logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de hay nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 35

1275 CPb 1/ 6 La segunda es, la que el ome ha (a) su amigo, (por vso) de luengo tiempo,por bondad que haya en el. [+]
1275 CPb 1/ 6 La segunda manera de amistad es mas noble que la primera, porque puede ser entre todos (los) omes, que hayan bondad en si: e porende es mejor que la otra, porque esta nasce de bondad tan solamente, e la otra de debdo de natura: e ha en si todos los bienes de que fablamos en las leyes de este Titulo. [+]
1295 TC 1/ 220 Et forõ elles dali adeante muy fortes et muy rrigeos contra os mouros, et lidarõ con elles muytas vezes, et traballarõsse muyto en defender a crischaydade. [+]
1295 TC 1/ 249 Com̃o Hayrã se alçou contra Çuleyma [+]
1295 TC 1/ 250 Com̃o Hayrã et rrey Alj lidarõ cõ Çuleyma, et vencerono et matarõno [+]
1295 TC 1/ 250 Et outrosy aquelles que tijnã as villas et os castellos de mão de Ysem ajudauã Hayrã quanto mays podiã cõ os corpos et cõ os aueres. [+]
1295 TC 1/ 251 Com̃o Hayrã enviou dizer a Hysem que sse verria a el a Malega [+]
1295 TC 1/ 251 Hayrã veẽo entõ cõ os conçellos de Murça et de Grãada. [+]
1295 TC 1/ 251 Desi seyo Aly de Malega et Hayrã d ' Almaria et Enlistẽa de Grãada, et os conçellos de terra de Murça et de outros lugares. [+]
1295 TC 1/ 251 Mays Hayrã, temendosse de Helj, que pela uentura llj querria poer achaque mao en algũa cousa, tornousse para Almaria et a Ecyia et a Grãada. [+]
1295 TC 1/ 251 Desy a pouco de tempo, por que Aly nõ quisera guardar sua postura que fezera cõ el, foy Hayrã muy irado contra el, et enviou sua carta a Almodor, fillo de Yhaya, que era senor de Saragoça, que uehesse a el et yriã sobre Cordoua et tolleriã o rreyno a Ely. [+]
1295 TC 1/ 251 Os berberis entõ seyrõ contra elles, et lidarõ, et morrerõ y muytos berberis et outrosi muytos dos de Hayrã et de Almodor. [+]
1295 TC 1/ 251 Et depoys desto asy acaesçeu que Hayrã. . . buscou entõçe eno linagẽ d ' Abenhumeya se poderia achar alguũ que fosse senor do rreyno. [+]
1295 TC 1/ 251 Mays, logo que o soubo Haly, veẽo contra Hayrã et segudoo do castello et de lugar en lugar, fazendollj mal a el et aos seus. [+]
1295 TC 1/ 251 Pero Hayrã nõ leixaua cõ todo esto de traballarsse quanto podia en veer com̃o poderia alçar A[bider]rah[ame] por rrey. [+]
1295 TC 1/ 251 Et Hayrã, estando en Jaẽ por rrey, ouuo mãdado como Gilfeya, do que dissemos ia, uĩjna correr hũu castello que tĩjna Hayrã. [+]
1295 TC 1/ 251 Et foy uencudo Hayrã cõ toda sua caualaria. [+]
1295 TC 1/ 251 Mays, quando catarõ por Hayrã et nõno virõ, forõ todos muy toruados, et a çidade cõ elles. [+]
1295 TC 1/ 251 Pero uençeo Hayrã et trouxe muy mal os outros. [+]
1295 TC 1/ 251 Mays, quando oyo dizer Alj de com̃o Hayrã fora vençudo et fugira, foy en muy alegre et, cõ o gran prazer que ende ouuo, mandou tomar quantas armas podo auer, et foy para Jaem cõ grande hoste. [+]
1295 TC 1/ 254 Hayrã, enpos ysto, traballousse quanto mays podo de alçar por rrey a Abiderrahame Almorcada. [+]
1295 TC 1/ 254 Et esto guysarõ Hayrã et Mondor polo torto et o pesar et o desdẽ que dissemos que lles el fezera ena entrada da porta do seu paaço. [+]
1295 TC 1/ 258 Et desi reçeberõ(no) consigo ena cibdade a Hayrã et Mugeyt, (et) aqueles altos omes de Habyt, rrey de Graada. [+]
1295 TC 1/ 260 Ontre tanto, quando Hayrã et Mugeyt, de que dissemos que enuyara el rrey de Graada, entrarõ en Cordoua, poys que os da çibdade matarõ os barbaris, assi com̃o ia dissemos, entrou ontre elles anbos muy grande enueia. [+]
1295 TC 1/ 467 Conta a estoria que Yhaya A[l]codir, neto del rrey Alymaymõ, ouue sua preytesya cõ el rrey dõ Afonso, quando o enviou çercar quando collerõ y al rrey de Badallouço. [+]
1295 TC 1/ 467 Et sobre esto Yhaya foysse para Valença, desque el rrey ouue Toledo, que foy quando ãdaua o ãno da encarnaçõ en mĩll et oyteenta et dous ãnos. [+]
1295 TC 1/ 467 Desy Yhaya veẽo para Aluarim et dende enviou hũu seu primo a Valença, que auia nume Abenalfaray, a saber se Bubecar (et) Audallahazis, que a tijna, se lla dari[a] ou que tijna(m) ẽno curaçõ; ca dudaua en el por que casara sua filla cõ el (cõ el) rrey de Saragoça. [+]
1300 TPb 26/ 104 Ca entonce el Judgador deue yr adelantepor el pleyto, e non ha porque (yr) contra el demandado, por razon que la muestra a la sazon que la haya ganada por tiempo. [+]
1300 XH I, 0/ 170 Et foy moy alegre, et alçou logo aly hum altar aaonrra de noso señor Deus, et fezo logo aEl seus sacrifiçios em el, et segundo diz a Glosa nõ oleyxou por medo do fogo dos caldeos [nẽ] por temor dos poderosos de Canaã, dizendo queo deytariã em outro tal fogo: et chamou aly onome de Deus et alabóó; et despoys leuãtouse daly, et passou adeante, et foyse contra hũ monte que vay contra ouriente da çidade de Betel, que diz a Glosa que foy despoys ẽna sorte de [Benjamym]; et aaquela çidade diserõ primeyramẽte Luza, quee tanto cõmo almendra; et aly poso sua tenda et segundo se el asentou [tyña] de parte de ouçidente aquela cidade Betel et de oriente aÇidade Hay. [+]
1300 XH I, 0/ 170 Et Betel, segundo departe Rrabano ẽna Glosa, quer dizer tanto cõmo casa de Deus; et despoys diserõlle Betauẽ, et esto quer dizer al, ca Betauẽ tanto quer dizer cõmo casa de ydolo, et Hay quer dizer ollo ou fonte. [+]
1300 XH I, 0/ 189 Et foy aaquel lugar hu primeyro ficara et posera suas tendas, açerca da çidade que avia nome Nabaoth: et despoys que aly chegou morou ende ontre Betel et Hay. [+]
1300 XH I, 0/ 189 Et Abraã ficou em terra de Canaã ontre Betel et Hay, asy cõmo avemos dito [+]
1300 XH I, 0/ 225 Jeronymo diz ẽna Glosa que quando este sacrifiçio foy que moraua Abraã em Geraris, et outros dizem que ontre Betel et [Hay], açerca orrobre de Mãbre; mays mostram ajnda estes et mẽstre Pedro que esto seeria erro por que de Mãbre ha Iherusalem nõ ha hũa jornada complida, et de Geraris do poço de Bersabee ha y tres. [+]
1370 CT 1/ 533 Et moytas uegadas cõteçe que hay algũus que nõ catã senõ porlo que he sua prol, et nõ dan cousa por afán nẽ por perda que ende a outro crezca. [+]
1370 CT 1/ 548 Et, sen fala, poucas hay que seian leaes a aqueles que as amã. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL