cousa que entendesedes de mj̃ cousa desaguisada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 184 |
Cõmo Diomedes leuou a luva de Braçayda [Qvando] Breçeyda chegou a as tendas, Colcas, seu padre, sayo [0] rreçeberla et foy cõ ella moy ledo; et abraço a moyto. et ella a el desi apartarõ se anbos a falar de consũu et ella diso asi: ' padre, señor, vos fezestes moy maa cousa et moy desaguisada, et que uos en todo tenpo sera rretraydo et posfaçado por que leyxastes os vosos amygos et as vosas grãdes rriquezas que aviades en Troya. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 184 |
Et aquel que perde a onrra d ' este mũdo mays lle valrria a morte que a vida, et mays la deuja a preçar ' desi começou a chorar tã fortemente en guisa que o [coraçõ] se lle apertou en tal maneyra que hũ soo uerbo nõ podo mays dizer |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 185 |
Cõmo Colcas rrespõdeu rrespon a sua filla Depois que Breçayda ouvo sua rrazõ acabada, seu padre lle rrespondeu asi: ' filla, eu nõ querria por nẽgũa cousa que esta ventura mjña fose, ca nõ poderia seer que eu ende nõ fose culpado et moy desdito mays eu por nẽgũa guisa nõn o posso leyxar, ca nõ ouso asañar os dioses nẽ ouso cõtradizer a a sua voõtade, ca me poderia ende vij̃r gran mal tã solamẽte por me partir ende. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 185 |
Et por esto nõ deuo de seer malquisto nẽ posfaçado de nẽgũ; ca se por la mjña voõtade fose, este feyto de outra guisa se põeria. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et ella rrespondia moy sesuda -mẽt en poucas palauras, em tal guisa que todos se pagauã moyto d ' ela. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 191 |
Et poso en seu coraçõ de fazer cõ el moyta bõa caualaria en guisa que Breçayda ouvese ende que falar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 191 |
Et Ector chegou aly moy sañudo cõ sua espada ẽna mão, ferindo a toda parte en guisa que a moytos fazia perder os corpos mays ontre todos los outros sabede que os bastardos, fillos del RRey Priamos, feriã aly tã estrayas feridas que era grã maravilla. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
Et forõ y mortos dous dos bastardos, fillos del RRey Priamus, donde ouvo el moy grã pesar et todos os seus yrmãos et amygos et de mays que ẽna fim d ' esta batalla, Ector foy mal chagado ẽno rrostro de hũa seeta en guisa que ouvera d ' ela chegar a morte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
[Et talloulle a chaga, en guisa que o nõ senteu, et garesçeo moy ben sen nẽgũ dolor.] |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 196 |
Et a camara ficaua lynpa, en guisa que nẽgũ nõ podia saber que erã d ' aquelas flores. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 277 |
Et taes leua contigo que o poder seja teu em tal guisa que por nehũa maneyra nõ che escape a vida. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 278 |
Et vos yde en toda guisa cras ẽna noyte ante que se leuãte a lũa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 279 |
Et en guisa fale comygo que seja moyto sua prol et [mjña], ca eu de grado farey todo o que [me] envia dizer. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 281 |
Et sayron logo os que estauã ascondidos, et começarõ de lles deytar os benables que tragiã et derõ lles por los peytos et por los costados em guisa que logo rreçeberõ mays de dez feridas de que forõ mal chagados (Et) ençarrarõ -n os ontre sy, dando moy grãdes vozes et ferindoos de cada parte et quando Achilles entẽdeu que era traydo, envolueo o mãto no braço, et meteu mão a a espada; et leyxou se correr a elles et foy os ferir tã brauamente que en pouca de ora forõ mortos os sete d ' elles. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 284 |
Et asy foy por çerto, ca Poliçena ouvo tam grande pesar et tristura que mays grande nõ poderia ẽno mũdo seer em guisa que se ella ousara, ou lle nõ fora rretraydo, ela fezera tã grã doo que fora grande maravilla et asañou se moyto contra sua madre por que o fezera matar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 284 |
Ca todo seu linagẽ a desamara moyto se ll ' o en algũa guisa entenderã mays en toda maneyra sen dulta a ymagẽe foy fegurada que teuese triste gesto et senbrante queyxoso moyto a a maravilla. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 284 |
Et desi leuãtarõn a et poserõ -n a em -çima d ' aquela obra que fezeron -cõmo vos ey contado -, sobre hũa pedra moy preçiosa de hũ topaz moy claro,[en] tal guisa que a viã dentro em Troya. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 286 |
Et ya dando colpes fortes et peligrosos a deant et a trauesso sen pauor nẽgũ en tal guisa que en pouca de ora matou moy moytos dos troyanos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 286 |
Et agora sabede que ajnda que eu moyra, que ante a vosa alma sayra d ' este mũdo que a myña ca eu quero que em toda guisa que logo se meta ao [camjño] et se me os dioses ajudam, vos nõ me tiraredes mays de arco nẽ lançaredes de saeta aqui se partira o voso amor et o de Elena -que em mao ponto foy naçida -, ca moytos caualeyros [despereçerã] et conprarã este amor caramẽte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 286 |
Et teẽdoo asi, dou lle moytos colpes cõ a espada de tal guisa que lle fezo cõprar caramẽte sua morte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 291 |
[Mays os da çidade seguros estauã em sua villa, porque ẽnos muros estauã as torres et os cubetes moyto altos et moy espessos et os portaes erã fortes et as entradas avesas et as seeteyras moytas et as arquetas moytas et de moytas guisas por çima dos andameos.] |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 292 |
De quantos som os pouoos de todo o mundo Dos mesageyros de Julio Çesar de que a estoria de suso contou, acharõ ẽna partida da terra que he poblada çento et vij̃te et [çinque] pouoos de señas guisas ca outras partidas a y da terra que nõ son pobladas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 293 |
Ca nõ he desaguisado do lugar mays alto vij̃r a agoa ao mays vayxo outrosi sõo çerto que se uos cõtase as nobles çidades et outras vilas que estan açerca d ' estes rrios, que uos averiades grã sabor de o oyr mays por que uos seria grã deteemento, quero me calar |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 294 |
Et viuẽ aly cada hũ cõ aquela [cõ] que toma conpana aqueles tres meses em grã viço et plazer et am de ssi grã sabor cõmo aqueles que se veẽ poucas vezes et aquelas que son de alto lugar et de grã preço tomã por amygos outros taes cõmo sy; ca de [cal] guisa he o õme, tal moller lle dam pero se algũus se querem jũtar de seu grado por amor, poden o fazer moyto en paz sen calonya nẽgũa et en este tenpo cõçebẽ as dõnas, et tornã se prenadas para suas terras et a cabo de vn ãno, as que ouverẽ fillo tragen o a seu padre a aquela jnsoa, ca por nẽgũa maneyra nõn o criarã mays de hũ ãno, et seu padre o leua cõsigo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 295 |
Et vos, rrey, fazede moy (agiña) apreçeber vosas cõpañas, et yremos falar cõ os gregos et en todas guisas mostrar lles emos quaes donas eu trago comygo et quanto valen depoys que son en batalla - a cõmo quer que me pesa moyto por que avemos menos a Ector, que nõ sera [conosco] - mays nõ se poden tãto gardar que lles eu nõ faça caramẽt cõprar a sua morte ' |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 297 |
Et os outros rreys et prinçipes et señores que avia ẽna çidade se traballauã et guisauã et apreçebiam moy bem, em tal maneyra que por forca fezesem aos gregos que se partisem a mao seu grado dos portaes da çidade. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 297 |
Et poserõ por los muros balesteyros et arqueyros moytos, et outros para deytar cantos, et outros para deytar paaos agudos metidos em ferros, en guisa que todos aqueles que se aos muros achegar quisesem nõ podesem [de] morte escapar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 338 |
Et mays ajnda semellaria bõo cõsello et saão -por aqueles que ficar quiserem - , que façam vijnr a Antenor, que he moy bõo caualeyro et moy sisudo et moy ardido et [valent] et moy esforçado a sobre guisa et este os mãterra et defendera moy ben et os sabera moy bem rreger et correger et ensinar onde et quando mester for. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 342 |
Ataron a Palomades en hũa corda et enviarõno a fondo et depoys que o virõ ajuso, ferirõ -no de grãdes pedradas por tal guisa que lle deytarõ os ollos et os meolos fora da cabeça. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 343 |
Et agora oyredes o mal que lles ordenou que nũca õme d ' eles escapase nẽ tornase a sua casa poys que Palomades, seu fillo, cõ [elles] nõ viera, et poys el sofria doo et pesar, nõ queria que elles sem pesar fosen quando el (RRey) Naupus vio que os gregos [vynã] cabo sua marisma de seu rreyno, fezo fazer fogos de noyte ẽnos penedos da rribeyra aly donde era o lugar mays peligroso et mays brauo en guisa que quando a frota viese, que os podesem ben veer do mar, et viesem aly por tomar porto et goaresçer da tormẽta. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 347 |
Et por aquesta rrazom o quisera matar Treuerus mays nõ ll ' o quiseron consentir os moradores da çibdade a seus amygos et elles fezerõ lla en guisa que en pequeno tenpo forõ y ajũtados dez [mjll] caualeyros de taes que nõ queria mays nẽ mellores para se vengar de Egistus. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 347 |
Et traballate en guisa que cortes as tetas a tua madre ante que a mates, por rrazõ que as nouas sejan sonadas [per] lo mũdo et sabidas que tu cõ esta vergonça da morte de teu padre (tomaste vingãça) por la moy grã trayçõ que ella fezo en afogar Agameno, teu padre et seu marido et seu señor ' Et quando Erestes oyo esta rresposta, foy moy ledo et [entẽdeu] bem que plazia aos dioses que fose el uẽgado et [cõtoo] todo aos seus, et elles forõ ende moy ledos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 347 |
Et foy logo cõ [Orestes] et leuaua cõsigo trezẽtos caualeyros armados et guisados tã bẽ que nada nõ lles mj̃goaua et chegarõ a Maçenas, donde sua madre estaua. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 348 |
Et quando aly chegarõ, logo os forõ ferir em guisa que todos forõ desbaratados et mays da meatade mortos y. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 348 |
Et hũus diziã que cõmo quer que fezera rrazõ [em] vengar a seu padre, que fezera mal em matar sua madre ca nõ ha ẽno mũdo rrazon por que nẽgũ õme -a torto nẽ a dereyto -, deua matar sua madre et por que el tal cousa fezera, nõ era guisado nẽ rrazõ de rreynar, mays deuja seer deserdado do rreyno por que fezera tal crueldade. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 350 |
Et era fremosa et ensinada a sobre guisa et cõ esta foy Orestes casado et fezerõ lle as bodas tã rricas et tã onrradas que mays nõ poderiã seer |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 352 |
Et pois que a ouvo a seu plazer et en seu poder, gradesçeu m ' o moyto et nõ era sem guisa ca moyto era a donzela fremosa et ensinada et de grã linagẽ et depoys que fomos ende ydos et a leuamos, seu padre et seus yrmãos ho souberõ et o virõ. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 352 |
Et eram fremosas et rricas et poderosas a sobre guisa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 354 |
Et en toda guisa lle conven que vaa aly en barco ou nadando por que nõ ha outra cousa de que ajam talẽt senõ de as oyr mays quantos ala vam, todos perden os corpos ca ellas aprendẽ se aos navios -ca tal he seu costume - , et fazen os anagar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 355 |
Et eran rroubadores et ladrões et malfeytores a sobre guisa et quantos entrauã en seu poder, nõ lles podiam escapar de morte ' Et tomarõ me quanto ẽno mũdo avia, que me nõ leyxarõ tam solamẽte hũ dineyro. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 356 |
cõmo Vlixas aprendeu nouas dos que yã casar cõ sua moller Estando Vlixas con el RRey Alçion, aprendeu nouas de sua terra estrayas et grandes, moyto espauoradas a sobre guisa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 357 |
Et tũbabam Et faziam trebellos moytos et de moytas guisas et de moytas maneyras. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 357 |
Et despoys lançauã pelotas, et jogauã moytos jogos de diversas guisas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 362 |
sen guisa, ca vos lle matastes seus fillos, que erã meus yrmãos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 363 |
Et fezerõ seus sacrifiçios aos dioses moy ben et moy rricamẽte, rrogandolles que lle desen verdadeyro perdon em guisa que a sua alma ouvese [bendiçõ] et nõ andase en pena desi entrarõ ẽno mar, et tãto andarõ fasta que chegarõ a sua terra a que deziã Paliotĩ. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 365 |
Et rrogou lle(s) moyto que ll ' o esculcase(n) de guisa que quando el tornase [do] Delfon que ll ' o fezesen saber ca el en toda guisa o queria matar cõ suas mãos quando Menalao soubo estas nouas, nõ lle plougo [ponto nẽ moyto] et logo se espedio del et tornou se a Parta. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 367 |
Et eu nõ lle pregũtey que queria synificar mays pero quando se partyo de mj̃, diso me cõ suspiros et cõ dolor que moyto mal avia en este synal que era demostrãça que nos cõvyña de seer perdidos en guisa que seriamos en -amygos mortaes et eu despereç(er)ia por el, et nõ nos podiamos partyr se -nõ de morte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 368 |
Et mãdo o gardar a aqueles que mays amaua et em que mays fiaua en guisa que por nẽgũa maneyra nõ podese sayr d ' aly nẽ chegar a el ca nẽgũa cousa do mũdo nõ temya tãto cõmo a el pero sabede que tã ben lle queria que nõ poderia mays mays el queria se gardar do soño se o podese fazer. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 369 |
Et quando vio que en toda guisa se queria yr, mostrou lle qual camjño teuese. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 370 |
Et..... (a)margura do meu. .......... seja en este mũ(do)..... nẽ guisado poys que.......... ' et depoys que Telogomus esto diso, logo lle mostrou o synal et diso lle de qual terra era natural. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 41 |
Por estas nouas que disso Glingaym ffoy a rreyna tã confortada ca bẽ crija ela que llo nõ diría se nõ fosse uerdade, mays la fazenda de Dom Tristan era em outra guisa ca el dissera aa rreyna. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 41 |
Et a rreyna sse confortou muyto, que logo foy guarida et tornada em ssua beldade toda, et defendeu a Glingaym que nõ dissesse aquelas nouas a nĩhũu, ca nõ quería que os de Cornualla o soubessem que era uiuo; ca poys ela era çertáá de ssa uida, que ela guisaria todauía de o yr uéér et uiuer cõ ele para toda uia. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 52 |
T[anto que] eles chegarõ aa ponte o caualeyro que os nõ quis leixar yr quites deu uozes: -"S[eñores] caualeyros andantes allur yde... ca nõ passaredes por aqui, ca uos nõ leixarey eu por aqui pa[ssar] sse ante nõ pagardes o passo, et esta he a paga, de justardes cõmigo, et d ' outra guisa nõ podedes yr quites. -"Nẽ eu nom quero yr quite, disso Queya, et poys uos a justa queredes, auela edes. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 55 |
Et ante cada hũa tenda estaua hũu caualo emsselado et guisado para subir hũu omẽ em ele. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 55 |
Entõ esteue et fez catar seu caualo se era bẽ guisado. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 57 |
Et depoys d ' esto uiu sayr das tendas hũu caualleyro armado sobre hũu dos caualos, et fillou hũu escudo et hũa lança, et poys foy guisado de justar disso a Lãçarote: -"Senor caualeyro, guardadeuos de mĩ. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 57 |
Mays hu uiu os outros caualeyros juntados et guisados de o ferir et a lle fazerẽ mal se podessẽ, el, que de rrẽ nõ nos temia, leixousse correr a eles et deu ao primeyro tall... |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 59 |
Eles sse cometerõ de muytas partes muyt atreuidamẽte, assy que bẽ no cuydarõ a desbaratar, mays de guisa conoçiã os golpes que diziã que era bóó caualeyro d ' armas a marauilla et o mays arrizado et o mays ardido que nũca entre eles entrara. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 60 |
Gram peça durou a batalla em esta guisa, que nẽgũu nõ no podia saber quaes auyã mellor, sse Lançarote, se os caualleyros. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 60 |
O custume do castelo era posto sem falla em tal guisa que se un caualeyro chegasse et uẽçesse, o senor do castelo se deuia a conbater. |
[+] |
1350 |
SP 26/ 129 |
Ca guisada mandada emenda das desonrras e dos tortos que home Reçebe eno lugar hu for feita (ou) ante o julgador que ha poder de apremar o demandado asi como disemos eno T o das acusaçoes. LEY - X como o señor pode demandar emenda da desonrra que facesen a seu vasalon en despreçamento del Avendo alguo home seus vasallos outros liures que viuesen con el se estes rreçebesen torto ou desonrra poden eles demandar emenda. aos que os desonrraron eseu señor non poderia ende facer demanda (saluo) ende quando o torto ou a (desonrra) que taes homes rreçebesen lles fore feit(a sinaladamente por desonrra ou por des)praçamento do señor (e) enton ben......... .............quanto (he) en aquelo que............ ........del. outro si dizemos ...........sonrra fose feita a alguo Religioso ou freire de ordee en qualquer maneyra que seja feita que seu mayoral pode demandar emenda por el. e deuen facer esta (demanda) tanben (aos) fazedores da desonrra ou do torto como aqueles que (llo mandaren fazer) ou lles (deren) esforço ou consello ou ajuda para fazerla en qualquer maneira que seja. ca gisada consahe cosa es, e derecha, que los fazedores del mal, e los consentidores del, que resciban ygual pena. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et a este chãto et a este doo forõ ajuntados quantos auía ẽna uila, omes et molleres, grandes et pequenos, et forõ deles bẽ mill omes et molleres que se amorteçerõ alý, en guisa que forõ ende leuãtados por mortos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Muyto fuj bom caualeyro a sobreguisa et de bom coraçõ, et nũca achamos caualeyro que tanto ualuese en armas et en grandeza et en tódaslas outras franquezas, ca el era moy brauo ao ẽemigo et moy mãso ao amigo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et matou hũ almirante(s) muy preçado et de grã linagẽ, a que dizíã Leohetis, et outros condes et rricos omes et almirantes et alcaydes et prínçipes et podestades et senores de grã brío et de grã guisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Mais dígouos que os da çidade forõ tristes longa sazõ, et nõ fazíã sen guisa, ca moy grã perda rreçeberã et moy grã dãno. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 476 |
Et outorgo eu et mando que, qualquer rrey ou duc ou conde ou caualeyro a que eu fije cousa desaguisada, que logo, sen tardar, se leuãte et me ueña dar hũa picada ẽno nariz. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 479 |
Desque as trégoas seýrõ, que forõ postas por dous meses, cõmo dito aio et contado, os da çidade ouuerõ seu cõsello que, outro día de manãa, seýsem contra o cãpo et fosen contra as tendas muy bẽ arrizados et muy bẽ guisados de batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 479 |
Et nós façamos en guisa que nõ falesca per nós, ca o auemos cõ ymĩjgos mortaes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 480 |
Et todos estes leuauã grandes cõpañas et bẽ guisados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 480 |
Et Neutélamos fereu el rrey Serpedóm perlo escudo, so o braçal, en guisa que o fendeu; mays a loriga era moy bõa et nõna rronpeu, mays leuo[o] d ' óntrelos arções, et deu cõ el en terra, en guisa que se nõ podo leuantar tã ag(u)ina cõmo el quisera, ca el caeu de dentes, et fereuse moy mal. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 483 |
Et apresurárõnos de tal guisa que morreu ẽna presa el rrey Perses, et muytos daqueles que cõ el andauã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 485 |
Et ben llo dauã a entender ẽno chãto et ẽno doo que por el fazíã, que era grand a sobreguisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 485 |
Et entretãto guisauã cõmo o leuasẽ pera sua terra, pera que o soterrasen entre seus anteçessores. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 486 |
Et fezo rrenouar et desfazer tódaslas naues, en guisa que este[ue]sem gornidas et aparelladas et guisadas pera aquilo que conprise. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 486 |
Et fezerõ garneçer as torres d ' armas et de tódaslas cousas que entenderõ que seríã mays seu proueyto et per que seríã mays seguros, en guisa que nõ ouuerõ medo de per y rreçeberẽ perda nẽ dãno. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 488 |
Et des aquí se uingará del o amor, et será malcoytado del, et fazérselle am as coytas moy grandes et sen dormir, et pasará os días en grã pesar, en guisa que a saber auerá camano he o poder que á amor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 489 |
Et en tal guisa se lle encollía o coraçõ que solament hũ ueruo nõ podía dizer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 489 |
Et ben me semella que estaua prestes o amor pera me prender, et enlaçoume en tal guisa que lle nõ poso fugir nẽ escapar a nihũa parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 489 |
Ca eu matey a Éutor, sey yrmão, por que lle metí ẽno coraçõ doo et pesar grand pera senpre, en guisa que por esto me chegaría a morte se podese. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 489 |
Et, sen falla, nũca fuj moller assý amada, nẽ fuj õme preso d ' amor per tal guisa, ca eu bem entendo que sõo sandeu et fora de meu siso, et nõ sey quen mo fezo, ca o seu amor me aperta ẽna sua cadea, que me tẽ preso, que a pouco tenpo serey morto, ca eu nõ aspero bem nẽ cõforto de nihũa parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 492 |
Mays pero deste grãd erro et despeyto que de mj̃ á cõ rrazõ, lle farey eu dereyto et emenda, a sua merçee, en guisa que ela me teña por amigo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 493 |
Et por ende uós guisade de lle chegar sen tardança, ca el quer guisar d ' acabar o que promete, et quitarse desta guerra, et yrse pera seu rreyno cõ seus uasalos, et uiuer muyto en paz. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 494 |
Agora ey do que cobijçaua et bẽ entendo que os dioses se pagã de mj̃, pois que quiserõ que eu achase cõsello por que podese conprir mĩa uoontade et meu prazer, en guisa que senpre me yrá mellor et auerey ende prazer et alegría, ca auerey a cousa (a cousa) do mũdo que mays deseio; et, sen falla, se a esto nõ chegara, eu tomara a morte sen dultança. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 497 |
Et esto nõ sería sen rrazõ, ca auería por amiga aquela que é señor da beldade et de todo bẽ, et en que eu ey todo meu bẽ et toda mĩa asperança et mĩa alegría et mĩa soúde, et en cuja mesura iaz todo meu bẽ et toda mĩa uentura, et que á mays que tódaslas outras que Deus ẽno mũdo fez en tallo et en beldade et en color et en tódaslas outras bondades, et por que me o amor tẽ tã coytado et tã amazelado, et a que eu teño p(r)intada ẽno meu coraçõ, en guisa que, quando me dela acordo, a poucas que nõ ensandesco, et estou preste de perder a uida. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 499 |
Mays, sen falla, o que lle demãdauã graue cousa era d ' acabar, pero cõmeçarlo quiría en toda guisa ante que a manãa ueña. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 500 |
Et cõmeçou sua rrazõ per tal guisa, tã alta que tódoslo oýrõ: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 500 |
Et dizeruos ey cõmo: aquí som ajuntados os de Europa et os d ' África et outros muytos d ' alende os portos de Salamina, todos bẽ guisados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 500 |
Et desque õme ẽno mũdo naçeu, nũca ueu tal loucura tã desguisada, ca este [he] grã mal siso et grã maauentura per que todos así moyramos por hũa moller. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 500 |
Et Menalao pode achar outras donas mays fremosas et de grã guisa, et delas todas escolla a de que se mais pagar, et quítese desta, ca nũca a tẽ d ' auer en quanto rrey Príamos for uiuo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 503 |
Et por ende en toda guisa cõuẽ que esta obra aia algũa fim. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 503 |
Et façamos en guisa que este pleito que aia acabamento que deue a auer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et depois que forõ bẽ guisados, et suas azes bẽ enderençadas, Palomades, que auj́a gram sabor de maltrager seus ẽemigos et de lles fazer dãno, fezo as azes mouer contra a çidade, et chegárõse a çerca das barreyras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et da outra parte seýamse os troyãos, tã bẽ guisados de batalla et tã bẽ gornidos que mellor nõ poderíã, ca eles tragíã suas lorigas moy boas et muy preçadas, et uĩjnam gornidos de gornimentos muy rricos et muy nobles, et tragíã suas cuberturas tendudas et seus pendões de seus sin[a]es, cada hũ de qual guissa era. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et fezérõlles tornar as espaldas mal seu grado, en guisa que nõ ouuo y nihũ que sabor ouuese d ' estar y mais, nẽ endurar a batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et caualeyros gregos chegarõ logo alý, et apresurárõno en tal guisa que o derribarõ do caualo entre sy. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Mais Palomades, cõmo era bõo caualleyro, ffuyo fferir tã sanudament que lle falsou o escudo et a loriga, et meteulle a lança perlo costado, et quebrantou a lança en el, de guisa que hũ pedaço dela lle ficou ẽno corpo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et, par Deus, eu me deuía a matar cõ mĩas mãos, et asý será çedo en toda guisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Yrmão, sobeiament cobijço a conprir uoso deseio: en toda guisa eu uos uengarey ou y perderey o corpo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et alý ueeriades dar muytos colpes sinalados et moytas espadadas esquiuas et sen mesura, en guisa que tãtos forõ y mortos et chagados et derribados que nõ á õme que o contar podese. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 512 |
Et se eu cõ eles aio algũa linagẽ, eu farey oie en guisa que lleslo nõ darey a entender, ca eu lles chegarey oie este día a morte et lles farey quanto dãno eu mais poder. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 512 |
Et, por ende, cada hũ defenda seu escudo et sua cabeça, a guisa d ' atreuudo et d ' ardido. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 514 |
Et tragíã perlos corpos metudos pedaços muy grossos de lanças, en guisa que perlas chagas ben pareçíã as entrañas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 515 |
Et pero bem entendeu Achiles que, pois o pleito ýa per esta guisa, que os gregos faríã quanto el quisese, mal seu grado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 518 |
Et aguisauã moy bẽ suas lanças et collíã seus pendões. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 518 |
Et seýãse da uila a mays andar, moy bẽ gornidos et muy bẽ aguisados de batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 518 |
Da outra parte se guisauã moy bẽ os da hoste et se acõsellauã cõ Agamenõ, seu prínçipe, que lles auía de mãdar et de correger, et que os auiuaua et esforçaua moy bẽ, et lles rrogaua moyto que sse nõ queixasen do día que ante auíã pasado, et que se esforçassen et tomassen uĩgãça do dãno que auíã rreçebudo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 518 |
Et logo, sen mais tardar, forõ logo fora das tendas moy bẽ guisados, et enlaçauã seus elmo bẽ linpos et bẽ lauados, et leuauã seus pendões et suas lanças, et cobríã seus caualos de suas cuberturas, et tendíã suas sinas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 552 |
Et alý se ajuntarõ d ' ánbaslas partes, et ferírõse de tal guisa que logo y forõ quebrantadas mais de mil lancas et metudas en tranções. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 552 |
Et apresarõ a Filomenis en tal guisa que fuj chagado ben en tri(i)jnta lugares, ca ben çem colpes et mais rreçebío y, et dou outros muytos et tã grandes et tã esquiuos que marauilla fuj cõmo nihũ daqueles a que dou podo escapar uiuo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 552 |
Mays se eles ẽno cãpo poderã durar, et os outros gregos quiserã tornar aa batalla, et o fezerã tã ben cõmo eles, os troyãos forã enpuxados, de tal guisa que ia mays nõ poderã cobrar o canpo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 552 |
Et Troylo fazía asinaladas caualarías, et ýa cõ sua espada en sua mão enpúslos caualeyros d ' Achiles, acoytándoos et feríndoos ferament, en tal guisa que moytos forõ y mortos et malchagados aquela uez. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 555 |
Mays aqueles chegaron logo y, et meterõ mãos aas espadas, et forõ ferir tã brauament os troyaos que desfezerõ toda a presa en derredor, et liurarõ seu señor a guisa de moy bõos caualeyros. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 559 |
Et nõ sabía ia maneyra cõmo se fezese afora, en guisa que lle mal nõ estouese, ca a chaga lle fazía grã pesar et grã sanna. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 559 |
Et diso que nõ era el tã loução que aas suas mãos nõ morrese, se llo el guisar podese, a torto ou a dereyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 559 |
Et seýrõ aquel día cõ Troylos da cidade sesaenta mill caualeyros, moy bem guisados de quanto mester auj́ã, que nõ auj́a y tal que nõ trouxese bon caualo et forte et ligeyro et corredor, et boa loriga preçada de Sansona, et bõo elmo, et boa espada, et bõo escudo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 559 |
Et da outra parte seýrõ os da hoste contra eles, muy sanudos et muyto aviuados et ben guisados outrosý de quanto mester auj́ã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 560 |
Mais esto he o que uos rrogo et mãdo que desta guisa seia morto Troylo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 564 |
Amigos et uasalos, se por mj̃ auedes a fazer cousa que uos eu mande, rrógouos que de guisa façades a rrey Menõ que seia oie el morto ẽna batalla, ca, sem falla, el me ferío et me trouxo muy mal, et me fezo per moytas uezes perder moyta sangre. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 570 |
Mays ela nõ se confortaua de cousa que el disese, ante lle começou sua rrazõ per tal guisa: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 571 |
Et sey ben aperçebudo que taes leues aló contigo que o poder seia teu, en guisa que en nihũa maneyra nõ te escape a uida. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 571 |
Et en guisa fais que uingues teus yrmãos muyto amados; ca eu nõ dulto que, tãto que el aia meu mãdado, que logo nõ ueña. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 572 |
Et uós yde en toda guisa cras, ante que saya a(a) lua, et acharla edes dentro ẽno tenplo de Apólinis, fora da çidade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 573 |
Et des oiemais me crea moy bem et nõ dulte en mj̃ nada, mays perga toda sospeyta de seu coraçõ, et rreçébame en tal amor que cobre en mj̃ seus fillos, et en guisa fale cõmigo que seia muyto sua prol et mĩa, ca eu de grado farey o que me ela enuj́a dizer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 573 |
Et creas que de noyte en toda guisa yrey ao tenplo hu ela m[ã]da a falar cõ ela. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 573 |
Et pois que ouuer falado cõ ela, tornarme ey ante que seia manãa, ca eu por nihũa guisa nõ quirría que este feyto njhũ entẽdese, en jogo, nẽ en uerdade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 575 |
Et tãto que fuj noyte, meteuse dentro ẽno tenplo de Apólinis, et ascondeuse y moy bem, que ẽno tẽplo auj́a caustras et bóuedas et camaretas en que orauã, et outros moytos lugares guisados pera esto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 577 |
Et eles yndo así, derõ hũa uoz dentro ẽno templo, et seýrõ logo os que estauã ascondudos, et começarom de lles lançar os uenabres que tragíã, et dérõlles perlos peytos et perlos costados, en guisa que logo alý rreçeberõ mais de dez feridas de que forõ malchagados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 577 |
Et eles serã agora muy bem vingados, ca uós andauades morto por nos matar et por nos astragar, mais agora o conpraredes carament, ca en toda guisa uos conuẽ de morrer aquí. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 580 |
Et agora son desanparados de cõquerer a çidade et ia se quiríã guisar de se yr, ca nihũ ponto de sua prol nõ entendíã de y mais aproueytar; por tãto nõ quiríã y fazer mays tardança, nẽ mays y estar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 581 |
Mais sabede que uoontade de Paris era que Achiles nõ ouuese sepultura, ante o quisera dar a caes et a uóytores, ca sobeiament lle quirría grã mal, et nõ fazía desaguisado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 582 |
Et asý fuj, sem falla, que Políçena ouuo ende tã grã pesar que mayor nõ podería, en guisa que, se ela ousara et lle mal nõ esteuera, ela fezera tã grã doo que fora marauilla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 582 |
Mays todauj́a a ymagẽ fuj fegurada en guisa que ouuese o contenẽt triste et queixoso sobeiament. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 582 |
Desí leu[ã]tarõ a ymagẽ, et posérõna en çima daquela grande obra que fezerõ, cõmo uos ey contado, sobre hũa sela moy preçiosa dũ topaz muy claro, en guisa que a vij́ã dentro en Troya. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 585 |
Et he fillo de sua filla et d ' Achiles, et á quinze ãnos, et he grãde et fremoso et guisado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Et logo en outro día, de grã manãa, os gregos seýrõ de suas tendas, orgullosos et sanudos a sobreguisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Et despois desto seýo Djomedes, mais nõ asý, que uijña armado de todas armas, et muy bẽ guisado de batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Et da outra parte se armarõ os troyaos et se guisarõ bem do que mester auíam, mays erã moy tristes et muy coytados porque nõ ýa y Éutor, nẽ Troylo, nẽ Deýfabus. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Et alí podía ome ueer moytas cõpañas ben gornidas de batalla et tãtos bõos pendões et tantas sinas de grã guisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Mais os del rrey Filomenis fezerõ tã bem, et matarõ tãtos dos gregos, et apresárõnos de tal guisa que Diomedes et os seus nõ poderom mais sofrer a batalla et, a mao seu grado, ouuerõ de leyxar o canpo quanto hũ arquo podía lançar quatro ou çinque uezes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Yndo así Diomedes arrancado et suas cõpanas uençudas, chegou Monesteus, duc de Atenas, et vijnã cõ el mill caualeyros bem guisados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 588 |
Et ýa dando golpes fortes et perigoosos adeante, et atreueuse sen pauor nihũ, en tal guisa que, en poucas d ' oras, matou perlas suas mãos vijnt et dous dos da çidade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 588 |
Et tẽéndoo así, doulle muytos golpes da espada, en guisa que lle fezo carament conprar sua morte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 591 |
¡Ay, quanta rrica dõna et de grã guisa ficou por mj̃ ueúua et desanparada! |
[+] |
1370 |
CT 1/ 591 |
¡Ay, quantos bõos caualeyros et omes de grã guisa et outras muytas cõpanas son por mj̃ desanparadas et ia mais por mj̃ uiuerã en grã tristeza! |
[+] |
1370 |
CT 1/ 591 |
Por ende, rreýna, señora, guisade cõmo oie este día seia a mĩa morte, a mays esquiua et a mays estraya et mais crua que nũca outra dona morreu, et tomade agora uingança por uosos fillos, ca nõ he dereyto nẽ rrazõ, poys eles por mj̃ morrerõ, que oiemays eu viua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 595 |
Et os portaes erã fortes, et as entradas auesas, et as saeteyras moytas, et as arquetas moytas et de moytas guisas et per çima dos andámeos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 598 |
Os mesageyros de Julio Çéssar, de que a estoria conta de suso, acharõ ẽna partida da terra que he pobrada de çento et vijnt póboos de senllas guisas, ca outras partidas á y das terras que nõ son pobradas, ca se partirõ do mar que he contra aquela parte du está a estrela do mar a que dizẽ eleyson moytas terras que nõ forõ pobradas, nẽ son, nẽ o forõ nũca, nẽ serã, ca tã grãde he alí o frío et tã mortal que nõ á ẽno mũdo cousa que alí podese uiuer, nẽ pode y naçer nẽ creçer erua, nẽ áruor, nẽ outra cousa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 600 |
Et porque o mar he moy mays alto que a terra, por ende nõ he marauilla de naçerẽ ende as fontes en çima dos montes mais altos et das serras, ca nõ he desaguisado do lugar mais alto vĩjnr a ágoa ao mais bayxo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 601 |
Et a j́nsoa he muyto jgual et muy chãa et moy fremosa et deleytosa de muy boa guisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 601 |
Et aquelas que son de grã plez et de grã guisa tomã por amigos outros taes cõmo si, et de qual guisa he o õme tal moller lle dam; pero se se algũus querẽ ajuntar de seu grado por amor, pódẽo fazer muyto en paz et sen calũnia njhũa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 603 |
Et uós, rrey, fazede uosas cõpanas bẽ guisar et yremos falar cõ os gregos, ca en todas guisas mostrarlles quero quaes dõnas eu trago cõmigo et quanto ualẽ desque som ẽna batalla, cõmoquer que me pesa de coraçõ porque nõ auemos a Éutor cõnosco. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 604 |
Et nõ auía y tal que nõ andase bẽ armada, o corpo et o caualo, de todas armas, en guisa que lles nõ mĩguaua nada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 604 |
Et quen as uise, bẽ podería dizer que nũca uira tãta conpaña tã bẽ guisada, nẽ mellor armada, nẽ que paresçese tã bem, nẽ mais aviuada, nẽ mais hurgullosa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et os troyaos, rreys et prínçipes et senores que ena cidade auj́a, se traballauã et se guisauã bem, en maneyra que, per força, fezesem a gregos partir, mal seu grado, dos portaes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
[Et] poserõ perlos muros beesteyros et arque[yro]s muytos et outros, pera deytar quantos et paos agudos metudos en ferros, en guisa que os que se quisesem chegar ao muro nõ podesem escapar de morte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et entonçe cõmeçarõ de çima das torres et dos muros a lançar seetas et dardos et pedras, en guisa que gregos se ouuerõ a tornar et d ' alongar dos muros, querendo ou nõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et elas erã tã lidadores et ardidas a sobreguisa et muy de[se]iosas de fazer caualarías por que gãanasẽ preço et honrra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et tã grande era alí o puxar et o atropellar et o ferir en guisa que nõ podíã y [g]regos durar ẽno torneo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Mays a rreýna leuou o escudo de Diomedes, et fézollo enarbornar do caualo, en guisa que a çerqua esteuo de caer del. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et a sua loriga preçada fuj alý desmanchada bẽ en quinze lugares, en guisa que [por] cada lugar lle seýa moyto sange. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 612 |
Et des oymais terrã os gregos guisado de parar ẽnos chãos suas azes et de se cõbater cõ os troyaos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 612 |
Logo aquela ora se guisarõ muy bem, et catarõ suas armas cõmo seýsen aa batalla perla manãa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et ýam bẽ armados et bẽ guisados de batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et apresárõnos de tal guisa que, per força, lles fezerõ tornar as espádoas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et nõ era marauilla, ca ela fería de tal guisa que aquel que ante si achaua nõ auj́a despois mester maestre. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Mãçeb[o], nõ é sen guisa se nós mãtẽemos cãpo ou torneo contra ti, ca nós fomos ia en tal torneo cõmo aqueste et en mayor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et auemos d ' uso et de custume de defender bẽ o noso rreyno et nosa terra, en guisa que nõ he queimada, nẽ rroubada, nẽ maltreyta de nihũ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et de tal guisa forõ desbaratados que nõ poderõ aquel día cobrar ẽno canpo, et se nõ fora por Pirius et Talamõ et Diomedes, que tornarõ muytas uezes quando enpús eles ýam ẽno acalço et se tornarõ muyto aduro, gregos rreçeberã y muy grã dãno, cõmoquer que o ia grande auíã rreçebudo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 621 |
Et en guisa se andauã ferindo et mezclando et matando que ben paresçía que nõ dultauã a morte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 622 |
Et en tal guisa o contará todo que nõ ficará ende cousa, segũdo que o scriueu Ditis et Dayres, que forõ outores. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 624 |
Et desto nõ prazía a Pririus por nihũa maneyra, ante quiría en toda guisa que ouuese sepultura cõmo lle convĩjna. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 626 |
Agora, señor, ben ueedes que esta guerra d[u]rou ia muytos ãnos, en guisa que uoso rreyno he ia destroído et minguado, et ia nõ auedes pam nẽ viño nẽ carne nẽ outro condoyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 627 |
Et pois en esta guisa o tẽemos, ¿[como] coydades que uaa o feyto en maneyra que aia y paz et amor? |
[+] |
1370 |
CT 1/ 630 |
Et marauillá[ua]se moyto per aqueles caualeyros, et nõ fazía sen guisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 630 |
Et por ende teño por guisado que as suas cabeças aiã de nós pauor, ante que nós por eles seiamos traúdos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 630 |
Et esto que eu cõtigo falo que seia grã puridade, en guisa que nõ seia õme que ende entenda senbrante nẽ sinal. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 630 |
Et, en seendo eles cõmigo, chegade todos de cõsũu et ferídeos, de tal guisa que nj̃hũ deles nõ escape uiuo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 631 |
Et todos se guisarõ bẽ pera toda cousa que lles podese acaesçer, ca se temíã fortement de treyçóm. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 632 |
Et quando forõ ben çertos do que lles el rrey quiría fazer, se aló fosem, et outrosý uirõ cõmo el rrey era ia moy febre et muy mj̃guado de seus fillos et de suas cõpanas, en guisa forõ aló acõpanados que nõ ouuesen medo del. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 632 |
Et os outros dyzíã asý que fazía torto et desaguisado, porque os asý quiría fazer matar et destruýr et perder o rreyno et a terra, ca ia nõ auíã defensón. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 632 |
Et bẽ deuerã a entender et coydar ẽna morte per que auíã de pasar, que nõ basteçer tal treyçóm et fazer feyto tã cruu et tã desaguisado, pero en este cõsello ficarõ todos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 633 |
Et todos aqueles a que eu chegey cõ este mãdado achey brauos et esquiuos a sobreguisa, et nõ ma quisestes dar, eýnda que uos el rrey quitaua quanto mal de uós auía rreçebudo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 633 |
Et diserõ que, en toda guisa, quirríã uingar sua desonrra et nõ quiríã sofrer tã grã torto, nẽ tã grã sobéruea. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 635 |
Et poserõ que esto fose grã puridade et encuberto et calado, en guisa que nihũ nõ soubese ende parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 637 |
Ca en todo el nõ acharíã hũ ome triste, nẽ coytado, nẽ despagado de si, nẽ coydador, nẽ brusco, nẽ sen prazer, ante uiuíã todos en prazer et en grã brío, et rricos et uiçosos a sobreguisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 637 |
Et, demais, os tẽplos a sobreguisa son rricos et auondados et carregados d ' adubos preçiosos et de grã ualor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 640 |
Et pois me uische bem enxaltado, fúsche[me] abayxando; et, en guisa uoluische a rroda, que me fezische abayxar so os teus pees, ẽno mais bayxo lugar que podo seer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 642 |
Et fazía por ela grã doo, et pesáualle dela muyto, et quiso en toda guisa que a touesen así ata que soubesem se aueríã paz ou guerra, mays pero sua uoontade era post[a] que a leuasem a sua terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 643 |
Porlos dioses, don Antenor, amerçeádeuos de mj̃, ca en grã pauor sõo a sobreguisa, et rrogade por mj̃ aos prínçipes et aos senores gregos et aos mayores que son ẽna hoste. - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 645 |
Et eýnda nõ seendo o tenplo acabado, hũ día auẽo así que hũ sinal fuj enviado do çeo, marauillosa et preçiosa et muy preçada a sobreguisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 646 |
Et Antenor auía ajuntados tódoslos mais honrrados da çidade, et Eneas outrosí, en guisa que as cõpañas erã muy grandes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 647 |
Et os guisamentos erã grandes et muytos et muy bõos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 649 |
Entonçe chamou a rreýna a sua filla Casandra, que a sobreguisa era entenduda et sabía muyto das poridades dos dioses. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 651 |
Et seede bẽ çertos que esto ando eu guisando quanto poso, et traballo cõmo cada hũ de uós ueia o que cobijça. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 653 |
Et porque a sopultura era tã rrica et noble a sobreguisa, a estoria nõ fala dela, nẽ eu nõ me traballaría de uos dizer nada delo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 653 |
Et Antenor diso que deuisado auía cõmo todos auíã de jurar et per [qual] guisa fose a paz. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 653 |
Et eles así o fezerõ, ca todos pasarõ per alí et guardaron moy bẽ seu juramento, ca os traedores Antenor et Eneas falarõ cõ eles, en guisa que se nõ peiurarõ en cousa que fezesem. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 655 |
Os rreys et os prínçipes et os outros senores da hoste fezerõ a el rrey Príamo seu rrogo per tal guisa: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 656 |
Et, entãto, gregos guisarõ bem suas naues et meterom y aquel auer que rreçeberõ de Troia. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 658 |
As portas da uila fezerõ todas guisar bem, que õme nẽ moller nõ podese per y seýr, nẽ escapar uiuo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 660 |
Ena cámara de alabastro, de que a estoria conta, estauã muytas donas de grã guisa et muytas donzelas fillas d ' algo et de grã lugar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 660 |
Et dj́solle así muyto aduro: -Treedor, rrenegado, pois nõ ás coydado de mj̃ nẽ de Troya, que así he destroýda per ti, aue doo desta moça et guárdaa, en guisa que a nõ matẽ, ca de mj̃ nõ auerás tu doo nẽ merçee, ca eýnda que me gregos matar nõ queiram, duas mãos trago eu que me poderã muy bẽ matar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 662 |
Et o ouro et a prata et as pedras preçiosas, et as doas de grã preço, et os panos de muytas guisas, et as bayxelas da prata bẽ lauradas, era todo tãto que nõ á õme que lle podese dar conta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 663 |
Dayres et Dites nos conta que Ayas Talamõ et os mays dos senores da hoste quiríã en toda guisa que Elena morrese morte desonrrada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 666 |
Ca senpre o mũdo mays ualuera, se dela ficarã fillos, ca [a] sobreguisa forã bõos entre os outros, et ouuerã grã melloría de paresçer sobre quantos visem. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 667 |
Et bẽ sabedes que sõo de linagẽ de rrey alto et noble et de grã guisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 667 |
Et mays ha de hũ mes que nũca quedastes matando et banándouos en sangre de meu linagẽ et doutra jente desauenturada, en guisa que ia nõ ficou y nihũ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 667 |
En tal guisa fazía Políçena seu doo et ch[ã]gía sua morte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 667 |
Mays en toda guisa lles conuẽo a fazer mandado de Colcas, ca lles dizía que o mar sería logo amansado et en outra maneyra nõno podía seer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 669 |
En tal guisa, cõmo uos ey contado, pasou todo aqueste destroimento. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 671 |
Et Vlixas se leuantou en pe, et djso sua rrazõ per tal guisa: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Agora ueede se he guisado d ' auer o Paladiõ por esto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Et en guisa o fige todo partir que todos forõ pagados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Et tódaslas cousas que nós cõmeçamos, tódaslas trouxemos a acabamento cõlo seu esforço, et per el auemos nosas uidas, ca poucos de nós poderã escapar de morte ata agora, se el nõ matara a Éctor et a Troillo et a Menõ et outros fillos del rrey Príamo, que erã de grã guisa, sesudos et atreuudos et ualentes caualeyros, et per el fuj çercado Troya et cõquista et queimada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Agamenõ, quando ueu que lle cõvĩjna de o fazer en toda guisa, demãdou que lle desem a Ypodamía et el daría esta, et en outra maneyra que ante quiría seer morto que a dar a torto nẽ a dereyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Et çertas, uós uos deuiades a calar dos feytos que uos agora rretraẽ, et alí fora guisado de uos traballar de uosas pleytesías et de meter paz entre anbos, ca nõ desamor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 678 |
Et toda aquela noyte nõ quedarõ desto, et nõ fazíã sen guisa, que Ayas Talamõ os desamaua, et era fortement dultadoyro, et era esforçado et ardido et ualent sobre quantos ẽno mũdo forõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 681 |
Casandra fazía tã grã doo que mayor nõ podería, et nõ fazía sen guisa, ca uira descabeçar a el rrey Príamo, seu padre, et a rreýna, sua madre, apedrar, et degolar a Políçena, sua yrmãa, et ueu o destroimento de Troia, que ela muytas uezes prophetizara. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 681 |
Et porque el fuj maldesonrrado, quer Apolo en toda guisa que se conpla esto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 681 |
Et seede çerto que aos mays dos gregos uerrá outro tal, ca morrerã moytas maas et desaguisadas et desonrradas mortes et uiles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 682 |
Et fazíãlle pleito que, en guisa partiríã cõ el suas terras, que el se touese ende por pagado, et que lle faríã tãta honrra et tãto bem quanto eles mais podesem. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 684 |
Et rrogarõ aos da hoste que os leyxasen yr en paz, ca se quiríã deles partir, pois que erã deles tã queixosos, ca nõ era guisado de eles ficarẽ en sua cõpaña, pois que o pleito a[s]ý estaua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 684 |
Et logo, sen mais tardar, as naues forõ guisadas et prestes et enpuxadas da rribeyra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 684 |
Ayas Talamõ auía dous fillos pequenos, que ouuera de duas fillas de rreys, fremosas et honrradas et de grã guisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 685 |
Qvando se os gregos partirõ de Troia, Eneas ficou y per seu mandado ata que as naues fosem guisadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 685 |
Et fizo guisar suas naues moy bẽ et moyto ag(u)ina, poys ueu que tal fora a sua uentura, que al nõ podería fazer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 685 |
Et eu teño ia mías [naues] aguisadas et aparelladas pera me yr, ca en toda guisa me cõuém de leyxar a Troya et yr buscar outra terra hu uiua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 685 |
Mays a mj̃ semellaría bõo cõsello et são pera aqueles que ficar quisere[n]: façã uĩjnr a don Antenor, que he muy bõo caualeyro et muy sesudo et ardido et ualent et esforçado et de grã guisa, et este os mãterrá et defenderá muy bẽ, et os saberá bẽ correger et cõsellar hu mester for, ca nõ lles ueio outro cõsello, nẽ outro rrecado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 687 |
En tal guisa fuy Antenor deytado da terra et cõ grã uergonça. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 687 |
Et alí forõ presos et rroubados, et muytos deles mortos et malchagados, et caerõ en moyto mal, et rreçeberõ muyto dãno, et forõ en grandes pesares et en grandes coytas a sobreguisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 689 |
Et alí se lles canbeou o tenpo, et cõmeçou hũa tenpestade tã forte que nõ fuy tal que nõ sofrese tã gram coyta et tam grand afám que lle fuy par de morte, ca despois que anoyteçeu tornou outrosí escuro speso a sobreguisa, et nõ fazía luar nẽ lume, pouco nẽ mais. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 689 |
Et ante que amãsase aquel tenpo, forõ todos speriçudos et departidos, en tal guisa que hũus nõ sabíã a qual parte os outros ýam. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 692 |
Et todos tres -diso el - quero que seiamos parçeyros deste algo, ca o auer he muy grande, sen guisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 692 |
Et despois que o uirõ ajuso, lançárõlle grandes pedras, en tal guisa que lle poserõ os ollos fora et os meolos da cabeça. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 696 |
Quando el rrey Napus ueu que os gregus uijnã cabo da sua marisma do seu rreyno, fezo fazer fogos de noyte ẽnos penedos da rribeyra, alí hu era o lugar mais perigooso et mais dultoso et mais brauo, en guisa que, quando a frota uẽese, que a podesẽ ueer do mar, et uẽese alý por tomar porto et goreçer da tormenta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 698 |
Et eu por ende uos cõsello que paredes mentes en uosa fazenda, cõmo uos guardedes de seu mal, en guisa que uos nõ mate nẽ deyte fora d a casa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 699 |
Et en aquela sazõ que ý[ã] pera alá, chegando ao rreyno de Mesa, quiserõ y tomar viandas, mays el rrey Télafus llo defendeu muyto et muy bem, quanto el mays podo, et doulles batalla a sobreguisa dura et esquiua, que lles durou terçer día. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 700 |
Et en aquela noyte meesma que y chegou Agamenõ fuy aquela noyte afogado: asý o soubo ela et seu marido Egistus guisar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 702 |
Conta a estoria que el rrey Ácamas et el rrey Demafóm, uĩjndo perlo mar, ouuerõ entre si taes rrazões et así desapostadas que ia mays nũca se delas poderíã loar nẽ gabar, ante forõ por elas deytados et desterrados de seus rreynos, et en guisa que nõ forõ ousados, nẽ solament nõno prouarõ, de entrar alá. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 703 |
Por ende todos de cõsũu uaamos contra eles, et façamos todos de guisa que eles seiã os deserdados et nõ fiquen ujuos, mays todos seiã mortos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 704 |
Estando ia todos guisados pera fazer guerra en seus rreynos, cõmo auíã acordado, leuantouse Néstor o Uello en pe. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 704 |
Et quando esto for (for) sabudo perlo mũdo, uerrá outra gent estraya que a pobrará et nõ ficará y nihũ de seu linagẽ; ca, despois que nos uirẽ partidos d ' ende et sentirẽ a terra sen gent, uerrã sobre nós, et cõquerernos am todos, et guardarã a terra pera sy, et prouarla am de sy mijsmos, ca nós nõ podemos senpre estar guisados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 704 |
Et por ende me semella que nõ acordastes uosa prol, ante acordastes feyto muy desguisado et muy perigooso. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 704 |
Et eu nõ sey ẽno mũdo ome que o doutra guisa queira contradizer, se siso ouuer ou entendemento. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 704 |
En esta parte diz o conto que, estando Eneas en Troya rrefazendo suas naues et guisando pera se yr da terra, cõmo a estoria de suso conta, tódaslas gentes da terra se leuantauã contra el, et fazíãlle grã guerra, et si et si quiríano matar, et nũca en al pensauã noyte et día, ca o desamauã mortalment. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 704 |
Et tã malcoytado era el et suas [conpañas] que, en toda guisa, lles cõuĩjna de morrer, se lles muyto durara, ca en nihũa maneyra nõ podíam ia sofrer tã grã coyta, nẽ tã grand afám, nẽ o perígoo grande en que er[ã]. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 706 |
Et eles fezérõlla, en guisa que, en pouco tẽpo, forõ y ajuntados dez mill caualleyros, de t[ae]s que nõ quiría el mais nẽ mellores pera se uingar de Egistus. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 706 |
Et trabállate en guisa que cortes as tetas a tua madre, ante que a mates, por rrazõ que as nouas seiã sabudas perlo mundo que tu tomasche uingança de tua madre porla moy grã treyçóm que ela fezo a Agamenõ, teu padre et teu señor et seu marido. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 706 |
Et a sobreguisa auía grã despeyto do que lle fezera. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 708 |
Et quando alý chegarõ, fórõnos ferir, en guisa que todos forõ desbaratados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 708 |
Et os hũus dizíã que fazía grã dereyto et os outros dizíã que, cõmoquer que f[e]zera rrazõ, que fezera desaguisado en matar sua madre. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 708 |
Et por ende, o que tal cousa fezera, nõ era guisado nẽ rrazõ de rreynar, mays deuía a seer desherdado do rreyno, por fazer tal crueldade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 709 |
Et contou cõmo el rrey Téuçer era deytado et deserdado do rreyno, et cõmo pobrara a Chipre, hũa çidade fremosa et preçada a sobreguisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 710 |
Et se el fezera guisado ou dereyto ẽno que fezera, (et) nõ perdería por ende o rreyno, nẽ mĩguaría en sua fazẽda, cõmoquer que ende as gentes andasẽ despois dizendo o que se lles antollase, ca nõ sería bẽ de tal pleito cõmo este leyxarẽ así pasar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 711 |
Esta Ermíona naçera ante dous ãnos que Elena fose rroubada, et era fremosa et ensinada a sobreguisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 713 |
-Poliçemis auía hũa sua yrmãa, fremosa et de bõ tallo et cortesa a sobreguisa, et auía nome Antígona. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 713 |
Et nõ fazía sen guisa, ca muyto era a donzela fremosa et ensinada et de grã linagẽ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 714 |
Et erã fremosas et rricas et poderosas a sobreguisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 714 |
Et fezo seus encantamentos et seus spirimentos tã fortes que iaquanto me fezo tornar a sy, en guisa que cõpreu cõmigo sua uoontade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 716 |
Et en toda guisa lle cõuẽ d ' yr aló, en barco ou a nado, ca nõ á outra cousa de que aia talente senõ de as oýr. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 718 |
Et erã rroubadores et malfeytores a sobreguisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 718 |
Et en esta guisa me trouxe a auentura et me fezo sofrer tãto mal, ca muy grã tenpo á que me fuy auesa et contraria. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 718 |
Et el rrey Ydamenés lle fezo guisar duas naues muy boas en que se fose, quando se quisese yr. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 719 |
Estando Vlyxas cõ el rrey Alçeóm , aprendeu nouas de sua terra, estrayas et grandes a sobreguisa, ca lle diserõ que mays de tri(i)jnta caualeyros, rricos et de grã lugar et poderosos, forõ ajuntados por casar cõ sua moller Pelónape, et grã tenpo auí[a] que y erã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 723 |
Conta a estoria que Pirio Neutóllamos, desque escapou da gram tormenta do mar et perdeu moytas das suas cõpañas, cõmo de suso oýstes, (et) fezo adubar suas naues en hũ lugar que chamã Amolese, que muyto lles era mester, ca nõ lles auía ficado naue sãa: as hũas auíã quebrantadas as áncoras, et as outras as uellas et os gouernallos, et as outras os rremos, et as outras os bordos en derredor, et as outras perderõ as cordas et os calaures, en guisa que nõ auía y tal que nõ ouuese mester rrefazemento. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 723 |
Et en aquel tenpo que alý esteuerõ folgando et aguisando suas naues, Pirio oýo nouas que el rrey Acastus tomara o rreyno a Peleus, padre d ' Achiles, et deserdárao del. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 723 |
Et logo, sem mays tardar, se quisera d ' alý partir por yr alá, mays despois ouuo cõsello que primeyrament enuiase alá saber en cõmo este feyto era, et así se podería aperçeber mellor et fazerlo mais aguisado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 723 |
Estas uodas forõ muyto honrradas, ca tódaslas rreýnas et rricas donas et donzelas preçadas et de grã guisa andauã y cantando. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 726 |
Depois que Pirio soube hu era Acastus et que fezera, armou tódoslos seus uasalos, ca en toda guisa quiría yr buscar a aqueles que o desamauã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 726 |
Et Pirio lles djso que era grego, mays que fora perigoado ẽno mar, et de sete mill que erã que nõ escapara ende senõ hũ soo, et que dous días jouuera ẽna area por morto, en guisa que adur seýa d[el] folgo, cõmo aquel que iazía cheo d ' ágoa, et que eýnda nõ era ben gorido. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 726 |
Despoys fuyse depús o outro et, quando chegou a el, en tal guisa o fereu que logo lle tallou a cabeça. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 728 |
Et el tẽ guisado de se ujngar bẽ de uós, et per nihũa maneyra nõ lle podedes goreçer, ca sabe el que outro tal lle fariades uós, se o poder uoso ffose. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 729 |
Et se uós agora cõ el quiserdes paz, nõ será el tã cruu que a cõuosco nõ queira, ca, se uos el desama, nõ faz sen guisa, ca uós lle matastes seus fillos, que erã meus yrmãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 731 |
Et fezerõ seus sacrifiçios aos dioses, rrogándolles que lle desen uerdadeyro perdóm, en guisa que a sua alma ouuese bẽeyçóm et nõ andase en pena. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 731 |
Et porque el rrey Menõ era muy preçado et muy rrico et muy ualente, por guisado touerõ que ouuese sepultura rrica et fremosa sobre tódaslas outras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 734 |
Et rrogoulles muyto que llo esculcasem, en guisa que, quando el tornase de Delfóm, que llo fezesem logo a saber, ca el en toda guisa quiríao matar cõ suas mãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 735 |
Et este fuy despois muy brauo caualeyro et muy preçado entre eles, et fuy sesudo et fremoso a sobreguisa, et fuy auenturado et ualent, et cõmeteu grandes cousas ademays. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 737 |
Mays pero, quando se partío de mj̃, me diso cõ sospiros et cõ doo que muyto mal auía en este sjnal et que esta demostrança era moy descuberta, ca per aquelo cõuĩjna que seriamos perdudos, en guisa que seeriamos ẽemigos mortaes et eu despereçería perlo outro, et nõnos podiamos partir senõ per morte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 738 |
Et fézolle lançar grandes cadeas ẽna guargãta, et mandoo guardar a aqueles que mays amaua et en que mais fiaua, en guisa que por nihũa maneyra nõ se podese chegar a el, ca nihũa cousa do mundo nõ temía tãto cõmo a el. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 742 |
Padre, señor et amigo, oiemays nõ quero eu mays uiuer, ca nõ he guisado, pois uos eu matey cõ mĩas mãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 742 |
Et fezérõlle hũa sopultura rrica et noble a sobreguisa. |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
Agena cosa vendiendo vn ome a otro, e dandole luego la possession della; si despues que la ouiesse assi vendida, ganasse el vendedor el señorio de aquella cosa, como si le establesciesse por su heredero aquel cuya era, o gela diesse de otra guisa; si por razon que ouiesse (ya) ganado el (señor) de la cosa, la vendiesse despues a otro, e el postrimero comprador mouiesse pleyto sobre ella al primero; dezimos que este primero ha mayor derecho en ella, porque ouo la possession primeramente, maguer el postrimero razonasse, que auia mayor derecho en ella, porque quando al otro (la vendio), non auia el señorio el vendedor, e auialo ya ganado, quando la vendio a el. |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
Allea cousa vendendo huu ome a outro............ .................dela se despois que a ouuese asi venduda gaanase o vendedor o (senorio) de aquela cousa como se o estabeleçese por seu hereo aquel... era ou lla dese doutra guisa se por Razon que a ouuese gaanada o senorio da cousa a vendese despois a outro e o postremeiro conprador mouese preito sobre ela ao primeiro dizemus que este primeiro ha maor dereito en........ .......................... rrazoase que avia maor dereito en ela porque quando ao outro (vendeu) non avia o senorio o vendedor..... gaanado quando a vendeu a el mays se (huu) home vendese a outro algua cousa que non fose sua e aquela cousa meesma vendese despois ao senor dela (ou) a outro este postromeiro conprador que a conprou (do senor) ha mayor dereito ena (cousa). (e) ese a deue auer auer. |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
Encubiertamente, e con engaño, vendiendo sus cosas algund ome, que era pechero, o debdor del Rey, por fazerle perder sus (pechos,) o sus rentas, o (su) debda que le oviesse a dar, la vendida que (fue) assi fecha (non deue valer, mas deue ser desfecha) en todas guisas. e si el comprador (sabe) este engaño, e fizo la compra a sabiendas, es tenudo saluo ende se.....vendeu premeiramente........ |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
Encubertamente e con engano vendendo alguo home suas cousas que era peiteyro del Rey ou deuedor por lle fazer perder seus (pleitos) ou suas rrendas ou (outro) deuedo que lle ouuese(n) a dar a uenda que asy (fose) feyta en todas guisas e se o conprador (sabia) este engano e fezo a conpra a sabendas he tiudo de peitar a el de pechar al Rey de lo suyo, tanto como aquello por que auia comprado atales cosas como sobredichas son. |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
Ca non seria cosa guisada, que pues la vendida (fue) fecha derechamente, (e) con plazer del vendedor, (e) del comprador, (que pueda ser desfecha por premia, e a miedo, del uno dellos.) Otrosi dezimos, que maguer el vendedor se quisiesse arrepentir, despues que la vendida fuesse fecha, diziendo al comprador, quel daria el precio doblado, e (quel) desamparasse la cosa, que aun por tal razon non podria desfacer la vendida, nin seria tenudo el comprador de lo fazer, si non quisiesse. esso tiudo he de emendar ao conprador os danos e os menoscabos que veeron por rrazon de aquela conpra dos bees que o(s) seruo (trage) en pegular se os (y) ouuer LEE LXI (como) se non pode desfazer (a venda que he feita dereitamente) macar gaanase carta del Rey Repentense aas vegadas os homes despois que an vendudas suas cousas e van pedir merçee aos Reys que lles manden dar suas cartas por que as posan desfaçer. |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
Ca non seeria guisada cousa que pois (que) a uenda (fose) feita dereitamente con prazer do vendedor (ou) do conprador (ou de huu deles). outrosi dizemos que pero o vendedor se(se) quisese Repentir despois que a venda fose feita dizendo ao conprador que (lle) daria o preço dobrado e (lle) desanparase a cousa que aynda por tal rrazon non (se) poderia desfazer a venda nen seeria tiudo o conprador de o fazer se non quiser LEY LXII - (De los que quieren desatar la vendida que ovieren fecho de su grado, maguer digan que la fizieron con cuyta). |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
LEE V das portagees que an a dar os (omes) e dos outros dereitos (do) que leuan de huus para outros. ........................... encobreu como do que menefestara .......o seu. outrosi dizemus que todos (aqueles que sacasen) do cauallos, o otras cosas qualesquier, de las que son defendidas de sacar, deuen perder todo lo que desta guisa sacaren. |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
LEY VII --(De la rentas de los portadgos, que se pusieren nueuamente en la Villa, o en otro lugar.) (De) las rentas de los portadgos, que se pusieren nueuamente Reyno caualos ou outras cousas quaesquer de aquelas que son defendidas de sacar (do Reyno que) deuen ...todo o que desta guisa sacaren...ende aqueles a que nos outorga... por nosas cartas (que as) po..... |
[+] |
1380 |
CPc 26/ 109 |
Ca si recibiese voontade tanben de huu como de outro sen juizo e sen nehua premia que seer possa. pero esto se ha de fazer conçelleyramente que quer tanto dizer (h)en este lugar como ante o juiz ante quen se deue acordar as voontades danbas las partes tanben do padre como do fillo. e ha mester o padre que mande fazer carta como saca o fillo de seu poder (e que sse) posa prouar a mançipaçon e non venna en dubda LEE XVIII porque rrazoes poden (costrenger aos padres) que saquen de seu poder a seus fillos Achamos quatro rrazoes porque poden costrenger ao padre que saque de seu poder a seu fillo. como quer que dizemos enas lees ante desta que non (poden) apremear(los) que o (façan.) a primeira he quando (o) padre castiga a seu fillo moy cruelmente sen aquela piedade que lle deue auer segundo natura. ca o castigamento deue seer con mesura e con piedade. a segunda he se o padre fezese tan grande maldade que dese carreira a suas fillas de seer maas molleres de seus corpos apremeandolas que fezesen ...........a III he sse huu ome man ..........en seu testamento algua cousa..... condiçon que emançipasse por ende......fillos. ca sse (lo) quel fuesse mandado desta guisa, tenudo es de los emancipar; e si non quisiere, puedenlo apremiar que (lo) faga. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 12 |
Cousa guisada et dereita paresçe del seer loado et onrrado por los moços sem pecado pois que os angios et os arcãgeos rreçeberõ del a alma ẽno dia dos Santos Inoçẽtes, et asentarõno cõsigo ẽno santo Paraiso cõ grãde alegria. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 176 |
Et por acabar sua rromaria mais cõplidamente, et porque as voõtades dos homẽes se mudã en moytas guisas, fezerõ ontre si pleito que por cousa que acaesçese nõ se partise hũu do outro. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 176 |
Señor, diso o rromeu, cobiiço moyto a soter[r]ar o corpo d ' este morto meu cõpaneiro, mais en este despoblado nõ teño guisado com̃o o soter[r]e. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 208 |
Et hũu dia que era festa de Santiago, fazẽdo el sua oraçõ, hũa cõpana de rromeus que vierã en rromaria, paro[u]se cabo d ' aquela çela en que el sia, a rrogar en esta guisa: - |
[+] |