1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .XII. é como Santa Maria se queixou en Toledo eno dia de sa festa de Agosto, porque os judeus crucifigavan hũa ymagen de çera a semellança [de seu Fillo]. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .XXIIII. é como Santa Maria fez naçer ũa fror na boca ao clerigo, depois que foi morto, e era en semellança de lilio, porque a loava. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .XXIX. é como Santa Maria fez parecer nas pedras omagees a ssa semellança. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.XVI. é como Santa Maria se mostrou en semellança da moller do cavaleiro ao demo, e o demo fugiu que a viu. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta CC.XC.IIII. é como hũa moller que jogava os dados en Pulla lançou hũa pedra aa omagen de Santa Maria porque perdera, [e] parou un angeo de pedra a mão e reçebeo o colbe. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CCC.V. é como Santa Maria fez hũa carta de pẽedença que tragia hũa moller pesar mais en hũa balança que quant ' aver poseron na outra. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta primeira é de com ' el fez o çeo e a terra e o mar e o sol e a lũa e as estrelas e toda -las outras cousas que son, e como fez o ome a sa semellança. |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 137 |
Esta é como Santa Maria se queixou en Toledo eno dia de ssa festa de Agosto, porque os judeus crucifigavan ũa omagen de cera, || a semellança [de seu Fillo]. || |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 168 |
[Esta é como Santa Maria fez nacer hũa fror na boca ao crerigo, depois que foi morto, e era en semellança de lilio, porque a loava.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 188 |
[Esta é como Santa María fez parecer nas pedras omagẽes a ssa semellança.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 489 |
[[E]sta é como en terra de Pulla, en hũa vila que á nome ' Foja, jogava hũa moller os dados co outras conpannas ant[t] ' hũa eigreja; e porque perdeu, lançou hũa pedra que déss ' ao Menỹo da omage de Santa Maria, e ela alçou o braço e recebeu o colbe.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 116 |
[[C]omo hũa moller que jogava os dados en Pulla lançou hũa pedra aa omagen de Santa Maria, porque perdera, e parou un angeo de pedra que y estava a mão e recebeu o colbe.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 141 |
[[C]omo Santa Maria fez ũa carta de pẽedença que tragia ũa moller pesar mais en ũa balança que quant ' aver poseron na outra.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 411 |
Esta primeira é de com ' el fez o çeo e a terra e o mar e o sol e a lũa e as estrelas e toda -las outras cousas que son, e como fez o ome a sa semellança. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Et Muça fugio com tres lançadas que lle aviã dad[a]s na batalla et leyxou y todo o guisamento da sua oste et todoslos dineyros que llj Carllos, rrey de França, enviara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 34 |
Et lidarõ assy hũus cõ outros et ouuerõse de achar aquel Buyso et Bernaldo et foronse ferir hũu por hũu tam de rigeo que fezerõ quebrantar as lanças per meo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 35 |
Et, ementre que durarõ, lidarõ y cada dia tres tourros et alançauã a tauollados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 35 |
Et el rrey dom Affonso, seendo muyto alegre, sayo hũu dia et foy veer os caualleyros que lançauã a tauollado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 35 |
Et dos altos omes que auja y ena corte era hũu que auja nume Orios Godos et outro Tiobalt, et os outros que dissemos ante disto na estorja; quando virõ estes altos omes que Bernaldo non saya y, ouverõ seu cõsello de o dizer aa rreyna, que, per rogo della, fose Bernaldo lançar a aquel tauollado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 35 |
Dom Bernaldo, rrogouos que caualguedes agora por meu amor et que uaades lançar a aquel tauollado, ca eu uos prometo que, tanto que el rrey vena jantar, que le peca uoso padre, et bem creo que mo dara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 35 |
Bernaldo caualgou entõ et foy lançar ao tauollado, et quebrãtoo logo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 83 |
Et este conde fezo o moesteiro de Arlança et enrequentouo de muytas boas herdades. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 97 |
Poys que son muytos mays ca nos, caualleyros et peões, [et] son muy ligeyros (et) de p[ee]s [et] muy esforçados, [et] lançã azcuas et dardos muy a certo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 99 |
Et tã grãde era a pressa de lidar et tã de curaçõ no aujã, que muy longe oyam os golpes das espadas et das astas das lanças que quebrauam. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 99 |
Et conocerõsse nas armas et forõse ferir hũu ao outro, et derõ[se] tã grãdes golpes que os cuytellos das lanças passarõ da outra parte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 99 |
Et caeu logo el rrey en terra morto daquella lançada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 99 |
Outrosi caeu o conde en terra, ca tĩjna maa lançada, et nõ auja que[n] lle acorrese. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 100 |
Et deu o conde Ffernan Gonçaluez ao conde de Tollosa tal lançada, que lle passou todas [as] garniçoes, et deu cõ el do cauallo morto en terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et tã grandes erã os sões das feridas das lanças. . . que quebrauã das feridas que sse dauã cõ elas, que de muy longe as oyriã os omes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et aguillou contra elle muy de rigeo et deullj da lança tã gram golpe pelo escudo (et) que duas partes llj fezo del, et falsoulle todalas garnições, de guisa que todo o ferro da lança lle pasou da outra parte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Conuẽ a saber [que] aquela hermida era aquela a que agora dizemos o moesteyro de Sam Pero d ' Arlança. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 134 |
Quando o conde lle oyu dizer cousa tã sem guisa, pesoulle mays que se lle dessem hũa gram lançada; et dissolle que demandaua cousa [muy] sem guisa et sem razõ, et que demandaua gram sol(i)dad[a] por pouco traballo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 136 |
Os castelãos a hũu cabo alançauã et quebrantauã os tauolados, et os outros tragiã armas et bufurdauã; et en outro cabo corriã touros, et os jograres outrosy faziã y o seu, (et) andando pela vila fazendo muytas alegrias. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 162 |
Et leuarõno de Burgos a Sam [Pero] d ' Arlança, seu moesteyro, et enterrarono y muyto onrradamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 175 |
Et, quando esto uio Aluar Sãches, que era primo de dõna Lambra, caualgou en hũu seu caualo et foy lançar a aquel tauolado, et deu ẽnas tauoas hũu tã gram golpe que o oyrõ dentro ẽna vila. segũdo diz a estoria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 265 |
Et aa rreyna dona Orraca, que andaua hy cõ el, derõlle hũa lançada pelo uentre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 265 |
Et a rreyna, que estaua en ora de finarse da door da lançada, pariu ante hũu fillo, assi com̃o prougo a Deus, et naçeu pela ferida da lança. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 316 |
Et elles enderẽçarõ hũu contra o outro et forõse ferir muy rigiamente, en guisa que quebrãtarõ en si as lanças, et forõ ambos muy mal feridos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 366 |
Et foy apos elles soo, sem lança, ca lle quebrara ia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 366 |
Et derõlle hũa lança. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 386 |
Et o Çide, cõna muy grã pressa que ouue [d] ' yr enpos elle, nõ atendeo esporas et cau[a]lgou et tomou hũa lança ẽna mão. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 399 |
Conta a estoria que uoluerõ a[s] rredeas aos caualos et forõse ferir muy brauamente, com̃o boos caualeyros, et derõse çĩco golpes da lãça, et a seysta ue[z] quebrarõ as lanças en sy et meterõ mão aas espadas, et dauãse muy grandes golpes cõ ellas, asy que se cortauã os elmos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 400 |
Et dom Diego erroulle o golpe, mays nõno errou Rrodrigo Ares, que lle deu tam grã lançada que [lle] falsou o escudo et quebrantou[lle] (o escudo) hũa peça delle et o arçõ da sela [de] deante, et fezolle perder as estribeyras et abraçar a çeruys do caualo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 400 |
Mays, com̃o quer que dom Diego foy tã maltreyto do grã golpe, esforçousse muy bem et foy contra o outro muy brauamente, et deulle tã grã golpe que logo quebrantou a lança en elle, et falsoulle o escudo et a loriga et todas as outras armas et meteulle hũa peça do ferro pela carne. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 425 |
Et nõ tijna lança. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 435 |
Et fezerõno assy, en maneyra que que nõ sse lles teue om̃e en sela de quantos ferirõ de lança. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 435 |
Et chegou a elle et deulle hũa muy grã ferida cõna lança, assy que o deribou en terra pelas ancas do caualo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 514 |
Et elle ficou ferido ẽna garganta de hũa lançada et coydarõ que morresse dela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 520 |
Et lidauã cada dia, dandosse muy grãdes lançadas et espadadas a mantenente hũus outros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 525 |
Mays os que o(s) fezerom et foron prender poserõ fogo aas portas da casa; et, com̃o era a gent[e] muyta, lançarõ cantos et tellas ata que os ençerraron. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 526 |
Et tanta era a flaqueza en elles que os cristãos sse chegau[ã] ao m(o)uro et lançauã as pedras dentro cõnas mãos et non auyam quẽnos ia arredasse ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 549 |
Demãdouos consello, se uirdes que he guisado que ficasse sen nj̃hũas gentes; ca, se sen eles ficar, serey tal com̃o o boo lidador que nõ tẽ lança nẽ espada, ou com̃o o que a hũu braço et nõ outro, ou como a aue que nõ a aas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 571 |
Os CCCos caualos vijnã deante, cõ suas espadas aos arções, et os donzees tragianos pelas redeas; et enpos elles vĩjnã os outros dõzees (tragianos pelas redeas et enpos elles vĩjnã os outros donzees), conos caualos, suas lanças enas mãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 611 |
Et moueu o Cçide da çidade de Valenca; et mouerõ cõ ele dom Aluar Fanes cõ duzẽtos caualeiros, et Pero Uermudes cõ çento, et Martin Antolines cõ çincoẽta, et Martin Fernandez cõ outros çincoẽta, et Feri Fern[ande]s et Ouieco [Sanchez] cõ outros çincoẽta, Martin Garçia et Martin Saluadorez cõ outros çincoenta, et Pero Gonçaluez et Martin Nunez cõ saseenta, Diego Sanchez d ' Arlança cõ çincoẽta, dom Muño, o que pobrou Cubiela, et Aluar Uermudes, que pobrou Osma, cõ quareenta, Gonçaluo Yanes de Burona et Muño Rrauya et Ynes Cornello cõ seseẽta, Martĩ Fernandez, senhor de Monteforte, et Muño Fernandez, que pobrou Pãpliga, cõ saseenta, et Diego Garçia de Roa et o Sarazĩ, seu yrmão, senhores de Aça, com çincoenta; |
[+] |
1295 |
TC 1/ 637 |
Et enderençou cada hũu ao seu et forõnos ferir, en maneyra que das primeyras feridas foron os condes et seu tio muy mal feridos de senas lançadas enas carnes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 638 |
Et Diego Gonçalues deullj hũu golpe cona lança eno escudo que llo falsou d ' ambalas partes, mays nõno prendeu en carne. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 638 |
Et Pero Uermudes esteue firme et nõ teue en nada o golpe; et ferio a Diego Gonçaluez tã de rrigio que lli falsou o escudo et o perpõto et a loriga et meteullj a lança pelos peytos, en guisa que llj chegou çerca do curaçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 638 |
Et ficou a lança de Pero Uermudez en elle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 639 |
Conta a estoria que Martin Antolines et Fernã Gonçaluez estauã en muy gran pressa et aujã sua fazenda muy grande, et duroullis muyto en quanto teuerõ lanças. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 639 |
Outrosi Muñio Gustios et Suer Gonçaluez ferianse muy rigiamente conas lanças, fazendo golpes asinaados en sy. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 710 |
Pero que dõ Fernan Rruyz canbyou as armas, cõ medo da lança do conde dom Manrrique, que feria mortalmente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 710 |
Et, desque foy mizcrada a lide, o conde nõ catou por outro senõ por dom Fernan Rruyz, et enderẽçou para o que tijna suas armas, coydando que era elle; et deullj tã grã lançada que llj nõ teuerõ prol as armas, et deu co elle morto en terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 710 |
Et deullj tã grã lançada que (que) deu cõ el en terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 744 |
Conta a estoria que, elles estando en este pensamento, chegou hũu ome pela merçee de Deus en semellança de pastor, et demandaua polos rreys a muy grã presa; mays, com̃o quer que el pastor semellase, çerto angeo foy et mandadeyro de Deus. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 745 |
Et estes atados erã bem çem vezes mil todos negros, et todos tijnã lanças et adagaras et espadas; et ẽno cural muytos beesteyros et en deredor muytos arcas postos cõ seetas hũus sobre outros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 749 |
Et tomou hũa lança ena mão et yaos ferindo et deostando, et dizendolles que tornassem et que o nõ desenparassẽ asi, nẽ fugissem com̃o maos, ca mellor llis era a morte onrada ca nõ a vida desonrada para sempre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 751 |
Et, quando chegou ao curral, achoo tã çercado de mouros atados en deredor, que nõ achaua per hu entrar ante [as] lanças, que estauã atad[a]s hũas cõ outras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 752 |
Et el rrey d ' Arangõ tragia hũu golpe de lança pelos peytos, et sayallj o algodõ do perponto, pero nõ chegara aa carne. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 752 |
Et achauã os mouros ẽnas anzinas et ẽnos alcor[n]oques; et aly os matauã os cristãos, dandolles muy grandes lançadas; et assy os derribauã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 752 |
Et en aquelles dous dias que y folgarõ os mays dos cristãos nõ queriam queymar senõ astas de lanças et de seetas, das que os mouros tragiam, o que om̃e nõ pod[er]ia creer, pero fosse uerdade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Conta a estoria que, el rrey estando (hũu dia) en Palença, hũu dia andando trebellando o tiello cõ seus donzees, que hũu donzel do linagem de Mendoça lançou hũu teiolo et deu cõ el en hũu tellado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et, quando o soube, el rrey n[õ] sse quiso parar et foysse para Torqueymada et astragou(ll)a toda; et pasou o rrio d ' Arlança el foyse para Cordomar et a Tar de Morãt et queymou todas esas villas, que erã de dom Garçia Fernandez de Vilamayor, per(a) hu o leuaua o conde dõ Aluaro, et esso meesmo fazia ao dos omes boos que erã do bando del rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 780 |
Et os cristãos acollianos enas lanças. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
Et dizẽ que, en quanto y esteuerõ, que nõ queymarõ senõ astas de lanças britadas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 858 |
Et o mouro começou logo andar per toda a oste de cada parte, mesur[ã]d[o]a toda; et, desque uio pouca cõpaña et ouue bẽ mesurado com̃o estauã, arrebatou hũa lança et começou a fugir contra a villa; et jndosse encontrou con hũu beesteyro dos del rrey, et matoo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 875 |
Os mouros, quando virõ que tã poucos erã os cristãos que apos elles yam, derõ tornada a elles, et alj forõ os golpes muy grandes de lanças et d ' espadas et de porras que se dauã a mantenente, que llis durou gran peça do dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 878 |
Mays os mouros os çercarõ de todas partes, tirandollis seus tragazeytes et suas azagayas et fazendo dano en elles et en seus caualos; pero forõ os cristãos acordados en esto: quantas azagayas et tragazeytes llis lançauã, todallas quebrãtauã, que hũa nõ llj enuiauã dellas; et foy hũa cousa que os guareçeu muyto. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 4 |
O sexto dia criou as bestas grandes et as pequenas de todas naturas; et esse dia mesmo formou ho omẽ a sua [ymagem] et asua semellança, que fose [adeantado] et señor de todas las criaturas que som su o çeo; et fazendóo aasua [ymagem] et asua [semellanca] criou omacho et afemea, asi cõmo [o departẽ] Moysem et Jeronymo ẽno primeyro [capitolo] do Genesis, et Josep outrosi ẽno primeyro da estoria da Antiguydade dos Judios, et outros moytos queo afirmã cõ [elles]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 18 |
Et quandoas alçaua vyo em ellas os synaes que paresçiam que tomarã ensy das cousas sobre que jaziam, et aasemellança de aqueles synaes fezo el o entallar, et enleuar, et pyntar. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 26 |
[Ẽno] dia que Deus criou o omẽ, et ofezo aasua ymagem et semellança. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 26 |
Onde viueo Adam çento et trijnta ãnos segũdo Moysem, et segũdo Josepho duzentos et trijnta, asy cõmo ja he dito; et fezo Adam aasua ymagẽ et asua semellança hũ fillo, cõmo Deus fezera ael aasua, et este fillo foy oque disemos aque posera nome Seth; et Adam foy feyto aaymagẽ et sémellança de Deus, et Seth aa de seu padre Adam. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 26 |
Sobre esta rrazõ diz Jeronymo ẽna Glosa que Adam foy feyto de dia et em claridade, por que catase em Deus toda vya, et se rreuéésse ẽna sua ymagẽ et ẽna sua semellança, et sé tornase sempre aarrazõ quelle Deus dera, et que entendese por ella obem et omal, et departisse [ontrela]; et departĩdóó, que fugisse ao mal, et que amase obem, et se tornasse sempre ael; et amãdóó, que [gardasse] em ello asemellança de Deus. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 26 |
Et mentre que Adam [vjueo] obediente a Deus, diz que rreteuo ensy asemellança de Deus, et esto era nõ séér mortal, et esta he bõa rrazõ et cõ gisado. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 26 |
Mays despoys que sayo da obediençia et quebrãtou oseu mãdado, diz Jeronymo que tirou Adam emsy a semellança de Deus, et tornousse terreal, asy cõmo mortal; et despoys que el foy terreal que fezo fillos de qual natura se tornara, et convem asaber que terreal, terreal he, et mortal, mortal he, cõmo el era. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 53 |
Andados çento ãnos do terçeyro myllar, et esto he, de Noe despoys do deluvio et de Adam myll et sete çentos et seteẽta et çinque, nasçeo aNoe hũ fillo em semellança del. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 53 |
Et por ende diso Metodio, cõmo disemos: nasçeo aNoe fillo em semellança del; et sayo este moço omẽ de moy bõos costumes. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 56 |
Et cõmo quer que Deus dera segurança aNoe doutro deluvyo nõ se asegurauã ajnda bem os fillos nẽ se ousauã alongar da arca pera em outro lugar fazer morada, por que se por ventura acaesçesse que viesse outro deluvio, quese poderiã coller aella; pero despoys que virõ cõmo seu padre Noe avya enviado tam longe da arca cõmo de Armenya aoriente aYonyto seu fillo, [a que el] tam grande bem queria, et viansse cõ rreys et que erã ja [cõpañas] tam grandes que era forte cousa, et enchyam aquelas terras onde estauã, et nõ cabyam em ellas; et de mays acontesçeo lles esto, et touerõ no por moy bõo synal, que [nẽgũa] de quantas chuvias Deus fezera ẽna terra em tantos ãnos cõmo elles aviã aly morado, que nũca os rrios sayram da madre que por aquela terra corriam, enque elles comarcauã de [guisa] que quisessem fazer semellança de tal deluvio et forõse asegurando, et ouverõ aqueles seus rreys seu acordo ontresy, et despoys cõ suas [compañas]; et diserõ: ¿pera que moramos aqui em estas serras onde nõ avemos agoas nẽ froytas nẽ as herdades pera os pães, [laurar] aabondo cõmo o averemos ẽnos chãos? et que desçendesem daqueles montes altos [aos] vales et aos cãpos hu averiã bõas moradas et [agoas] et do al que quisessem. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 83 |
Et fezo Noe despois do deluvio et da arca o outro quarto fillo que oystes, cõmo ouvo nome Yonytu et ocriara, et castigara et ensynara Noe ata queo fezera aasemellança dessi. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 92 |
Et estes pararõ mẽtes atodaslas cousas aque orauã os que vieram et nasçerã ante que elles, et virõ que aquelas cousas que adoraram os vellos antigóós ante deles, que todas eram creaturas quese leuãtarom dos elamẽtos et em elles se criauam et se mãtynam, et nõ durauã longo tẽpo; et pararõ mentes cõmo durauã moyto os elamẽtos, et cõmo nasçiam delles todas las outras creaturas et anymalias da terra et do ayre, et que elles as gastauã todas et as feyçiam, et que este poder et esta natura queos elamẽtos aviã mays grande que as outras cousas, que Deus lles lo dera et ofezera em elles mays aasua semellança que opoder nẽ anatura das outras [anjmalias] et das creaturas que nõ am rrazõ, et que mays se chegaua este poder et esta naturaleza aDeus que [o] das outras creaturas que dissemos, et por estas rrazões estes omẽs -que primeyros fezerõ casas de pedras et enfrearõ as bestas et as enselarõ - começarõ de orar os elamẽtos, et primeyramẽte oelamẽto da terra por quea vyam et sabiam mays da sua calidade et do seu poder que dos outros elamẽtos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 95 |
Et aaprimeyra parte et ao primeyro signo diserõ Aries, et tanto quer dizer cõmo carneyro, et chamarõ primeyro [este] signo dentrelos outros porque segundo leemos et achamos escrito foy omũdo criado em el; ao segundo signo diserõ Touro; ao terçeyro [Gemjnos], quee tanto cõmo doblados ou embelizos, por quelle diserõ este nome de Castor et Polus, que forõ yrmãos, fillos del rrey Jupiter, et nasçerõ ambos de hũ parto; ao quarto signo chamarõ Cangro do nome do cãgrejo do mar, et em este signo dizẽ que foy criada a Lũa; ao quinto signo diserom Leom; ao sexto a Vyrgéé; ao septimo a Libra, quee peso ou balança; ao oytauo Escorpyom quee alacram, ao [novemo] Sagitario que quer dizer tanto cõmo [aseetador] ou tirador de séétas com arco et asyo pyntam; ao dezimo Capricornyo que quer dizer tanto cõmo cabra ou cabrõ cõ cornos; ao [onzemo] Acario que quer tãto dizer cõmo agoadeyro, ou tragedor de agoas et verterõ dellas, et tal paresçe otẽpo quando o sol passa por el; ao dozemo et postromeyro signo poserõ nome os Peyxes. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 96 |
Et estes omẽs daquel tempo que ouverõ soteleza pera buscar todas estas cousas, [comesçarom] afazer casas de pedra labrada et asentada cõ cal et cõ area et bem cubertas, cõ pynturas, enque morauã; et acharõ cõmo fariam selas et frẽos [pera] caualgar, et armas [pera] lydar, cõmo espadas, lanças et escudos, et outras moytas armas et cousas ja moyto apostas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 106 |
Et avia em Syracusa, que era oseu rreyno deste rrey Ytalo, hũa grãde carcaua -et chamalle fossa aquel Libro de Rroma - et ya moy longa et moy grãde cõmo corrente de agoa de [venydas], et era cousa moy nomeada em aquelas terras, et semelauase moyto cõ ocalez ou madre de aquel rrio Albula; et por esta [rrazõ da] semellança daquela carcaua de Saracusa, que avia nome Tybre et se semellaua cõ aquel rrio Albula, el rrey Ytalo et os seus poserõ nome Tibre aaquel rrio; et asylle chamã oje, et este he orrio Tibre de [Rroma], et deste nome vos diremos ajnda outra rrazõ em este capitolo adeante. Ẽno tẽpo deste Seruc hũ fillo de Ercoles -et chamalle aquel Libro das [Marauyllas] de Rroma fillo de Ercoles, et nõ achamos del outro nome - et vẽeo cõ os da çidade de Argos de Greçia ali aaquel rreyno de [Lano], et poblou y sub o Capitolio hũa çidade, et posolle nome Valeria, segũdo que diz Barro, que foy grãde sabeo [de] estorias. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 134 |
Et destas ymages diremos agora aqui as feyturas et semellanças de algũas; aymage do elamẽto da terra fegurauã ha em semellança de moller coroada, mays [em pero] moy grande era et moy grandes nẽbros avia os outros, et fea, et espantosa, cõ hũa catadura sanuda, et as vestiduras et a corõa pyntadas afegura de aruores, et de eruas, et de messe, et de rrios, et fegurada de todas las cousas que ella cria et que em ella som; et ẽna hũa maão hũ grande mõollo de espigas, moy bem feytas, et ẽna outra hũa vide [moyto] aposta; pero algũus outros dizẽ queo adorauã em fegura de serpente et chamauãlle em suas orações estes quatro nomẽs: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 134 |
O elamẽto da agoa figurauãna por rrazõ do mar, em semellança de varom et outrosi de hũa grande ymage, et coroada et nõ aposta mays fea et cõmo em semellança de quẽ espanta; et as suas vestiduras de duas colores, que [a] agoa tantas ha proprias, de jalde et de verde, et faziãlle [perlas] vestiduras synaes de todas aquelas cousas quese criam ẽna agoa; de baleas, de cocas, de orças et de todoslos outros pescados quea ẽnas agoas, et das cousas quese criam aderredor do mar, et da sua natura, et ocorpo fegurado desta [guisa]: desla çintura arriba cõmo fegura de omẽ, et dende ajuso cõmo de peyxe cõ escamas et sua cola. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 134 |
Pero achamos que terras avia y que adorauã em fegura de touro o ydolo Neptuno [oa qual] tynã os seus [gentijs] por deus das agoas, cõmo oyredes adeante ẽnas estorias do Egipto, de Apis otouro de essa terra, ca acharedes queos [gentijs] em moytas feguras adorauã ajnda deus, segũdo terras et créénças departidas em hũa terra em hũa semellança, et em outra terra em outra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 134 |
Et aquela ymagéé Neptuno tyña em hũa mão hũ [çeptro] em lugar de señorio, et em çima do ceptro tres varas em lugar de tres poderes proprios quea agoa ha; que corre, et se nada ao quea quer nadar, et podese beber; et todo oçeptro, et acorõa, et acara, et todo ocorpo asemellança de rruçiado, cõmo se todo deytase agoa de dentro dessy. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 134 |
Et segundo diz hũ doutor dos frayres menores quese traballou de tornar as [rrazoes dOvjdio] mayor ateoligia, diz que falou [Ovjdio] aqui encobertamẽte et por semellança, et daquelo que el diso que viuera aquel sangre em aquela [guisa], diz ofrayre que nõ poderia al séér senõ queos do lynagéé de aqueles que ficauã ẽna terra, moços pequenos ajnda, que despoys que forã cresçendo et se vestirom dos bẽes de seus parentes, cõmo se [enbestia] aquel sangre da terra de seus mayores, cõmo diz [Ovjdio], et apoderarõse da terra estes cõmo erã poderosos seus primeyros parentes et estes que ouverõ [a forteleza] et os talentes de aqueles padres, et empero diz que nõ erã tã grandes de corpos nẽ tã valentes amãos cõmo elles, et despoys que forõ moytos leuãtarõse contra seus deus et lidarõ cõ elles, et diz queos vençerõ et que Jupiter et os outros deus que fugirã ao Egipto, et hũ delles, que avia nome Tyfoueo ogrande gigante, foy tras elles, et elles cõmo erã moy sabedores por lo saber que sabiam das estrellas et por la arte magica, quee osaber dos encãtamẽtos, et osabiam elles todos moy bem, trasfigurarõse em aquelas feguras que disemos por se encobrir dos gigantes queos nõ achassem, nẽ os podessem tomar; et em tal [guisa] sse mudarõ que aqueles queos vissem que creessẽ que aquel carneyro de Jupiter que verdadeyro carneyro era, et outrosi que cada hũa das outras [anjmalias], em cujas feguras disemos queos adorauã os [gentijs], por ydolos dos seus deus. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 134 |
Em este lugar espõ ofrayre et diz que el rrey Jupiter que fogio ao Egyto ante os [gentijs], que quer [signjficar] anoso señor Ihesu [Cristo] que fugio ao Egyto ante amaldade dos judios, et os outros deus que erã cõ Jupiter et forõ aly [trasformados], que dam aentender asanta Maria madre de Ihesu [Cristo] et nosa Señora et aJosep et aos outros omẽs que consigo leuauã quando fugirõ ala cõ Ihesu [Cristo], ca nõ paresçe rrazõ que elles sóós fossem; et os gigantes que erã os judios et Trifoueo ho grande gigante que ya em pos elles que foy rrey Herodes, cujo poder ya tras [Ihesu Cristo] ao Egipto ata ondeo Deus sofreo; et que noso señor Ihesu [Cristo] sééndo Deus verdadeyro tomou carne et forma de seu seruo, que tal semellança lle pertẽesçia de tomar de fegura de carneyro ou de cordeyro [anjmal], qual oferesçiam et osacrificauã ẽna sua fegura ẽna vella ley, ata que El vẽeo daquela vez em carne atoller as feguras et ficar os omẽs ẽna verdade em que somos oje das feguras. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 141 |
"Em este lugar fala obispo dom Lucas ẽno quinto capitolo da segũda ydade, ẽna rrazõ da ymage que fezo el rrey Nyno aBelo seu padre, et diz que despoys que as gentes começarõ dea adorar et tẽer por seu deus, por que erã aly defendidas et amparadas, et que por aquelas torpedades et pecado que aly faziam os omẽs em leyxar aDeus et adorar ao ydolo, que vynam os espiritos máos et faziam açerca da ymage hũas semellanças de escarnos aos omẽs, et elles tynãlo por vertude et maravillauãse delo, mays nõ diz Lucas que ẽna ymage [entrasem] aqueles espiritos máos, mays diz que arredor della ofaziam. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 159 |
Conta mẽestre Godofre ẽna septema parte do Panteom que esta [rreyña] Semyrramys, ẽnos dias del rrey Nyno seu marido, que [ella] ya cõ el aas lides et que asysse vestia, et se armaua et caualgaua cõmo omẽ, et que tam bem feria de [lança] et de espada, et fazia cõ as outras armas toda cousa cõmo omẽ varom queo bem fezesse, et diz que ẽnas azes das lides [que] tam bem tomaua ella seu. lugar cõ os seus, quea agardauã, cõmo el rrey seu marido, que ella ou tomaua adeanteyra ou açaga ou cada hũa das costaneyras; et quando ẽna lide entrauã, tam forte era ella et tã bem lidaua cõ sua [caualaria] et sua gẽte ẽna parte onde estaua, cõmo el rrey ẽna sua. et moyto mays nomeada et mays temuda que el era ella. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 186 |
Cambyses, rrey de Perssia, cõ antollança, et mays cõ desejo desto, veẽo el aouriente aaterra dos pobõos daly que viuẽ longo tẽpo, pera aprender deles ofeyto do Nylo et tanto andou em pos ello, por terras estrayas et alleas, quelle falesçio avianda em tanto que ouvo acomer as anymalyas et as bestas de carrejar et despoys os caualos; et em cabo [tornouse] sem este saber da fonte do Nylo. " |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 195 |
Et Abraã por estas rrazões sobre ditas, et por que era sabedor [da] astronomya, -que segundo diz [meestre] Pedro, Abraã fezo mẽestre dela aCã, fillo [de] Noe, de que avemos dito quese cãbeara onome et chamauã lle Zoroastres - et vio por esta arte queo destemperamẽto do ayre, que faz segundo queas planetas se alçam ou bayxam, quese tornã acabo de [çinqueeenta] ãnos aseu tẽperamẽto, et em seu estado cõmo avyam primeyro; daquelo que vio quese fazia ẽnas estrellas quiso el fazer [semellança] dello ẽnas terras, et mãdou por ende aaqueles que por lo seu syso se ouvessem aguyar, que daly adeante, cada quese cõplissem çinquoéénta ãnos que chamasem ao postromeyro ãno jubileu, de jobel, que quer dizer tanto cõmo çinquoéénteno, asi cõmo contamos de suso. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 212 |
Loth uertitur uxor In salis efigiem, lanbunt anjmalia cautem. Et este latim diz asy: amoller de Loth he tornada em fegura ou semellança de sal et lambem os gáándos aquela pedra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 215 |
Et lançãdo conto aesto Abraã, conta aestoria da Biblia que se forõ el et Sarra sua moller do val de Manbre, hu falara cõ noso Señor Deus; et foyse contra parte de medio dia, et morou ẽno [deserto] de Cades et de Sur, aly onde Moysem despoys tirou as agoas da pedra, asy cõmo diremos adeante, et daly sayo et foy cõmo [pelygrino] aGerara, que som [hũus] lugares da terra [a] que dizẽ Palestina. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 247 |
Et dizem os sabios que estas rrazões querem dizer esto, em esta semellança: que Jupiter estonçes lida com Saturno et ovençe et odeyta do seu rreyno et lle talla aquelo por que omẽ he varõ, et nasçe dende Venus ẽnas agoas do mar quando aplaneta de Jupiter tempera amaldade da planeta de Saturno, et tirao dela, et lle estorua omao tẽporal que faria; et das agoas do mar que Saturno terria [enbargadas], et oayre ẽna terra faz las criar ẽna terra et andar soltas, et outrosi cresçer os froytos cõ aplaneta Venus ajuntada cõ acaentura do Sol, su quẽ esta, que do vmor et da calor se criam todas las cousas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 252 |
Da garda que arreyna Juno dou aYo em semellança de vaca. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 258 |
Os autores dos gentíj́s forõ omẽs moy sabios et falarõ de grandes cousas em moytos lugares em fegura et em semellança de hũa cousa por outra, asi cõmo ofazem oje as santas escrituras [de] nosa madre santa [igleia]; et sobre todoslos outros autores Ovjdio ẽno seu Libro mayor, et esto he asua teolysia dos gentíj́s mays que outras rrazões que elles ajam, et o Judio mayor nõ he al ontre elles senõ ateoligia et a Biblia [delo] ontrelos gentíj́s. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 264 |
[Sobre esto] conta Lucas ẽna fim das rrazões da segunda ydade este avijmẽto, et diz que asy cõmo os prinçepes de Caldea et do Egito aviam suas contẽdas et lides ontresi quaes obedesçeriã aos outros, que asy leuãtarõ contẽdas os seus sabios et seus prinçipes cõ elles quaes dos seus ydolos poderiam mays et fossem mays onrrados et adorados, et vierõ aelo: et os caldeos trouxerõ seu ydolo de fogo, et os do Egito [fez[e]rã] hũ ydolo asemellança del rrey Belo, et poserõlle ẽna cabeça hũa corõa de ouro, et adorauã lo em [rrazõ] do elamẽto da agoa; et quando ouverõ [a vĩjr], aaproua fezerõ hũ grande vaso traspasado pera ello, amaneyra de corõa, et furarõ aquel vaso todo porlo fondo [como] criuo, et çarrarõ os furados com çera que era da color do latom [como] ovaso, et encherom aquel vaso moy bem de agoa. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 266 |
Et esta semellança desacordante departimos la nos em esta guysa, et dizemos por Josefo et por los outros que acordam cõ el, que estes catarõ aydade et otempo de Abraã, et Josefo despoys que vio que Abraã nõ era ja em tẽpo de casar, nẽ de fazer fillos, queo contou por morto. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 269 |
Symaco diz que andauã aadesuso por çima do ventre da madre, aasemellança de nave que anda ẽnas ondas do mar quando nõ trage seu peso ou carrega dereytamente; et diz quese moviam estes moços mesturademẽte hũ cõ outro arreuezes por véér qual deles sayria primeyro et nasçeria antes do ventre de sua madre. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 270 |
Et diz que sobrela cama daqueles pelellos que deytou follas, et rramos de hũa aruore aque chamauã agnocasto que diz ẽna nosa linguage tanto cõmo cordeyro casto, por que dizẽ que dou Deus aesta aruore natura de fazer sonar visões, fantásticas ao que sobre ella dorme et véér antollanças mentirosas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 292 |
"Et logo estas palauras acabadas, tomou Jacob hũa pedra et alçoa aly em synal deste feyto em aquel monte hu disemos que poserã suas tendas el et Labam, et mandou aos seus trager outras et elles ajuntarõ tantas que fezerõ hũ grande monte dellas; et, segundo conta Josefo, era pylar alto em semellança de altar, et chamou lle Labam ho outeyro do testigo, et chamou lle Jacob omõtom do testemonyo, cada hũ segundo seu linguage. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 21 |
Aqui põ o autor hũa semellança aquesta color veẽo et foy demudada ẽna cara de Medea. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 23 |
Et pon aqui Ovidio hũa semellança. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 24 |
Et cresçerõ os dentes, et fezerõ novos corpos a maneyra que aqui pon o autor et a semellança. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 24 |
Et diz que creçerõ aqueles dentes cõmo cresçe o neno pequeno ẽno ventre de sua madre Et toma semellança de õme. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 24 |
Et os gregos que estauã agardando de cõmo se yriã, poys que virõ a aqueles caualeyros, ẽnas maãos as astas das lanças com moy agudos ferros em ellas, et estar moy guisados para enderẽçar contra a cabeça et o corpo do mãçebo de Emonya, o qual era Jaason, et ouverõ tã gran pesar que vayxarõ os ollos et os corações cõ gran medo que aviam. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 50 |
Et de mjña fremosura nõ quero aqui mays rrazõar, ca o que a ollo pareçe nõ a mester outras prouas pero tãto quero dizer y que por la mjña fremosura moytos andarõ penados et andam ajnda et se o mãdases saber, esto poderia eu prouar. et por que sõo eu tã fremosa, me derõ semellança a pauões que am as penas mays fremosas que outras aves. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 71 |
Et bem sey que ante que d ' ende sejam partidos, y avera moytos que se averã de ferir de lanças et de maças et de espadas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 72 |
Et de [aquela] purpura meesma era a syna que tragia ẽna sua lança mays el RRey pesou lles del moyto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 85 |
Et leuou caualos moy bõos, et escudos, et espadas, et lanças. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 85 |
Et tomarõ hũa lança, et hũ escudo, et hũ arco cõ suas seetas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 85 |
Asy o forçou a natura que cõmo oyo a boziña, logo se leuãtou en pee, et tomou a lança, et começou de a blandyr. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 91 |
Et tãtos erã et tã bõos que se elles porto podesen tomar ẽna vila de Troya, que seeria moy graue cousa de os poer d ' y fora; ca ante seriã y quebrãtadas moytas lanças et moytas espadas, et moytos caualeyros abatidos dos caualos a terra, et outros grãdes [senores] seriã y mortos et presos ante que se podese fazer |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 92 |
Agora leyxa o conto a falar d ' esto por diujsar as feyturas dos que criarom Troya Beneyto de Santa Marta, que tornou esta estoria em françes et que nõ quiso leyxar nẽgũa cousa de [escripuyr] do que fezerõ os que çerquarõ a Troya et esso meesmo dos que a defendiã, segundo que o el aprendeo por Dayres, quer nos agora mostrar dos que se y [açertarõ] de cada hũ que semellança avia ca Dayres, de que o el aprendeu, andaua os catãdo hũus et outros quando [poyan] suas tregoas de vn mes et ou de mays ou de menos ca el ben sabia dos troyanos quaes erã cõmo aquel que era natural de Troya et viuya entre elles. mays fazia moyto por veer os gregos por achar çertamẽte en todo et cõplir verdadeyra mente sua estoria. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 107 |
Et lançauã moytas [seetas] et moytos paos ferrados a que se nõ podiam tẽer escudos nem adaragas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 107 |
En pos esto leyxauã vij̃r tantas das pedras et outros mouemẽtos grãdes que lançauam sobre elles, que por fina força matauã d ' eles tantos que era hũa grande maravilla. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 109 |
Et nõ era mays groso que hũa asta de lança. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
Et trouverõ consigo mjll caualeyros que nõ tragiã lanças, mays todos tragiã dardos de açeyro moy talladores et arquos torquios que lles nõ poderia durar lon gamẽte nẽhũa gẽte desarmada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
Et nõ tragiã lanças, mais tragiã dardos [moyto] agudos cõ que tirauã moy bem et que erã todos enpoçoados, et as seetas que tragiã. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 121 |
Et garneçerõ moy bẽ os bornos das naues de azcũas et de elmos et de escudos et de lanças et de dardos et de fachas et de balestas et de bisarmas et de espadas tã bem garnidos forõ todos que foy hũa grã maravilla. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et deu lle hũa ferida [per] hũ escudo pyntado de hũ leõ, que lle falsou a loriga et lle pasou a lança fora cõ o pendõ da outra parte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et leuãtou se logo moy agyña, cõmo aquel que era moyto ardido, et lançou lle a azcũa que tyña; et falsou lle a loriga et o escudo que nẽgũa cousa nõ lle prestou. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et sacarõ logo seus caualos todos cubertos de coberturas, cada qual de seus [sinães] que avia, et armarõ se moy bem et vestirõ sobre las lorigas seus sobre -sinaes et tragiã todos pendões ẽnas lanças de aqueles sobre -sinaes meesmos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et leyxarõ se correr quanto mays poderõ aos troyanos, as lanças bayxadas por acorrer a suas cõpañas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et quebrauã as lanças que as faziã voar en peças. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et foy aly grã rroydo et grã rretenyr das espadas et das feridas das lanças que quebrãtauã, et dos escudos et dos elmos que topauã hũus cõ outros. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et começarõ a lançar dardos et seetas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et dou lle Palomades hũa tã grã lançada que lle quebrou duas costas, et lle meteu a lança ẽno corpo; et dou cõ el morto en terra. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et sem falla foy moy grande dãpno, por que era moy bõo caualeyro et moy sysudo et os seus vasalos que o siguiam forõ ferir os outros cõ suas lanças bayxas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 127 |
Et punaua para os ferir cõ sua lança et de sua espada Et em quanto se cõ elles cõbatja, senpre os gregos ouverõ o peor da batalla mays se el cãsaua ou se alongaua da batalla, logo os gregos cobrauã et tragiã mal os troyanos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 129 |
Et yan todos bẽ encaualgados et bẽ armados et seus elmos postos et seus escudos enbraçados et suas lanças ẽnas mãos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 129 |
Et sayrõ todos cõ as lanças alçadas arriba. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 129 |
Et estes nũca ouverã en custume [ascũa] nẽ lança, mays trouverõ sempre bõos caualos et arcos et seetas et bõas espadas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et [veẽdoos] mays de dez mjll caualeyros, forõ anbos encõtrarse de justa mays nõ foy falida entre elles, ca Ector lle dou [per] medeo dos peytos hũa tal ferida que lle pasou o fferro da lança et o pẽdon todo [per] las costas, que lle nõ prestou loriga nẽ armadura que trouxese. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et yam cõ elles bẽ tres mjll caualeyros ou mays moy bõos Et foron logo ferir moy longe de suas barreyras os de Çisa, et forõ ẽnos primeyros colpes justou [Galtõ] cõ hũ d ' eles, et dou lle tã grã ferida que lle meteu a lança et o pẽdon [per] lo corpo que lle nõ prestou arma que trouxese. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et os sete d ' eles o ferirõ tã brauamẽte [per] los peytos et [per] los costados cõ suas lanças que as astas d ' ellas fezerõ voar en peças. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et quanto el vio que o pleyto de seu señor ya tã mal, ouvo moy gran pesar et el tragia duas lanças. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et o colpe foy tã grãde que lle falsou as armas, et pasou lle todo o corpo. et deu cõ el morto em terra desi meteu se [per] la presa, et lançou a outra lança que lle ficara et foy dar cõ ella a outro caualeyro tã grã ferida que o matou et começou a dar grandes vozes. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et aly veeriades escudos quebrãtar et lanças voar en peças et dar grãdes colpes d ' espadas asi que d ' aquela esporoada forõ mortos moytos caualeyros et señores de gran prez mays Ector fazia grãdes maravillas et ya et tornaua moytas vezes tã espesas que moytos perderõ aly as suas vidas et acollia a si suas cõpañas moyto a meudo, et nõn as leyxaua esparger. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et dou lle hũa tã grã ferida que lle [falsou] o escudo et todas las armas et meteu lle toda a lança [per] lo corpo en tal maneyra que caeu morto en terra. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et começou se logo aly hũ torneo orgulloso et moy brauo et en que avia grãdes colpes dados et moytas lanças quebradas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et veu estar a Ector, et foy o ferir; et dou lle hũa tã grã lançada [per] los peytos que lle falsou a loriga moy preçada que tragia vestida. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et se lle a lança nõ quebrara, ben creo que nõ ouvera que se del temer depois. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 145 |
Et chegou Exdrõ et ferio a Talamõ por medeo do escudo que lle pasou a lança da outra parte et nõ lle prestou a bõa loriga que tragia et chago o ẽno corpo et Delonj, que se nõ preçaua menos que seus yrmaãos, foy ferir entre todos los gregos a Polisamo, o almirãt, tã forte que o deytou morto en terra. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 145 |
Et Ector caualgou logo [em] el desi chegou logo y Çeçiles et foy ferir a hũ almyrante por tã grande força que dou cõ el et cõ o caualo en terra Quintalis, seu yrmaão, chegou y logo et deu hũa tã grã ferida ao outro almjrãte por medeo das costas que lle poso a lança fora da outra parte et dou cõ el em terra do caualo depois de aquesto chegou logo y RRodomeos que outrosi fezo tã ben aquela vez que derribou dous bõos caualeyros desi chegou Çelibelan et foy justar cõ hũ cõde a que deziã Gelon de Val -frio et dou lle hũa tã grã ferida que lle nõ prestou a loriga et poso lle a lança fora da outra parte et deyto o morto en terra. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 146 |
Et nõ avia y nẽgũ que trouxese escudo nẽ adaraga nẽ lança mays tragiã todos frechas et seetas de moytas maneyras. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 146 |
Et fezo aquela vez que en pouca de ora matou noue caualeyros quando Teseus veu que os troyanos o tragiã tã mal, pesou lle et foy por medeo da batalla, seu elmo enlaçado, et seu escudo ao colo, et sua lança ẽna mão, et sua espada çingida que tragia tinta de sangre de troyanos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 146 |
Et deron se anbos tã grandes feridas que se falsarõ as lorigas et fezerõ voa(r) as lanças en peças et elles caerõ dos caualos en terra. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 148 |
Et tomarõ todos as lanças et enderẽçarõ bem suas armas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 148 |
Et do jũtar que fezerõ, forõ de hũa parte et da outra moytas lanças quebradas, et moytas [sobresynas] rrotas, et moytos elmos et escudos quebrados et fendidos, et moytas lorigas falsadas, et moytos caualeyros mortos et mal chagados esta ora el RRey Fion foy logo por la batalla en seu cabo, dando moy grãdes feridas de hũa parte et de outra ẽnos gregos et lançauã les dardos enpenados de açeyro agudos cõ que mataua(n) moytos caualeyros que nõ se lle podiã defender por nẽgũa maneyra ¿que uos direy? en pouca de ora fezo de aly partyr os gregos a mão seu pesar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 150 |
Ca el pareçia hũa vez tã vermello cõmo a rrosa, outra uez pareçia tã blãco cõmo a frol de lis, outra [uez] amarelo, outra uez yndeo, outra vez preto, outra uez color de çeo, outra [vez] (húa) mezcladura tã vermella et tã fermosa que grã marauylla era demays avia em el semellanças et feguras de quantas anjmalias ẽno mũdo som. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et as lanças feriã hũas cõ outras, et faziã grã rroydo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et quebrou a lança en el, et caeu toda en peças. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et Ector, quando esto veu, foy moy brauo contra el, et dou lle tal lançada por çima do escudo que a lança et o pẽdõ lle fezo sayr por medio das costas da outra parte Et el (RRey) Felis caeu morto en terra Et Ector tomou lle o caualo que era moy noble que fora d ' España, et dou o a vn seu vasalo que ll ' o ben seruio; et fezo cõ el moytas et bõas caualarias quando os calçedoneos virõ seu señor, RRey Filis, morto, forõ asi cõmo cães rraueosos aos troyanos et tã cruamete os feriã que se banauã en seu sangre d ' eles. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et en quanto as lanças durarõ, nõ quedarõ fendendo escudos et desmãchando lorigas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et outros ouvo y mal chagados que a pouco tenpo morrerõ et aly quebrauã moytas lanças et espadas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 191 |
Et yndo elles asy vẽçidos et desbaratados, chegou Agameno cõ dez mjll cavaleyros folgados, que [vynã] todos moy bem armados de (elmos) [[de]] Pauyo enlaçados, et ben cubertos de seus escudos et tragiã suas lanças abayxadas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 191 |
Et quebrãtarõ en si as lanças, et ficarõ anbos mal chagados pero Diomedes foy peor chagado et derribado en terra, et o caualo sobr el. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 191 |
Et el tragia hũa lança ẽna mão en que atara vn pendon que lle dera Breçayda, que el amaua mays que outra cousa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 191 |
Et Troylus, quando esto veu, pesou lle moy de coraçõ et meteu a lança su o braço, et ferio o [cavalo] das esporas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 191 |
Et dauã taes colpes que os gregos erã mal apostados et desbaratados por donde elles yan mays se el RRey Talamõ et o duque de Arenas, que acorrerõ a Achilles, nõ chegarã tã agiña ou tardarã ja quanto mays, Achilles fora posto en tal presa et peligro en qual nũca fora mays estes lle acorrerõ et tirarõ -n o da grã presa en que estaua mays ante y foy quebrãtada moyta lança preçada et falsado moyto escudo, et moytos caualeyros mortos et outros mal chagados este acorro durou moytos dias et foy caramẽte cõprado. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
[Et esta nũca quedaua jogando et trebellando, et aas vezes baylaua, et outras vezes trebellaua, et aas vezes tonbaba emçima do pylar et nõ caya en terra; outra vez se asentaua et lançaua quatro coytelos et tornavaos aas mãos.] |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
Et os nomẽes d ' eles son estes: mermyos, çenoçefaly, çicopes, lenplans, panoçios, arcabatidas, pynes, [setiros], çiopides, macabios, antipedes outros que som feyturas et feguras de gentes estrayas de que fala a escriptura cõmo vos demostrarey os mermyones son feos et de maa semellança et escarneçidos tanto en feyturas que esto he hũa grãde maravilla. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
Despoys d ' esto tiraua aquela ymagẽe hũas serpentes moy feas que erã [feas et espãtosas et semellaua que voauã et lançauã hũas ymagẽes tã feas que era] hũ gra(n)de espanto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 196 |
Et estonçe quando el via que a nõ feria, ya tomar a pelota et lançaua a outra vez. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 196 |
Et mẽtre que duraua o lanço, a agya nõ quedaua voando. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 196 |
Et logo cõmo aquela agya estaua queda en seu lugar et o rrapazillo tomaua sua pelota ẽna mão et estaua quedo, logo a ymagẽe lançaua flores nouas et de mellor olor que as outras. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 197 |
Et mostraua lles quando y tardauã moyto, et quando falauã y mays do que deuyan todo por semellança, ou quando lles conpria d ' estar y ou de se yr logo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 276 |
Agora leyxa o conto a falar d ' esto por cõtar cõmo a RReyna Ecuba falou a morte de Achilles Hũ dia acõtesçeu que a RReyña Eucuba era tã coytada por la morte de seus fillos que lle matarã que por nẽgũa maneyra nõ fazia semellança de viuer, mays de se leyxar morrer. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 281 |
Et Achilles [leuãtou] se logo et tomou hũa das azcõas, et lanço a cõtra Paris et ouvera o de ferir [per] lo rrostro, mays el -quando veu vij̃r a lança - , gardou se d ' ela. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 284 |
Et fezerõn a tã alta quanto vn arquo torqui poderia lançar a seeta. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 284 |
Et fezerõ -n a do gesto et semellança d ' ela que esteuese triste et chorosa por la morte de seu namorado Achilles, que a quisera tomar por moller. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 286 |
Et agora sabede que ajnda que eu moyra, que ante a vosa alma sayra d ' este mũdo que a myña ca eu quero que em toda guisa que logo se meta ao [camjño] et se me os dioses ajudam, vos nõ me tiraredes mays de arco nẽ lançaredes de saeta aqui se partira o voso amor et o de Elena -que em mao ponto foy naçida -, ca moytos caualeyros [despereçerã] et conprarã este amor caramẽte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 288 |
¡Ay, deus! que mellor fora a meu padre nũca eu seer nada, et a myña madre que nũca viese viua a este mũdo que asi por mj̃ he destroydo et ermo ! ¡ o deus ! ¡que maa ventura veẽo ao mũdo aquel dia que eu nasçi sobre terra! ca aquel dia lançou deus ẽno mũdo plaga et gerra mortal. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 296 |
Et aly veriades tender moytos pendões et atar -los ẽnas lanças et moytas [synãs] aparellar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 296 |
Et despoys chegou hũa donzella que lle trouxo hũa lança en que andaua hũ pendõ moy fremoso desi fezo a rreyña armar moy bem suas donzelas que tragia et subyr en seus caualos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 297 |
Et partirõ moy bem suas azes mays os troyanos os forõ ferir, tã toste que [sayrom] por la porta, tã [fortemẽte] et tã sen piedade, que logo as lanças caerõ em peças. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 341 |
Et a chuvia era tã grãde et tã espessa que caya sobre elles que semellaua que cõ cantaras [lle] lla lançauã sabede que nõ avia y tã sabedor nẽ tã orgulloso que de grado nõ quisese aver perdido hũ nẽbro ou dous por tal que esteuese en saluo ẽna rribeyra do mar de Cartagẽ. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 341 |
Et cõ o grã medo que aviã da morte, tomarõ os grãdes averes que aviã et leuauã et lançarõ os ao mar por que as naves [andasen] mays ligeyras et sabede que pouco lles ficou ende. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 343 |
Et el RRey Naupus, que estaua en -çima da serra cõ vij̃t mjll caualeyros de seus vasalos, avia grã plazer por que se vẽgaua dos gregos et fezo lançar de çima das serras mays de çen mill penedos sobre eles et erã tan grãdes que dez mjll caualeyros nõ podiã hũ mouer. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 344 |
Et diserõ me que uos queria grã mal, et [avia] de uos grã despeyto et rrogo uos que paredes mẽtes en vosa fazẽda en maneyra que uos nõ mate nẽ vos lançe fora da terra et d ' esto gardade -uos bem depoys que esteuerdes en seu poder ' |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 345 |
Et [Sandruz] o fezo moy ben aquela vez, ca fezo maravillas que serã nomeadas para senpre pero el RRey Telefus o matou cõ hũa lança. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 345 |
Et diz o cõto que se tãto viuera que fora sobre Troya, feramente fora sua lança duldada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 347 |
Et os da villa [lançauã] lles dos muros, que erã altos, moytas pedras pedras et moytos cãtos et moytas seetas et defenderõ se o mellor que poderõ mays pero ante de quinze dias forõ tomados [per] força Orestes prendeu entõ todos aqueles que achou feytores et cõselladores et os hũus mãdou queymar, et os outros afogar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 347 |
Et [mãdoa] arrastrar et lançar fora [per] los muros en vn valado du a comesen os caes et as buyteres. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 350 |
Et que tãto andara [per] lo mar fasta que chegara a [Locofeguis?] et outrosy que nõ achara y quen lle disese nẽ fezese cõ que lle pesase et quando se ende parteu, que viera hũ vento cõtrario et que se tornara o mar moy brauo et moy escuro, et (vecẽo lles) [tã] grã tormẽta que os lançara em Çeçilia. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 356 |
Et elles nõ dauã por ello nada et preçauã pouco sua saña nẽ sua ameaça mays todos cada dia andauã ante ella, bufurdando et lançãdo a tablados. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 357 |
Et despoys lançauã pelotas, et jogauã moytos jogos de diversas guisas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 367 |
Et moytas vezes lle pregũtey que era aquelo que me dezia et el me mostrou hũ sinal que uos direy, ca ben me nẽbra mostrou me hũa [calba?] de uveso de pez moy ben labrada a a marauylla que tragia ficada en -çima do ferro de hũa lança. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 368 |
Et fezo lle lançar grãdes cadẽas ẽna gargãta. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 369 |
Et leuau(a hũa tabla de oso de pez labra)da en fegura d(e torre ençima de sua lança, ca estonçe) tal era o custu(me de leuar hũ sinal da terra) d ' onde era natural ca se a nõ leuase, nõ se lle escusaria que nõ fose morto ou preso. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 369 |
Desy tomou outros dous, et lanço os ẽna carcaua. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 370 |
Et tomou hũa lança ben forte et ben talante que tyña gardada de longo tẽpo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 370 |
Et tomou a lança cõ anbas as mãos, et tan [rrizeamẽte] lle dou cõ ella que o (pasou da) outra parte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 370 |
(Et cõmo estaua sañudo et todo bañado en sangre, tirou de sy a lança con anbas as mãos.) |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 44 |
Lançarote foy a marauilla muy ledo em seu coraçõ de com̃o rrespondera ao que lle enuyara diser Dom Tristan et de quan sisuda resposta dera ao que lle mãdara dizer por ssua carta. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 44 |
Todo aquel dia penssara Lançarote em Dom Tristan que nõ pensou em al. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 47 |
Depoys que sse Lançarote partii de casa de seu ospede, nõ andou muyto que achou dous caualeyros andantes que tragiã senllos escudeyros; et anbo los caualeiros erã de casa de Rrey Artur et conpaneyros da Tauola Rredonda, et o hũu auya nume Brandeliz et o outro Keya Destrauz, et erã anbos bóós caualeyros et ardidos. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 47 |
Quando eles uirõ Lãça[rote] nõ no conoçerõ porque fezera el meter seu escudo em sua fonda; mays Lançarote os conoçeu logo tanto que uyo os escudeyros et os escudos. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 49 |
Entõ sse fillarõ a andar et forõ falando de muytas auẽturas; et eles lle pregũtarõ: -"Sseñor, ¿conoçedes uos algũus caualeyros de casa de Rrey Artur? -"Ssi, disso ele. -"¿Et conoçedes uos -disserõ eles - Dom Lançarote do Lago? -"Ssi, disso ele, aquele conosco eu bem. -"¡Ay, por Deus!, disso Keya Destrauz, poys uos Dom Lançarote conoçedes tãto, me dizede, se uos prouguer, sse o uistes em esta terra, ca nos disso hũu caualleyro, nõ ha aynda IIIIo dias, que o viu y.-"¿Et quen foy esse caualeyro?, disso Lãçarote. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 52 |
Entõ leixarõ yr contra ssy os caualos por çima da ponte, et o caualeyro da ponte que era muy grande et muyto arrizado, leixousse yr a Queya tã brauamẽte com̃o sse fosse corisco, et ferio d ' ũa lança curta et grossa de tal golpe que derribou o caualeyro e o caualo dessũu sobre la ponte. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 55 |
COM̃O O ESCUDEIRO DO CASTELLO DESFIOU A DOM LANÇAROTE |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 55 |
Depoys que Lançarot foy partido de seus conpaneyros caualgou por la montana ata que chegou preto da montana do castelo a duas deytaduras de pedra. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 55 |
Quando Lançarot sse foy chegãdo uiu preto da porta VI tẽdas armadas muy fremosas et rricas a demays. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 55 |
Quando Lançarote uiu os caualos et os escudos ante as tẽdas, et tã preto da porta, disso em seu coraçõ: -"Mester, mester me ha bondade et esforço, ca segũdo eu ueio, nõ me posso d ' aqui partir sem justa ou sem batalla. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 55 |
El estando assy chegou a el hũu escudeyro que lle disso sem salualo: -"Senor caualeyro, ¿onde sodes uos?, ¿se sodes dos caualeyros de casa de Rrey Artur? -"Escudeyro, disso Lança[rote], ssi sóó sem falla, de casa de Rrey Artur sóó et conpaneyro da Tauola Redonda. -"¡No nume de Deus! disso o escudeyro, ca aynda oge sera ora que uos pesara muyto, et mays uos uallrria de nũca ............ de hũa tenda et começoo a tãger o mays de pre[ssa que] podo, assy que o muro todo do castelo sse começou a encher de dõnas et de dõzelas et d ' outras gentes, tanto que oyrõ o son do corno, entẽderõ que os seus caualeyros auyã d ' auer justa ou batalla. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 57 |
COM̃O DOM LANÇALOT DERRIBOU HŨU CAUALLEYRO ET FOY FERIR OS ÇINQUO |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 57 |
Quando Lançarot uiu as dõnas et as donzelas et as outras gẽtes por las amẽas, et disso a seus escudeyros: -"Ora podedes uéér que nossas justas serã catadas bem. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 57 |
Et depoys d ' esto uiu sayr das tendas hũu caualleyro armado sobre hũu dos caualos, et fillou hũu escudo et hũa lança, et poys foy guisado de justar disso a Lãçarote: -"Senor caualeyro, guardadeuos de mĩ. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 59 |
COM̃O LANÇAROT SSE CONBATEU CÕ QUATRO CAUALEYROS |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 60 |
Gram peça durou a batalla em esta guisa, que nẽgũu nõ no podia saber quaes auyã mellor, sse Lançarote, se os caualleyros. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 60 |
Et os das amẽas que catauã, quando uirõ a mãteeça de Lançarot et o seu ardimẽto, et uirõ a mãteeça dos IIIIo caualeyros, disserõ que nũca tal caualeyro uirã com̃o aquel. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 65 |
Quando Lança[rote] oyu dizer aos do castelo "Uedes aly o bom caualeyro", marauillousse, mays sse fosse em Cornualla nõ sse ma[rauillara]... |
[+] |
1370 |
CT 1/ 220 |
Et ben sey que, ante que ende seiã partidos, y auerá moytos que saberã cõmo saben ferir de lanças et de maças et de espadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Et daquela púrpura meesma era a ssyna que tragía ẽna lança. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Et dérõsse anbos tã grandes colpes, cõ toda sua força, que os ferros et os fustes das lanças seýrõ da outra parte, perlos braços dos escudos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Et a lança de Leomedón voou en peças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Mays Nástor deu a Leomedón tal lançada que lle falssou as armas, et chagoo moy mal ẽno braço, et puxoo per tal força que deu cõ el en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Et deulle hũ tã grã colpe per meo dos peytos [que] fezo da lança moytas peças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Et, sen dulta, passáralle a lança perlas costas, mays goreçeo a loriga, que era moy bõa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
May[s] segundo eu entẽdo, [a] el rrey Cástor deu hũa tã gran lançada que coydou que o derribasse, mays quebroulle a lãça. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Et el rrey Cástor deulle ao justar hũa ferida tal que lle nõ touo prol a loriga que tragía, que todo o ferro da lança meteu en el. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Et fereu logo o caualo das esporas, et foy dar a el rrey Cástor hũa lançada, et falsoulle o escudo da outra parte et o uãtal da loriga. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 256 |
Alý podería home veer conbaterse caualleyros, hũus a outros, et darse moy grãdes feridas de lanças et de espadas, et ferir de coytelos et de maças et de bisarmas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 264 |
Et, sen falla, tãtos era et tã bõos que, sse elles porto podessen tomar ẽna vila de Troya, que seríã graues de põer ende fora; et ante seríã y quebrãtadas moytas lanças et moytas espadas, et moytos caualleyros abatidos dos caualos, et outros grãdes señores seríã y mortos et presos, ante que sse podesse fazer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 266 |
Beeyto de Santa Marta, que tornou esta estoria en françés et que nõ quiso leixar nehũa cousa de escriuir do que fezeron os que çercarõ Troya, et esso mijsmo de aqueles que ha defendíã, segũdo cõmo o el aprendeu por Dayres, quer[n]os agora mostrar dos que sse y açertarõ, de cada hũ sua semellança; ca Dayres, de que o el aprendeu, andoos cõtando hũus et hũus, quando poýñan suas trégoas de hũ mes ou de mays; ca el ben sabía dos troyãos quaes erã, cõmo aquel que era natural de Troya et ueuj́a entre elles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 287 |
Et lançauã moytas saetas et moytos paos ferrados, a que sse nõ podíã tẽer escudos nẽ adágaras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 287 |
Et enpós esto leixauã vĩjr cãtos de pedras et outros moy grãdes mouementos que lançauã sobre elles, que, per fina força, matauã delles tãtos que era grã marauilla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 291 |
Et nõ era mays grosso que hũa asta de lança. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
Et adusserõ cõsygo mill caualleyros que nõ tragíã lanças, mays todos tragíã dardos de açeyro moy tallantes et arquos torquíjs, que lles nõ podería durar longament nehũa jente desarmada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
Et nõ tragíã lanças, mays tragíã (lanças mays tragíã) dardos moyto agudos, cõ que tyrauã moy ben et que erã todos enpoçoados, et as saetas outrossý que tragíã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 306 |
Et gorneçerõ ben os bornes das naues de azcũas et de elmos et de escudos et de lanças et de dardos et de fachas et de baestas et de bisarmas et de espadas, tã ben forõ gornidos todos que foy hũa grã marauilla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et deulle hũa ferida per hũ escudo pintado de hũ leõ, que lle falssou a loriga et lle poso a lança fora cõ o pendón, da outra parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Mays el leuãtousse logo moy agiña, cõmo aquel que era moyto ardido, et lançoulle a azcũa que tijña, et falsoulle o escudo et a loriga, que nehũa cousa nõ lle prestou, et fereo moy mal ẽna gargãta, cabo do queixar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et armárõsse moy ben, et uestirõ sóbrelas lorigas seus sobresynaes, et tragíã todos pendões ẽnas lanças de aquelles sobresynaes meesmos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et leixárõsse correr quanto mays poderõ aos troyãos, as lanças abaixadas, por acorrer a ssuas cõpañas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et os outros, que os desamauã quanto mays podíã, rreçebíãnos moy brauament, et dáuãsse cõ elles moy grãdes colpes per meo dos escudos, que os falssauã da outra parte, et quebrauã as lanças, que as fazíã uoar en peças; et puxáuãsse dos corpos, et feríãsse mãtenẽt das espadas moy grãdes colpes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et foy alý grã rroýdo et grã rretenir das feridas que sse dauã das lanças, et das espadas que quebrãtauã, et dos escudos et dos elmos, que topauã hũus cõ outros outrossý. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et começarõ a lançar dardos et saetas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et deulle Palamades hũa tã grã lançada que lle quebrantou duas costas et lle meteu a lança ẽno corpo, et deu cõ el morto en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et os seus uassalos, que o segíã, (et) forõ ferir os outros cõ suas lanças abaixadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 313 |
Et depoys que sse cõ el ueu, deulle hũa tã grã ferida per meo d o escudo et da loriga que uestía que lle parteu o curaçõ en duas partes, et pósolle o pendón da lança fora perlas costas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 313 |
Et el se lles fazía coñosçer de grã fimẽça que poýña ẽnos ferir de sua lança et de sua espada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 317 |
Et ýan todos sobre moy bõos caualos et moy ben armados, et seus elmos postos et ben enlaçados, et seus escudos enbraçados, et suas lanças ẽnas mãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 317 |
Et seýrõ todos, as lanças dereytas, fora da uila, et juntárõsse a Çeçilanor ẽnos prados hu estaua traslos muros. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 317 |
Et estes nũca ouueran en costume de trager azcũa nẽ lança, mays trouxerõ senpre moy bõos caualos et arcos et saetas et bõas espadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 317 |
Et sabede que será moy ben gornida de moyta bõa jente, ca yrã cõuosco tódoslos de terra de Lançona, que son caualeyros bõos et moy ardidos, que nõ ha ẽno mũdo mellores. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Mays a justa nõ foy falyda entre elles, ca lle deu Éytor per meo do escudo hũa ferida de tã grã força que logo en essa ora passou o ferro da lança et o pendón todo perlas costas del, que lle nõ prestou a loriga nẽ armadura que trouxesse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et logo ẽnos primeyros colpes, justou Layçõ cõ hũ deles, et deulle tã grã ferida que lle meteu a lança et o pendón perlo corpo, que lle nõ prestou arma que trouxesse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et os sete deles o ferirõ tan brauament perlos peytos et perlos costados cõ suas lanças que as astas delas fezeron uoar en peças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et el tragía duas lanças, et queríalle dar hũa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Desý tomou hũa das duas lanças ẽna mão destra et aderẽçou cõtra hũ caualeyro que auj́a nome Caris, et era natural de Pedralada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et deulle hũa ferida perlo escudo que tragía et o colpe foy tã grãde que llo falssou et a loriga outrossý, en gisa que lle poso a lança fora, per meo d os peytos, da outra parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Desý meteusse perla pressa et alançou a outra lança que lle ficara, et foy dar cõ ela a outro caualeyro atã grã ferida que o matou. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et depoys que forõ todos ajuntados, dérõsse tãtas feridas de lanças et de espadas perlos escudos et per çima das capeljñas que tragíã que toda a terra rretenj́a. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et forõ y tãtas lanças quebrãtadas et tãtas espadas, et tãtos elmos furacados, et tãtos escudos quebrãtados que hũa grã marauilla sería de cõtar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et nõ fezo cõmo couardo, ante sse tornou, sen mays tardar, cõ hũa lança que lle deu hũ seu donzel. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et deu hũa tã grã ferida a hũ caualeyro do duque de Etenas que mays alto lle fezo seýr o sange [qu]e hũa asta de hũa lança. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et alý foy tal a pressa et o braadar et a uolta et o rretenjr das espadas et o ferir das lanças que cãbauã os hũus porlos outros, et nõ sse podíã coñosçer alý hu sse dauã a m[ã]tenẽt, que nõ foy y daquela uez tal caualeyro que tã boa caualaría podesse fazer, que nõ achasse outro que nõ fezesse tã bõa, nẽ fo[y] y tal aquela uez que, sse desse algũ colpe, que nõ achasse quen lle desse outro por el. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et alý veeriades escudos quebrar et lanças uoar en peças et dar grãdes espadadas, de gisa que de aquela esporoada forõ moytos caualleyros mortos, de grã prez. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et deulle hũa tã grã ferida que lle falssou o escudo et a loriga moy preçada que tragía, et meteulle a lança toda perlo corpo, en tal maneyra que o pendón dela foy todo bañado en sangue, et el c[a]eu morto en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et depoys chegou el rrey Çélidis, assý cõmo o cõto diz, et leixousse yr a Polidamas, et foy justar cõ el, et deulle hũa tã grã ferida cõ a lança moy aguda et moy tallador que tragía, per meo do escudo, que o falssou todo, et a loriga outrossý que uestía, et pósolle o fferro da lança fora da outra parte, cõ hũa braça da asta; pero nõno derribou, mays ficou moy malchagado porlo colpe, que foy moy grãde. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Mays agora se começará o torneo orgulloso et que seerá moy brauo et en que auerá moytos colpes et moytas lanças quebradas, ca logo en aquelas oras sobreuẽo alý Ajas Talamõ, que era hũ rrey de grã prez et de moy grã brío. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et deulle hũa tã grã lançada perlos peytos que lle falssou a loriga moy preçada que tĩjña uestida. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et se a lança nõ quebrara, ben teuera que nõ auj́a de que sse temer del depoys. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 340 |
Desý chegou Exdrõ et fereu tã durament a Talamõ, per meo do escudo, que lle poso a lança fora da outra parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 340 |
Et deu hũa tã grã ferida a outro almiral per meo dos costados que lle poso a lança fora da outra parte, et deu cõ el en terra do caualo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 340 |
Et deulle hũa tã grã ferida que a loriga que tragía nõ lle prestou, et pósolle a lança fora da outra parte, et o sange seýa per cada parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 342 |
Et nõ auj́a y nehũ que trouxesse escudo nẽ adáraga nẽ lança, mays tragíã todos saetas feytas de moytas maneyras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 342 |
Quando Teseus ueu que troyaos o tijnã tã mal, pesoulle moyto et agillou, sen mays tardar, per meo da batalla, seu elmo enlaçado et seu escudo ao colo et sua lança ẽna mão et sua espada çinta, que tragía tinta de sange de troyãos, ca nõ auj́a moyto que del auj́ã rreçebudo grã dãno. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 342 |
Et dérõsse anbos tã grãdes feridas que anbos falssarõ os escudos et as lorigas, et fezerõ uoar as lanças en peças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 344 |
Et tomarõ todos as lanças et enbraçarõ seus escudos et enlaçarõ seus elmos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 344 |
Et ao juntar que fezeron, forõ y da hũa parte et da outra moytas lanças quebradas et moytos sobresynaes rrasgados et moytos elmos et escudos quebrados et fendidos et moytas lorigas falssadas et moytos caualeyros mortos et malchagados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 344 |
Et lançáualles dardos de açeyro enpenolados, cõ que mataua moytos bõos caualeyros, que sse lle nõ podíã defender por cousa que fezessen. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 344 |
Eneas, que tragía cõsygo tódoslos de Lançonja, que erã moytos et moy bõos et que despeçarã y moytas synas et moytos pendões en aquela batalla et que fenderã moytos escudos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 347 |
Et abaixarõ suas lanças et cobrírõsse de seus escudos et fórõnos ferir, de tal gisa que ao juntar ficarõ y ben çẽ caualeyros de troyãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 347 |
Et ao ferir que ferirõ foy tã grãde a uolta que en nehũ lugar nõ uistes mayor, ca alý começou a creçer estraya batalla, et y forõ falssados tãtos escudos, et quebrãtadas tãtas lanças, et tãtas lorigas moy fortes et moy preçadas rronpudas, et tãtos elmos broñjdos falssados, et tãtas espadas quebradas, et tãtas cabeças fendudas que hũa grã marauilla sería de cõtar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 347 |
Eneas foy estonçe justar cõ Ajas, et dérõsse anbos tã grãdes colpes ẽnos escudos que anbos sse passarõ os ferros et as astas das lanças fora, da outra parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 347 |
Et de aquela justa se acharõ anbos moy mal, pero nõ sse derribarõ, mays quebrãtarõ anbos as lanças et meterõ mão aas espadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 348 |
Et Filysteos, andando en aquesta pressa, ueu vĩjr Éytor, et fereu o caualo das esporas, et foy justar cõ el, et quebroulle a lança ẽno escudo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 348 |
Mays Éytor deulle hũa tã grã ferida que lle falssou as armaduras todas que tragía et lle meteu a lança perlo corpo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 350 |
Et en lugar de lanças tragíã todos arquos et suas espadas çintas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 350 |
Et deulle hũa tã grã ferida perlo arçõ da sela que llo falssou da outra parte, et o cãbax moy preçado que uestía, et meteulle toda a lança et o pendón perlo caualo, en tal maneyra que Pares caeu logo, mays nõ morreu daquela uez. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 350 |
Et deulle hũa tã grã ferida ẽno rrostro cõ hũ trançõ de lança que tragía que lle pregou o uisal do elmo cõ os narizes et lle fezo longe correr o sange. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 350 |
Et estonçe foy creçẽdo a batalla ontre elles, ca ýan chegando tódoslos da oste, que sse ajudauã moy ben et que lançauã moytos dardos et moytas saetas et se dauã a mãtenẽt grãdes espadadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 352 |
Mays quando o duque Menesteus ueu aquel rrey Toas assý estar foy(o) ferir a [Ordenax] de hũa lançada, cõ hũa lança que tragía, per tã grã força que o fezo entrar entre todas suas masnadas ẽno cãpo, as pernas arriba et a cabeça ajuso. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 357 |
Jnfranes, seu yrmão, foy ferir hũ cõde de gregos per tã grã força que o lançou longe da sela. Çintos deu outrossý hũa tã grã lançada a hũ grego per meo do corpo que lle poso a lança fora, da outra parte, et o deytou morto en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 357 |
Et deulle Matã Claruel hũa tã grã ferida ẽno ollo que llo lançou logo fora da cabeça. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 357 |
Duydas d ' Aglús, outrossý yrmão d ' Éytor, justou cõ Emelẽs, que era grego, et dérõsse anbos tã grãdes lançadas, et derribárõsse anbos dos caualos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 357 |
Outrossý seu yrmão, a que dezían Dúgalas, justou cõ Téuçer, et leuou a lança abaixada, et deulle hũa tã grã ferida ẽno rrostro do caualo que deytou el et o caualo en terra de cõssún. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 357 |
Et cometerõ aos troyãos tã brauament, dándolles tã grãdes feridas de lanças et de espadas, que, per força, lles fezeron leixar o cãpo, et leuárõnos hũa grã peça moy auiltadament cõtra suas barreyras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 357 |
Et Meriõ ergeusse logo et foy ferir Éytor, mays nõ lle prestou nehũa cousa, [ca Éytor lle deu hũa tã grã ferida] que lle lançou a cabeça ben a longe. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 363 |
Desý lançárõlle hũ almadraque de hũ moy nobre çicatrõ en que seuesse, porlo alinpar do sange que andaua en el quallado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 363 |
Et despoys que foy desarmado et alinpado do sange, lançárõno en hũ leyto laurado moy nobrement cõ ouro et cõ pedras preçiosas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 365 |
Et, sen falla, se eu cabo uós estouera, nõ fora home que uos ousasse matar, nẽ sol põer en uós lança, nẽ ouuerades que temer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Et alý podería home veer aquel día de ánbalas partes moyta bõa caualaría et moyto orgullosa et moyto bõo elmo bruñjdo et moyta bõa lança et moytos bõos caualos preçados et de grã ualor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Moyto deuemos a sseer pauorosas et coytosas, ca ueemos estar todas nossas uidas et nossa soúde et todo nosso ben et toda nossa alegría en tã grã balança, que cada hũa de nós deue a temer que seremos perdidas per morte das cousas do mũdo que mays amamos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Et leixarõ correr os caualos a ssy, et dérõsse tã grãdes feridas per çima dos escudos que tragíã que ja tã fortes nõ poderõ (nõ poderõ) seer que lles a forteleza podesse prestar, et passarõ as lanças da outra parte ata que enpeçarõ ẽnas lorigas moy bõas que tragíã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Et quebrarõ anbas as lanças en peças, et elles anbos caerõ en terra dos caualos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Mays Éytor puxou a Achiles per tã grã força que o lançou en terra, todo estordido, et tomoulle o caualo logo per tã grã saña que fora mao de toller, et deo a hũ seu donzel, a que dezíã Daldámides de Pira. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Alý ueeriades quebrãtar moyta lança preçada et quebrar moyto escudo dourado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Alý veeriades falssar moyta loriga dobrada et de grã preço, et as lanças passar da outra parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Alý ueeriades dar grãdes colpes et moytas lançadas et moytas espadadas et sacar moytas almas dos corpos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Alý chegou estonçe hũ rrey moy preçado a que chamauã Boetes, et era de parte dos gregos, et tragía seu escudo ẽno braço et seu elmo ẽna cabeça et sua lança ẽna mão, moy brauo et moy sañudo cõtra os troyãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Et chegando assý aa batalla, cõmo uos ey dito, parou mẽtes a hũa grãde espessura et ueu esta Éytor, et Éytor a el outrossý; et tã toste que sse uirõ anbos, (et) leixárõsse a ssy correr os caualos, et fórõsse ferir ẽnos escudos, tã durament que as lanças forõ britadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Et a lança quebrou et cayeu en terra en peças, senõ Éytor fora aquela ora morto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Et tã toste que chegou, foy ferir a Dorastalos, fillo del rrey Príamos, de hũa tã grã ferida que lle tallou a cabeça; mays porla sua morte rreçebeu el moytas lançadas et moytas feridas de dardos et de outras armas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Quando Achiles ueu que Éytor assý matara a el rrey Protenor, ouuo ende tal pesar et tal coyta que mayor nõ podería, et per pouco sse ouuera de matar cõ sua lança meesma, ca Protenor era seu sobriño et criároo de moy pequeno, ca era hũ dos homes do mũdo a que el grã ben quería, et por ende nehũ home do mũdo nõ podería por el fazer mayor doo do que el fazía. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 378 |
Desý caualgauã a pressa et tomauã seus escudos et suas lanças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 378 |
Et erã as saetas tã espessas et os dardos que alançauã os hũus aos outros que semellaua que chouj́a, quando choue moyto espesso. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 378 |
Et abaixarõ as lanças, et leixarõ correr os caualos a ssy, et tã durament sse forõ ferir que os mays deles ouuerõ falssados os escudos et as lorigas et as lanças, et os pendões metudos perlos corpos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 378 |
Et don Éytor lle deu hũa tã grã lançada que lle falssou o escudo et a loriga, que era moy bõa et moy preçada, et deu cõ el en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Et leixarõ correr os caualos a ssy, et fórõsse ferir das lanças ẽnos corpos, tã durament et tã sen piadade que as lanças fazíã passar da outra parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Agamenõ vĩjña ẽnos primeyros, et quando ueu a el rrey Póndolos, que era de parte dos troyãos, et Póndolos a el, apartárõsse anbos a justar, et leixárõsse a ssy correr os caualos, et fórõsse ferir tã durament das lanças nos escudos que anbos caerõ en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Et tã durament o ferío Pares que lle passou a lança et o pendón perlo escudo da outra parte, et nõ lle fezo outro mal. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Mays Menelao nõ errou o colpe, et deulle tal lançada per çima de hũa adágara que tragía que lla falssou, et ao puxar foy Pares en terra do caualo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Et el rrey Hulixas et el rrey Dastrus achárõsse anbos, andando ẽna batalla, et fórõsse ferir das lanças ẽnos escudos, tan brauament que fezerõ as lanças passar da outra parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Et deulle tal lançada per çima do escudo que deu cõ el en terra do caualo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Et quiséralle coomear o que lle auj́a feyto, mays nõ o podo acabar, ca Polibetes deu cõ as esporas a sseu caualo et foy a el, et deulle hũa grã lançada, et de tã grã força o puxou que deu cõ el en terra moy malchagado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Et tã brauament o foy ferir que hũa grã peça da lança cõ o pẽdón fezo seýr da lança perlo escudo, da outra parte, et a lança se lle fezo pedaços. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Mays Palamades por esto nõ foy abalado nẽ ponto, et leixousse correr a Polidamas, et deulle tã grã lançada per çima de hũ escudo, en que tragía hũa agia d ' ouro et o cãpo uerde, que o escudo lle fendeu per meo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Et ouueron ontre ssy hũa justa grãde et tã sen piadade que marauilla [era], que tã toste que sse uirõ, tã durament sse forõ ferir das lanças que os escudos forõ fendidos, et as lorigas falssadas, et as lanças cõ os pendões entrarõ perlos corpos deles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 386 |
Et ela o rreçebeu moy ben et fézolle semellança de grãde amor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et tragíã seus escudos enbraçados et suas lanças ẽnas mãos, et moytos deles tragíã hũas azcũas grãdes et anchas de açeyro, linpas et cortadores cõmo nauallas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et vĩjnã todos cõ seus escudos enbraçados et cõ suas lanças ẽnas mãos et ferament sañudos et orgullosos cõtra os troyãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et ýa en hũ caualo que corría tã agiña que nõ auj́a arco nẽ baesta que tã agiña podesse lançar hũa saeta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et el leuaua sua loriga moy bõa et moy preçada, et seu escudo ẽno braço, et sua lança moy grossa ẽna mão, que auj́a o ferro moyto agudo et moy tallador, et leuaua en ela hũ pendón de hũ çẽdal uermello, laurado moy rricament a seus synaes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et Hupos ferío primeyrament a Achiles, et deulle hũa tã grã lançada que lle passou o escudo et a loriga et o canbax, et passoulle a lança cõ o pendón da outra parte, que tragía cõ synaes de ouro et negro a quarteyrões. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et fézolle passar a lança et o pendón da outra parte per meo dos costados, et parteulle o coraçõ per meo, et deu cõ el morto en terra do caualo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et tãto que ueu a Éytor, enbraçou seu escudo, et abaixou sua lança, et fereu o caualo das esporas, et leixousse yr a el a todo seu poder. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et quebroulle a lança ẽna loriga, que era moy bõa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Diomedes chegou logo alý cõ seus uassalos moytos et moy bõos, et alý sse fezo hũ torneo moy duro et moy sen piadade, en que quebrauã moytas lanças, et falssauã moytas lorigas, et en que moytos caualeyros forõ mortos et malchagados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et leixousse yr a el, et deulle tal lançada per meo dos peytos que deu cõ el morto en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et leixousse yr a hũ rrey, a que dezíã Palameus, et foyo ferir tã brauament que a lança lle fezo seýr da outra parte perlos costados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et outrossý os seus uassalos auj́ã ende grã pesar et grã doo, et todos, cõ grã saña, enbraçarõ seus escudos et abaixarõ suas lanças, et andauã demãdando a Éytor perla batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Et alý rreçebeu Éytor moytas lançadas et moytas espadadas, et tãto mal sofreu que, en pouca d ' ora, fora morto ou preso, se lle Eneas nõ acorrera. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 399 |
Et o Ssagitario, ante que lançasse a ssaeta, enuoluj́aa en poçoya. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 400 |
Mays el quisso tomar grã feyto et achousse del mal, ca Achiles lle deu tal lançada que lle falssou tódaslas armaduras, et deu cõ el morto en terra do caualo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 400 |
Et cõmo anbos erã orgullosos et sañudos, tã durament sse ferirõ das lanças ẽnos escudos que as lanças forõ feytas en peças, et elles anbos forõ dos caualos en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 402 |
Et lançou mão en Antenor, hũ dos bõos caualeyros que auj́a en Troya, et, mal seu grado, leuoo preso, onde os troyãos ouueron grã pesar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 405 |
Et depoys que alý todos forõ ajuntados, caualeyros bõos anteposérõsse de ánbalas partes, et abaixarõ as lanças, et cobrírõsse dos escudos, et leixarõ correr os caualos a ssy, et fórõsse ferir. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 405 |
Et alý veeriades falssar lorigas preçadas, et quebrãtar moytas lanças, et as espadas rretenj́ã ẽnos elmos, et tã grãde era o rroýdo et a uolta que por nehũa gisa hũ nõ podía oýr ao outro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 409 |
Et de todos elles nõ auj́a dez que nõ touessen colpe de espada ou de lança ou doutra arma. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 417 |
Demays auj́a en el semellanças et feguras de quantas anjmalias et bestas ẽno mũdo son. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et as lanças feríã hũas cõ outras et fazíã grã rroýdo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et tal colpe lle deu per meo do escudo que logo llo fendeu de çima ata fondo, et quebrãtou a lança en el, et fézoa caer en peças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et Éytor, quando esto ueu, foy cõtra el moy brauo, et deulle tal lançada per çima do escudo que a lança et o pendón lle fezo seýr per meo das costas da outra parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et en quanto as lanças durarõ, nõ quedarõ falssando escudos et desmallando lorigas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et alý quebrãtauã moytas lanças et as espadas rretenj́ã ẽnos elmos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et Achiles ouuo grã coyta et grã doo de aquel rrey que alý morreu, porque era seu primo, et cõ grã sabor de o uj̃gar foy dar a Éytor hũ tal colpe por çima do escudo, cõ hũa lança grossa que tragía, que llo falssou et passou a lança do outro cabo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et tã toste que sse virõ, baixarõ as lanças et enbraçarõ os escudos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et el rrey Menelao derribou al rrey Menõ en terra malchagado ẽno rrostro; mays, quando deu tornada, encõtrousse cõ Troylos, que o foy ferir tã durament en meo dos peytos que a lança cayeu en peças, et Menelao foy en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et vĩjnã todos moy ben armados et moyto auiuados de ferir, e[t] seus escudos enbraçados, et suas lanças ẽnas mãos, et seus elmos postos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et forõ todos ferir en hũ tropel aos de Troya, et moytos deles britarõ suas lanças, et fazíã moyto por mostrar sua caualarj́a et de leuarẽ ende grã prez. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et tragíã suas lanças abaixadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et quebrãtarõ en ssy as lanças, et ficarõ anbos malchagados, pero Diomedes foy peor chagado et derribado en terra, o caualo sobre el. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et el tragía hũa lança ẽna mão, en que atara hũ pendón que lle dera Breçayda, que el amaua mays que outra cousa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et Troylos, quando esto ueu, pesoulle moyto de coraçõ, et meteu a lança so o braço, et fereu o caualo das esporas, et foy ferir Achiles ẽnos costados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Mays ante y foy quebrãtada moyta lança preçada, et falssado moyto escudo, et ante y forõ moytos bõos caualeyros mortos et outros malchagados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 438 |
Outra uez sse assentaua et lançaua quatro coytelos et collíaos ẽna mão. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 438 |
Os mernios son feos et de maa semellança et escarniçados tãto en suas feyturas que esto he hũa grã marauilla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 438 |
Depoys desto tiraua aquela ymagẽ hũas serpes moy f[e]as et moy espantosas, et semellaua que uoauã, et lançaua hũas jmágẽes tã feas que era hũ grãde espanto, et fazía todo aquesto que uos ey cõtado por mostrar as estrañezas das naturas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 440 |
Et estonçe, quando el uj́a que a a pelota nõ fería, ýa tomar a pelota et lançáuaa outra uez. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 440 |
Et enmẽtre o lanço duraua, a agia nõ quedaua uoãdo, et do uẽto que fazía cõ as aas, as froles que o donzel deytaua perla cámara erã secas, et a cámara ficaua linpa, en gisa que nehũ nõ podía saber que fora daquelas froles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 440 |
Et esto fazía cada día doze uezes, et tã en punto que a agia estaua queda en seu lugar et o rrapazeio tomaua sua pelota ẽna mão et estaua quedo, log[o] a ymagẽ lançaua nouas froles, de mellor color que as primeyras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 441 |
Et mostráualles quando y tardauã moyto, ou quando y falauã mays do que deuj́ã todo per semellança, ou quando lles estaua ben de estar y ou de se yr logo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 446 |
Et deulle hũa mãga do brial que ela uestía, que era de hũ pãno de syrgo moy nobre, que a trouxesse por seu amor por pendón ẽna lança. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 450 |
Et mãdou chamar Pares et Troylos et envioos aa batalla, et cõ elles a Eneas et el rrey Menõ, et Polidamas et el rrey Serpedón et o duque Glaucos et Eufremos de Lançonja et Copesus, que era tã grande cõmo hũ jayán, et el rrey Pitróforos et el rrey Agásteos et el rrey Asterpes et el rrey Áncamos et el rrey Eseus et el rrey Fortis, que era señor dos felisteus, et el rrey Filomenis et tódoslos outros rreys. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 451 |
Et lançóusselle aos pees, et díssolle assý: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 452 |
Et Andrómata lançou mão en seus cabelos, et deu hũa uoz tã grãde que foy oýda moy longe. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Et poys que forõ çerqua hũus dos outros, abaixarõ as lanças, et enlaçarõ os escudos, et fórõsse ferir moy de grado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Et alý veeriades quebrantar moytas lanças, et falssar moytos escudos, et desmallar moytas lorigas, et moytos caualeyros fora das selas, et outros moytos mortos et malchagados, et caualos andar sen señores. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Et poys que as lanças quebrãtarõ, meterõ mão aas espadas, et tã durament et tã sen piadade se ferirõ que seteçẽtos caualeyros ficarõ y daquela esporoada mortos et malchagados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Et Diomedes, quando ueu que Troylos lles fazía tã grã dãno ẽnas suas cõpañas et os fería tã ardidament, agillou cõtra el quanto mays podo; et tã sañudament o foy ferir que a lança et a mãga do çicatrõ que lle dera Breçayda fezo passar per meo do leõ que tragía ẽno escudo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Et fórõsse anbos ferir tã durament das lanças ẽnos escudos que logo os pendões fezeron passar da outra parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Et fezeron tãtas bõas caualarías por que senpre forõ nomeados, ca desmallarõ moytas lorigas et quebrarõ moytas lanças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Et tragíã suas lanças et seus pendões frescos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 454 |
Et logo, sen mays tardar, forõ ferir ẽnos gregos, et lançauã hũus quadrillos tã agudos et tã fortes que ja nõ sería loriga tã forte nẽ tã dura que nõ fosse desmãchada alý hu elles feríã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 457 |
Quando Achiles ueu que el rrey Talamõ ýa preso et en poder de Margaritõ, leixousse yr cõtra el quanto o caualo o podo leuar, et nõ sse catãdo del Margaritõ, et foyo ferir tã durament que toda a lança lle fezo entrar ẽnos costados mays de hũ palmo, et a asta quebrou, et ficou en el o trãçõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 457 |
Mays, ante que fosse derribado, tirárõno afora da pressa et trouxérõno aa vila por lle tirar o trãçón da lança. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 457 |
Et enbraçarõ os escudos, et abaixarõ as lanças, et forõ ferir ẽnos troyãos de todo seu poder. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 457 |
Et alý veeridades quebrãtar lanças, et fender escudos, et falssar lorigas, et caualeyros caer, et caualos andar sen señores. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 457 |
Et Filomenis, cõmo era bon caualeyro et ardido, foy ferir o duque de Atenas, et doulle hũa tal lançada ẽna boca que lle quebrãtou quatro dentes, et chagoo moy mal, et caýo en terra do caualo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 457 |
Desý el et tódoslos seus enbraçarõ seus escudos, et apertarõ suas lanças ẽnas mãos, et forõ ferir ẽnos troyãos moy sen piadade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 457 |
Mays todo esto nõ tĩjña prol, ca depoys que a gente he desbaratada, adur pode seer cobrada, mayormẽt que ja erã dez mill caualeyros ou mays entrados ẽna uila, que nõ fazíã semellança de tornar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 460 |
Desý lançou mão ẽno elmo et pósoo agiña ẽna cabeça, et hũ donzel llo enlaçou moyto agiña. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 460 |
Éytor caualgou en seu caualo Galatea et seyeu da pousada moy sañudo, sua lança ẽna mão, et seu escudo enbraçado, et sua espada çinta, et seu elmo posto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Et grã dereyto fazíã, ca tã toste que y chegou, cõ sua lança ẽna mão, fezo carament cõprar aos gregos a prijón de Polidamas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Et tã toste que o ueu, doulle tal lançada perlos peytos que as armas nõ lle prestarõ, et a lança cõ o pendón lle fezo seýr perlos costados da outra parte, et deu cõ el morto en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Et deulle tã grã ferida cõ hũa lança que tragía que a loriga nõ lle prestou nada, et passou a lança perlo uẽtre del, et logo as tripas lle caerõ sóbrelo arçón da sela. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Et leixarõ as lanças et os escudos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Mays Achiles, cõmo era ardido et esforçado, leixousse yr a el et deulle tal lançada, estando de pe, que logo deu cõ el en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 466 |
Et lançaua as mãos en hũ brial de púrpora moy nobre et moy preçado que tragía, et rrasgáuao ata fondo da çinta, et maldezía a uẽtura que ouuera. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 469 |
Et sobre todo lançarõ hũa colcha estrada, que era feyta dũ pano d ' Ourient muy rrico et muy preçado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 480 |
Et forõ alý mays de dez mill lanças quebrantadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 480 |
Et leuauã todos seus escudos enbraçados et suas lanças ẽnas mãos, et ýam moyto auiuados por ferir. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 480 |
Et quebroulle a lança, et meteu mão aa espada, et entrou hũa grã peça éntrelos gregos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 480 |
Et alí forõ quebrantadas muytas lanças et moytos escudos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 480 |
Et alý ouuo muytas feridas de lanças et d ' espadas, et muytos pendões ensangoentados, et muytos colpes esquiuos et desapostos, et muytos caualeyros mortos et aontados et fora das sellas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 483 |
Et quando el rrey Príamos se acolleu, muytos da sua conpaña forã mortos ou presos, mays defendérõnos muy bẽ p[eõe]s que sobirõ en çima das torres, que cõmeçarõ de lançar pedras et seetas et tãtos dardos que o ayre escureçía cõ eles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 488 |
Et muytas uezes ẽno día lle auerrá que será tã coytado que lle nõ ualrrá loriga nẽ espada nẽ lança nẽ escudo, ca nõ se fazẽ tódaslas cousas per força, ca nõ ual ualentía nẽ força contra o amor, pois que el tẽ o õme en seu poder. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 503 |
Mays nós façamos hũa cousa: a trégoa sáenos cras et, se nos ouuermos d ' ir, ante cõuém que nos espidamos deles et que aiamos cõ eles justas cõ lanças et cõ espadas, en maneyra que os feyramos; et, en feríndoos, espidámosnos deles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et leuauã todos en suas lanças pendões laurados a seus sinaes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et as seetas se lançauã, tãtas d ' ánbaslas partes, que aduro poderiades ueer o ayre. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et alý se juntou hũ torneo tã mortal et tã esquiuo et tã sen piadade que en pouca d ' ora forõ quebrantadas moytas lanças et fendudos muytos escudos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et enbraçarõ os escudos, et abayxarõ as lanças, et forõ ferir ẽnos troyaos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et tã grand era a uolta et o rroýdo que fazíã as lanças alý hu se feríã que o oyríã mays de dũa légoa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et bẽ se lles mostraua brauo ẽemigo, ca logo y deu a hũ deles, ao que dizíã Tinçiliéns, hũa espadada tã grand que lle fezo perder o braço dereyto, en maneyra que nõ ouuo poder despois de se del ajudar, nẽ tomar lança ẽna mão. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et quando ueu tenpo et ora, fereu o cauallo das esporas, et enbraçou o escudo, et abayxou a lança, et fuy ferir al rrey Talamõ, tã brauament et tã sen piadade, que o escudo et o braço lle chegou aas espádoas, et bẽ sõo eu çerto que [de] grã colpe lle escapou, se desta escapar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et alý fuj Deýfebus en grand afronta et en grã quebranto, ca tãto nõ podíã puñar troyãos que o fazesen caualgar, nẽ o podesen arredar da presa, ca os gregos o puxauã das lanças, et todauj́a o fazíã caer de dentes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et quando o ueu Deýfebus, leyxouse yr a el, et fujo ferir tã rrégeo da lança que o abayxou, en guissa que, a poucas, nõ ffuj ferir en terra do caualo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Mais Palomades, cõmo era bõo caualleyro, ffuyo fferir tã sanudament que lle falsou o escudo et a loriga, et meteulle a lança perlo costado, et quebrantou a lança en el, de guisa que hũ pedaço dela lle ficou ẽno corpo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et algũus dizíã que nõ morrería, mais, sen falla, el foj morto, quando o trançóm da lança fuy fora del. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Por ende, por Deus, tornade logo aa batalla, ante que me saquen este pedaço da lança, et metede uossa puña et uoso poder en me uẽgar; ca, sse eu çerto for que sõo uengado, a mĩa alma yrá pera os dioses. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et ueeriades grandes colpes d ' espadas et de lanças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 512 |
Et logo a mãtenẽt forõ ferir os troyaos tã brauament et tã sen piadade que as lanças caerõ en peças et os pendões ficauã ẽnos costados cõ os pedaços das lanças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 514 |
Et vijnã cõ el noue caualeyros, taes que quen os uisse bẽ entenderíã que nõ uĩjnã de donear, ca eles ia nõ tragíã escudos nẽ lanças, et os elmos vijnã partidos en peças, et as lorigas despeçadas et desmanchadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 514 |
Et tragíã perlos corpos metudos pedaços muy grossos de lanças, en guisa que perlas chagas ben pareçíã as entrañas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 514 |
Mais aquel fillo del rrey Ver tragía ẽno costado hũ trançõ de lança cõ seu ferro et cõ seu pendóm, et tragía o braço corto, et tã coytado vijña ia et tã a çerca da morte que adur podía ia falar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 516 |
Des oiemais me tirade a lança quando quiserdes, ca nõ ey pessar de mĩa morte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 516 |
Desí tirárõlle o pedaço da lança, et entrarõ cõ el ẽna uila, et leuárõno ao paaço. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 518 |
Et aguisauã moy bẽ suas lanças et collíã seus pendões. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 518 |
Et logo, sen mais tardar, forõ logo fora das tendas moy bẽ guisados, et enlaçauã seus elmo bẽ linpos et bẽ lauados, et leuauã seus pendões et suas lanças, et cobríã seus caualos de suas cuberturas, et tendíã suas sinas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 519 |
Et quando chegarõ ao torneo enbraçarõ seus escudos, et bayxarõ as lanças, et forõ ferir ẽnos gregos, alý hu uirõ a batalla mays espessa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 520 |
Et tã toste que se uirõ (que se uirõ), leyxarõ correr os caualos contra ssy, et fórõse ferir de tal guissa que vijnt mill lanças forõ banadas en sange. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 520 |
Et aquel día nõ ouuo y justa deuissada, mays todos se cõbatíã rrégeament de cõssũu, et tã esquiuos golpes se dauã per çima dos elmos limados que moytas uezes lançauã a longe cabeças et braços et puños, et quebrantauã elmos, et, aas uezes, chegauã as feridas ata os narizes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 535 |
Et aquela noyte poserõ seus pendões a suas lanças, et quando uirõ o día, armárõsse moy ben todos, et cobrirõ seus caualos de coberturas de púrpuras et de çẽdaes et de pãnos laurados moy nobrement a seus synaes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 535 |
Et alý veeriades fender escudos, et uoar lanças en peças, et rronper lorigas, et caualeyros leixar selas sen seu grado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 535 |
Et dáuãsse tã grãdes feridas perlos peytos que as lanças fazíã seýr da outra parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 537 |
Et tãtos morrerõ y daquela uez et tã ferido foy o torneo que o cãpo jazía ja cheo de pedaços de lanças quebrãtadas et de caualeyros mortos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 537 |
Et andando Troylos fazẽdo estas caualarías, quebroulle a lança que tragía, et hũ seu donzel lle dou outro moy bõa, et logo que tornou, fereu o caualo das esporas, et leixousse yr perlas azes hu a pressa ueu mayor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 537 |
Et auẽo assý que encõtrou cõ Diomedes ẽna grã pressa, et foyo ferir tã fortemẽt que a lança et o pendón lle meteu perlo corpo, et deu cõ el logo en terra do caualo, tã malchagado que o leuarõ d ' y por morto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 537 |
Et ajuntárõsse en tropel, et forõ ferir ẽnos troyãos tã brauament que mays de dez mill lanças forõ y quebradas et mays de mill caualeyros derribados dos caualos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 544 |
Mays achousse moy mal da justa, ca sse meteu tãto ontre os gregos que, ante que lle os seus podessen acorrer, rreçebeu ben çẽ feridas de lanças et de espadas ẽno corpo et ẽno escudo, et foylle moy ben coomeado o caualo que tomara ao duque de Atenas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 544 |
Et alý veeriades uoar dardos et saetas moyto espessament, et quebrãtar moytas lanças, et rronper moytos pendões et moytas synas preçadas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 548 |
Et poys esto disso, começou de chorar moy de coraçõ, et lançoulle os braços a colo, et começou de o abraçar et beigar perla façe. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 552 |
Et tã brauament se ferirõ das lanças et dos cauallos et se derõ ẽnos escudos que logo anbos foron en terra dos cauallos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 552 |
Estes uẽeron ao torneo muyto aujuados, cõ suas lanças muyto agudas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 555 |
Et demãdou suas armas, et uesteu sua loriga, et enlaçou seu elmo, et colleuse a seu caualo, et lançou seu escudo a colo, que lle trouxo hũ seu donzel. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 555 |
Et desí tomou sua lança cõ hũ pendóm de seus sinaes, et fezo tanger seus anafíjs, ca estaua cõ tal pauor que ia se nõ n[ẽ]braua d ' amiga nẽ d ' amor, nẽ fazía senbrãt que por ende daua nada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 555 |
Et tã brauament se ferirõ ẽnos escudos que os pasarõ as lanças de parte a parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 562 |
Et juntárõse ánbaslas azes, et fórõse ferir das lanças tã brauament ẽnos escudos et das espadas sóbrelos elmos que, en pouca d ' ora, forõ y mortos muytos bõos caualeyros. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 562 |
Et alí rrecebeu Troilos tãtas feridas d ' espadas et de lanças, et tãto se defendeu, et tã carament uendeu sua morte, que ome naçido ẽno mũdo nũca ueu hũ caualeyro que fezese taes brauezas, nẽ tã asenalados golpes, per sua mão, cõmo Troilos fezo aquel día. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 562 |
Et doulle tal golpe per çima do escudo [hu tragía] a banda p(r)intada dos leoes do ouro, que llo falsou, et a loriga, et chagouo muy mal ẽno costado, en maneyra que a coytela da lança et o pendón forõ bañados en sange. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 562 |
Et quebroulle a lança et, per pouco, ouuera de seer a uingança feyta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 562 |
Quando el rrey Menõ ueu vĩjnr Achiles contra sua tenda, leixouse yr a el, quanto o caualo [o] podo leuar, et fujo ferir da lança outra uez en meo dos peytos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 577 |
Et eles yndo así, derõ hũa uoz dentro ẽno templo, et seýrõ logo os que estauã ascondudos, et começarom de lles lançar os uenabres que tragíã, et dérõlles perlos peytos et perlos costados, en guisa que logo alý rreçeberõ mais de dez feridas de que forõ malchagados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 577 |
Et Achiles leuãtouse logo, et tirou hũa das ascũas, et lançoua contra Paris. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 582 |
Et fezérõna tã alta quanto hũ arquo torquil podía lançar hũa seeta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Et a espesura das lanças era tã grande que era hũa grã marauilla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Et cõmeçarõ hũ torneo brauo et cruu et sen piadade, tãto que, en pouca d ' ora, forõ y fendudos muytos escudos et muytas adágaras preçadas, et falsadas muytas lorigas, et quebrantadas moytas lanças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Pois que o torneo fuj mezclado, alý ueeriades dar grandes golpes et esmerados, et moytas lanças et espadas banadas en sange. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
En outra parte da batalla el rrey Filomenis et Diomedes encontrárõse anbos, et tã ag(u)ina que se uirõ leyxárõse yr hũ contra o outro, et tã brauament se ferirõ das lanças ẽnos escudos que anbos forõ en terra dos caualos, pero que se leuantarõ muyto ag(u)ina, ca erã moy ligeyros et muyto ardidos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Mais alí forõ quebrantadas moytas lanças de grã preço et moytos sobresinaes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Mais os del rrey Filomenis fezerõ tã bem, et matarõ tãtos dos gregos, et apresárõnos de tal guisa que Diomedes et os seus nõ poderom mais sofrer a batalla et, a mao seu grado, ouuerõ de leyxar o canpo quanto hũ arquo podía lançar quatro ou çinque uezes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Et da outra parte chegou Polidamas por acorrer a Filomenis, et tãto que o ueu, [Monesteus] enbraçou o escudo, et tomou a lança a sobremão, et tã brauament o ferío que lle rronpeu a loriga, et falsoulle o canbax. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Et Polidames, cõmo estaua sanudo, fujo logo ferir per çima do escudo, tã de rrégeo que quebrantou a lança en el. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 588 |
Et se me os dioses ajudam, uós nõ tiraredes mais d ' arco, nẽ lançaredes mais saeta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 590 |
Que os gregos ouuerõ en seu poder tãta da uila, quanto hũa besta podería seys uezes lançar hũa saeta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 591 |
Ca aquel día lançou Deus ẽno mũdo praga et guerra mortal, ca senpre o mũdo uiuera en prazer et en goyo et en paz se eu naçuda nõ fora. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 604 |
Et alí ueeriades tender moytas sinas et atar moytos pendões ẽnas lanças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 604 |
Et uẽo hũa donzela que lle trouxo hũa lança, en que andaua hũ pendóm muy fremoso. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et os troyaos os forõ ferir, tã toste que seýrõ perla porta, tã durament et tã sem piadade que logo as lanças caerõ en terra en peças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et entonçe cõmeçarõ de çima das torres et dos muros a lançar seetas et dardos et pedras, en guisa que gregos se ouuerõ a tornar et d ' alongar dos muros, querendo ou nõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et ao seýr forõ muy grand a uolta et o topar das lanças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et pois que quebrantarõ as lanças, meterõ mãos aas espadas et dérõse grandes colpes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et quando a ueu Archilãos asý fazer, pesoulle muyto, et enbraçou seu escudo, et apertou sua lança ena mão, et leyxouse correr contra ela. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et Diomedes ueu a ela et, tã toste que se uirõ, bayxarõ as lanças, et leyxarõ correr os caualos contra si, et ferírõse tã brauament que forõ dar ẽnos escudos, et quebrantarõ as lanças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et gradeçeullo moyto, et afaagáuaa, et lançáualle os braços ao colo, et dizíalle que, quanto ẽno mũdo ouuese, que todo fose seu. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et mais de dez mill dardos forõ y lançados et bañados en sange, que ia y nõ auía loriga tã forte nẽ tã dobrada que rrota nõ fose. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et buscáuãse todos per cada parte, et tã grandes erã as feridas das lanças et das espadas que se dauã ẽnos escudos et sóbrelos elmos que as oýã muy bem ẽna çidade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et Pirus dou a Polidamas tal lançada que lle quebrantou o escudo, et desmanchoulle a loriga, et pasoulle o canbax en meo do peyto; et quebroulle a lãça, ca, se lle nõ quebrara, Polidamas fora morto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et deulle logo outra grã lançada ẽno escudo, et quebroulle a asta, pero Polidamas fuj do caualo a terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et alí ueeriades muytos ferros de muytas lanças agudas entrar per peytos et per adágaras et per uentres, et muytas lanças caer en achas et en tranções, et muytos escudos quebrantados, et moytas lorigas rrotas et desmalladas, et muytas espadas banadas en sange. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et por ende te desafía de morte esta mĩa lança, et tu saberás oie, se te eu acalçar, que he así uerdade cõmo eu digo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et de cõmo anbos erã ardidos et urgullosos, fórõse ferir tã brauament das lanças ẽnos escudos que logo os escudos forõ britados en peças. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Mais a lança de Pirus quebrou, et a rreýna alçou Pirius ẽna sua lança muyto alto, et derriboo do caualo en terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et per u elas chegauã tã fortes et tã esquiuos colpes dauã de lanças et de espadas que as nõ podíã sofrer os gregos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et alí ueeriades quebrantar muytas lanças et muytos escudos et muytos elmos, et rronper muytas lorigas, et muytos bõos caualos andar perlos canpos sen senores. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 621 |
Et a lança de Pirius quebrou. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 621 |
Et a rreýna se asanou moyto porque se lle el tã grã sazõ defendera, et tornou cõmo sandía, et tã brauament o fereu que a lança et o pendón lle meteu perlo costado, pero nõ caýo do caualo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 621 |
Et a Pririus tãto sange se lle fuj que o meollo se lle uolueo et esteuo desacordado hũa peça, pero acordou logo et, tẽendo o trançõ da lança cõ seu pendóm en si, fuj ferir a rreýna. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 628 |
Et agora seede çerto que, ante en esta uila nõ ficará muro nẽ torre enteyra, nẽ pedra nẽ saeta por lançar, que me uós posades aduzer a cõsentir a este cõsello que me uós destes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 640 |
Et ben diriades que auía o siso perdudo, que lançaua suas mãos ẽnos cabelos, que auía cãos et brancos, et quebrantáuaos todos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 669 |
Et alançáualles pedras et p[a]os et coytelos et quequer que achaua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Eu cõquís a terra de Barlança, eu que auía as grandes rrequezas, et nõ leyxey y õme que uos depois fezese mal nẽ enbargo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Et corrí terra d ' Aspersuj et de Lançisám et Abisbã, que erã rreynos muy rricos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Et eles oýrõno et tã bẽ o uingarõ cõmo el deseiaua, ca tã mortal doença lançarõ en toda a hoste et tal pestilençia et tal mortandade que todos aficadament morríã, que nõ ficaua uasalo nẽ señor nẽ caualeyro nẽ caualo nẽ camelo nẽ uaca nẽ ouella, mays todos morríã cõmunalment, tãtos que, se esta pestilençia durara tres meses, todos forã destruídos et perdudos pera senpre. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 689 |
Et cõ grã medo que auíã de morte, tomarõ os grandes aueres que leuauã et lançárõnos ẽno mar, por que as naues andasem mais ligeyras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 692 |
Et despois que o uirõ ajuso, lançárõlle grandes pedras, en tal guisa que lle poserõ os ollos fora et os meolos da cabeça. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 696 |
Et fezo lançar de çima das serras mais de çẽ penedos sobr ' eles, et erã tã grandes que mil caualeyros nõ podíã ende hũ rreuoluer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 699 |
Et diz o conto que, se tãto viuera que fora sobre Troya, (et) ferament fora y sua lança muy dultada, ca poucos ouuera y mellores caualeyros nẽ de mayor ualor ca el. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 706 |
Et os da uila lançáuãlles dos muros, que erã altos, muytas pedras et moytos cantos et muytas saetas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 706 |
Et mandoua arrastrar et lançar fora dos muros en hũ ualado, hu a comesem cães et uóytores, et nõ quiso que outra sopultura ouuese. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 719 |
Mays todos cada día andauã ante ela bufurdando et lançando o trauado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 720 |
Et os caualeyros lançauã a trauados et bufurdauã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 724 |
Et bẽ lle semellou que uij́a a fegura et a semelança d ' Achiles, et ia nada nõ rreçeaua, nẽ mal que lle podese vĩjnr. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 727 |
Et Pirio lançou logo em el mão, et preguntoulle donde era ou estaua el rrey Acastus. - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 737 |
Et muytas uezes lle preguntey que me disese que era aquilo que me dizía, et el me mostrou hũ sjnal que uos direy, ca bẽ me nẽbra: mostroume hũa táuoa d ' oso de pez, muy bẽ laurada a marauilla, que tragía fica[da] en çima do ferro dũa lança. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 738 |
Et fézolle lançar grandes cadeas ẽna guargãta, et mandoo guardar a aqueles que mays amaua et en que mais fiaua, en guisa que por nihũa maneyra nõ se podese chegar a el, ca nihũa cousa do mundo nõ temía tãto cõmo a el. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 739 |
Et leuaua hũa taula d ' oso de pez, laurada en figura de torre, en çima da sua lança, ca entonçe tal custume era que, quando algúm seýse de sua terra, leuase hũ sinal da terra onde era natural, et, se o nõ leuase, nõ podería estraeçer que nõ fose morto ou preso. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 740 |
Desí tomou outros dous et lançouos ẽna cárcaua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 742 |
Et tomou hũa lança muy forte et moy bẽ talante, que tĩjna guardada de muy longo tenpo, et fuy muyto ag(u)ina aa uolta, sanudo et toruado et cõ despeyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 742 |
Et tomou a lança cõ ánbaslas mãos et tã rrégeament lla lançou que lle pasou ánboslos costados et, se se hũ pouco nõ acostara, logo aquela ora fora morto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 742 |
Et cõmo estaua sanudo et todo banado en sange, tirou de si a lança cõ ánbaslas mãos, et fuj dar a seu padre Vlixas tã grã ferida que logo caeu en terra amarelo et todo banado en sange. |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
LEY V dos pleitos que son chamados en latiu contratos innominatus que han semellança con o canbeo Contratos in nominatos en latin tanto quer dizer en Romançe como pleitos e posturas que os homes poen ontresi que non an nomes senalados e son IIII maneiras deles. a primeira he qando algua (cousa) da por outra (e) este he (o) canbeo de que falamos enna (lee) ante desta. a II quando algua da sua cousa a outr(o) que non (son) dineiros contados por que lle faça outra por ela. (e) enton T.o VII LEY IIII................... ........................... ........................... ........................... ........................... ........................... |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 4 |
Et eu seendo enforcado, enpuxauame cõ hũa lança que tiña ẽna mão hora a hũu cabo ora a outro para morrer mais agina. - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 19 |
Et aquel home sobio logo ẽno lugar alto hu Santiago estaua preegãdo et lançoo en fondo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 31 |
Diz Josep que en aquel tẽpo paresçeu sobre la çidade de Iherusalem hũa estrela moi clara em maneira de espada moyto espantosa, que lançaua de si rrayos que arrdiã com̃o fogo, et durou por hũu ãno. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 34 |
Et en aquel tenpo Vespasiano tina o senorio por lo enperador en Galaçia, et o mãdadeiro de Pilatus, yndo por lo mar, ouve o tenpo cõtrario et lançoo en Galaçia. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 34 |
Et avia [y] tal custume que se a tẽpestade alo lançase algũu navio, que os homes et quanto troubesen fosen en poder do señor d ' y; et por ende foy o mãdadeiro presentado ante Vaspasiano, et Vaspasiano pregũtoulle quen era ou para onde ya, et el rrespondeu ante el et disolle que era de Iherusalem et ya [a] Rroma. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 34 |
Et tã mao era o cheiro dos que morriã que, ante os soterrauã por suas casas os que cõ eles aviã de adubar, et desque falesçeu a custa por que os soterrauã, lançauanos tras los muros. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 34 |
Estes açoutarõ Nostro Señor Ihesucristo en leno verde et ferirõno cõ lança et nos enforquemoslos en leno sequo et feiramoslos cõ lanças; et estes tomarõ a saya de Nostro Señor Ihesucristo et fezerõ dela quatro partes et nos tomemolos et partamoslos en quatro partes; estes venderõ Nostro Señor Ihesucristo por XXX dineiros et nos demos deles triinta por hũ dineiro. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 47 |
Et desque os moços forõ creçendo, treuellauã et loytauã moytas vezes hũu cõ o outro, et lançauã as pedras cõ as fondas segundo que fazẽ os moços. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 47 |
Quando aquel Ihesus, meu señor, ya por la terras preegar, eu avia de moy grãde amor et soydade de veer a sua façe et quigi mãdar pintar a semelança do seu rrostro, que era a mays fremosa criatura do mũdo, en hũu pano por fillar cõ ela prazer et cõforto quando o vise; et querendoo fazer cõteyllo todo, et el pediome o pano et posoo ẽna sua cara et doumo encayado cõ tal figura cal era o seu santo rrostro; et se teu señor este pano vise, et o catase omildosamente, soo çerto que logo seeria saão da door que ha. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 47 |
Et os demoes que son spiritus maaos et suçios, alegrãdose moyto cõ o corpo del, que era mao et suçio, nõ quedauã de o al[ç]ar açima dos eeres et de o alançar ẽno fondo do rrio; et despois que era ẽna agoa fazia en ela moy gr[ã]de aluoroço et moy grãdes tẽpestades et toruoes et coriscos moyto espantosos en maneira que quantos y morauã aviã moy grã temor. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 70 |
Et desi foy en rromaria ao moymẽto de Santiago et desi o Padrõ et meteu o cõto da lança no mar, et dou loores et grraças a Santiago et a Nostro Señor porque y chegara con soude sen cõtrario algũu, et diso que d ' ali en deante nõ podia mais yr. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 70 |
Calrros Martel, Calrros Caluo, Calrros Maynete; mais a este chamã Calrros o Mãno porque cõquireu toda las Espanas por sua lança; et despois que conquereu estes lugares, maldiso estas trres çidades porque lle forõ maas de tomar, convẽ a saber: |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 88 |
DA BATALLA ONDE FROLEÇERÕ AS LANÇAS Despois d ' esto Calrros et o duc Millo cõ suas ostes, entraron en Espana a buscar rrey Argulando, et acharõno en Terra de Canpos cabo do rrio que chamã Çea en hũus prados, en hũu lugar moy boo et moy chão hu despois fezerõ hũa igleia moy grãde et moy boa en que jaz Fagũdo et Primitiuo marteres, por mãdado et ajuda do enp[er]ador Calrros, hu agora esta moy boa vila et moy rrica, et a igleia he abadia de mõjes. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 88 |
Ao terçer dia lançou Aigulando sortes en puridade et achou que se lidade cõ Calrros que o vençeria, et envioulle dizer que en outro dia lidaria cõ el et cõ todo los seus se quisese, et o enperador outorgoullo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 88 |
Et entõ chegarõse hũa peça de cristiãos que gisarõ suas armas cõ que aviã a lidar, et chãtaron os cõtos das lanças ante as tenda[s] que estauã en hũus prados ẽna rribeira do rrio, et en outro dia acharõnas cõ tona et cõ moy fremosas follas, et aqueles erã os que en aquela lide aviã de rreçeber coroa de marteyro por la creẽça de Nostro Señor. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 88 |
Et eles quando esto virõ marauillarõse moyto de tã fremoso miragre, et cortarõ as lanças por apar do tarreo; et das rrayzes que ficarõ, naçerõ pertegas de que se fezerõ moy grãdes aruores que ainda oje estan en aquel lugar, et som moytas delas freyxos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 92 |
Et Calrros bẽ no entẽdeu, et cõ dous mĩll caualeiros foyse a duas legoas da çidade de Ajen, et leixoos y todos ascondudamẽte senõ saseẽta que levou cõsigo ata hũu monte moy preto da vila, onde a ben podia veer, et leixou y aqueles caualeiros, et mudou os panos que tragia, et leixou a lança, et foyse en seu caualo, et cõ el hũu caualeiro que leuaua hũu escudo aas costas, ca era en aquel tenpo custume dos que yan a mãdado en tẽpo de gerra, et asi se foy a dereito aa vila. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 96 |
DA BATALLA DE SANTES ONDE FROLEÇERÕ AS LANÇAS Despois d ' esto Aigolando foyse d ' aquela para Santes, que era entõ dos mouros, et morou y cõ sua gente hũa peça. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 96 |
Et ende vespera do dia que auia de seer a batalla, teendo Calrros os da sua oste moy bẽ agisados, et moy bẽ gornidos d ' armas et de todo o que avia mester, et jazẽdo en hũus prados entre o castelo que chamã Talaburgos et a v[i]la, ẽna rribeira do rrio que chamã Charãta, algũus dos cristiãos chantarõ suas lanças ante as tẽdas, et en outro dia manãa acharõnas estar frolidas et cõ tona; et aqueles erã os que en aquela lide auiã de rreçeber marteiro por la creẽça de Deus. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 96 |
Et d ' este miragre que virõ erã moi ledos, et entõ tallarõ as lanças por fondo et jũtarõ densũu et entrarõ primeiramẽte ẽna lide, et matarõ moytos mouros, et aa çima forõ y mortos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et aquel gigante nõ temi lança nẽ seeta et avia força de XL omes arrizados. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Ferragudo quando o vio sayo a el et demãdou se auia quen lidase hũu por hũu, et Calrros enviou a el Ougel, et o gigante, quando o vio soo ẽno cãpo foy para el moy mãso et lançou en el a mão destra et tomoo cõ todas suas armas, et leuoo asi com̃o ovella para hũu castelo veẽdo todos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et o gigante lançou en el a mão e poseo ante si ẽno caualo, et foyse cõ el para o castelo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et poserõ ontre si que se chegasen en outro dia a lidar sen caualos et sen lanças, et esto outorgado voluerse Rrulan para os seus. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et a dos viinte mĩll vẽo primeiramente ferir sobre los cristiãos, et os cristiãos voluerõ a eles et lidarõ des la manãa ata ora de terça, et matarõ todo los mouros que nõ ficou deles nĩhũu, Et eles estãdo cãsados da lide que ouverã, os outros XXX mĩll mouros vierõ sobre eles et matarõ todo los cristiãos, que nõ ficou deles nĩhũu senõ pouquos que nõ fosen hũus chagados et os outros degolados, et outros [con] grãdes feridas de lanças et cortos cõ segures, et outros chagados cõ seetas et cõ dardos, et outros esfolauã cõ coytelos, et os outros queymauã en fogo, et os outros enforcauã. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et Rrulã escapou cõ quatro lançadas de lanças moy grãdes, et outras moytas feridas de dardos et de porras et de pedras. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 167 |
DAS TRES LANPAAS QUE ESTAN ANTE O ALTAR Ante o altar estã depunduradas tres laãpaas grãdes a onrra de Ihesucristo et de Santiago, aquela que esta ẽno meogo he moy grãde et moy bẽ laurada en maneira de m[o]rteyro, et tẽ dentro en si sete couselas en semellança de sete galardões do Spiritu Santo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 176 |
Et logo Santiago en semellança de caualeiro en seu caualo vẽo a el et disolle: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 180 |
Et os que lle esto oyrõ cõtar forõ moy marauillados, ca este nõ era asno mais era verdadeiro angeo en semellança del, que envia Nostro Señor aos seus amigos que o amã et que o temẽ para os gardar de mal. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 186 |
MIRAGRE DE SANTIAGO SCRIPTO POR PAPA CALISTO Ẽno ãno da Encarnação de Nostro Señor, de mĩll et çento et dous ãnos, hũu bispo viindo da casa santa de Iherusalem en hũa naue, seendo cabo do bordo leendo en hũu liuro, vẽo hũa moy grãde onda et lançoo ẽno mar cõ outros que y andauã; et arredada a naue deles saseenta couedos, et eles aperigoados sobre las agoas do mar, chamarõ Santiago que lles acorrese a moy grã voz. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 196 |
Et agora ante que pouquo eu falase entrou Santiago, et tragia ẽna maão seestra por escudo o saquo que eu trouvera aa moller, et ẽna mão destra tragia o bordon do rromeu doente que eu puje ẽno meu caualo por lança. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 196 |
Et despois a pouquos de dias em matãdo el hũu caualeiro a lança do outro chantouse por el et matoo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 222 |
Deus, ca de todo as poder et as sobre toda las cousas et sobre lla[s] ordẽes que som chamadas cherubym, et vees os abisos, a ti ergemos nosas mãos et nosos braços en semellança de cruz, que ajamos en ti folgãça ca tu es senlleiro cõ teu padre, et teu padre en ti cũ o Espiritu Santo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 231 |
Nõ sen falla, ca eu a vyn yr en semellança que a eu via aqui en este mũdo, et de todo en todo ya en corpo et en alma, et en esto dulta nõ ajamos. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 73 |
espinaço curuo como chãao, llonbos rredondos como grosos, yllaes asy como de boy, ancas llongas et tendudas, Nadiga ancha et llonga, rrabo groso con poucos cabellos et chaaos, coixas anchas et carnosas de dentro et de fora, canbas et auentaes anchos et curuos como de çeruo, demais coixas ben anchas, seqas et uellosas, as junturas das coixas, que son os Noos de sobre llos trauadoiros, sejan grosos non carnosos nen moyto chegados aas huñas a semellança do boy, os pees et huñas aia anchas duras et cauadas, asy como conuen o Cauallo boo, deue seer mais alto pouco de alcafar ca deanteira parte como çeruo, o colo aia alçado et seia groso hu se junta ao peito. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 81 |
fendudo o coiro ao llongo et a carne ataa o uerme llançenlle o poo do Rosalgar asy como vires que cunpre et pon ençima do algodon, et coseeo ou o llega sobre lla chaga en gisa que non caya ende o Rosalgar; |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 81 |
Et garda como non tangas hũa gran ueea que iaz en traues no peito, que vay ataa o llugar hu se gera o uerme ataa rreyz del, et pois que estos foren ceimados llançenlle duas uezes no dia cal uiua, tirada ante dellas a coctura que teueren et Nota que se jnchar a coixa da dor do uerme que deues a rraer arredor aqel lugar que for jnchado, et pon ençima no çerco do jnchaço semesugas para lle tiraren sange quanto mais poderen tirar, et ponlle depois enprasto de greda alua et de uinagre todo desuu amasado ou mete y o Cauallo manãa et aa noite en agooa frya este y por gran tenpo ataa que se façan as coixas delgadas et sotys. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 89 |
Et ualliria mays de as tiraren todas fendendo o llugar con llançeta feruente, et tirenas fora como se tira o uerme. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 93 |
Contra esta door tal rremedio aueras, filla as maluas ballofas et a branqa ursina que chaman gigante et a paritaria. que he afeuega de cooura et a mercurial que he ortiga et as viollas, tanto de huun como da outra, et coze todo con agooa en olla linpa ataa que mingoe a terça parte, en esta decauçon que fiqar deyta booa Contya de mel et dazeite et de sal jgualmente, tanto de huun como doutro et llança y das Semẽeas do trigo meixendoo todo et fazeo cozer ataa que mjngoe a terça parte, et depois mete esta decauçon en vidraça ou en outro vaso llinpo, et fillaa et faz cristel de huun canudo longo et groso et meteo no cuu do Cauallo, et parao ao sopee et llançalle por aquel cristel aquella decauçon tibya, et tanto que lla llançares tapalle o Cuu con estopa ou con pano de gisa que non saya ende a decauçon sem rrecado, et que ande por todo o uentre. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 93 |
Et Depois fillem dous homes senos paaos rredondos et nedeos et vntenos dazejte caente et ponanllos nedeeamente premendoo da hũa parte et da outra começando na deanteira et yndo premendo o uentre et os jllaes rrigiamente contra a çaga con aquelles paaos et pois que asy esfregaren et trouxeren o uentre saqem as ditas estopas ou panos do cuu do Cauallo et caualgen en el et lleuenno en pequeno paso contra llugares montossos et de reita andando porllos ditos llugares ataa que esterqe ou llançe fora a dita decauçon que lle dentro meteron ou que faça huun ou o all. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 93 |
Para esto he ajnda cousa marauillosa et presta moiro see o Cauallo llançaren en alguun lugar con egooa ou con mua, et para esto llogo uerra a fazer ourina. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 97 |
Et see o Cauallo for nouo ou magro non beba nen coma o que ia dixe, mais parenno en lugar fryo et llegenlle o freeo en lugar alto que alçe a cabeça et llançenlle pedras ou seixos redondos estrados so os pees a auondo et porlla rredondença das pedras bulira a meudo con os pees et con as maãos et con as coixas onde do gran mouymento as uenas das coixas que som prigiçosas et atirridas por llos homores que y corren enpuxam a sa pesuduen por o asy ameude prema seus pees sobre llas pedras, et molla hũa cuberta de laã et cubrio della et gardaao que non coma nen beba nen este a sol, et husalle desta cura ataa que torne a seu estado. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 99 |
Et todo ben muudo et pisado con huun pouco daçafran; destenperao con vino branco, et mestura con esta huũa peça de gemas douos, et uolue todo moy ben, et deue seer esta beberagen tan clara et tam sotil que lligeiramente a posa topyr o Cauallo et gardena en uaso llinpo et depois llançena en Corno de boy linpo et alçem a cabeça do Cauallo contra o aar sem freeo, et denlle duas ou tres uezes no dia daqella beberagen por aquel Corno et tena cabeça alçada por hũa peça de gisa que a beberagen posa deçer as entradajas do Corpo et depois desto tragano porlla rrenda a paso ou caualgen en el huun pouco para se estender a beberagen porllo Corpo et que a non posa boluer depois porlla boca. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 101 |
primeiramente pararas o Cauallo en lugar caente et caenta enno fogo pedras, et lançaas so o uentre do Cauallo, et Cubri o Cauallo de hũa cuberta de llãa, et llança sobre aquellas pedras agooa caente tanto que as faças fumegar en gisa que se uolua o Cauallo en suuor todo. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 103 |
Deuen dar ao Cauallo que esta enfirmidade ouuer cousas fryas et humidas tenperadamente para lle llançar fora das entradayas a secura que tem en sy. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 103 |
Et pois que se dereter todo llança esta decauçon morna por cristel no cuu do Cauallo. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 105 |
Et deues lle asy acorrer quando vires o Cauallo caualgando en el, ou estando cedo estercar a llonge esterco como a agooa raro do que llança orio enteiro, como o comeu, tiralle llogo a sella et o freẽo et leixao andar solto a paçer aa sa vontade erua ou coussas verdes et non omosas; que ande de huun lugar para outro. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 107 |
Ha y outra enfirmidade que dizen Cimeira, que deçe da cabeça do cauallo, que e fria, et diz continoadamente pollos nares agoa ou humores fryos et non ligeiramente, quando o Cauallo ten frio vello na cabeça, et uen as vezes da door que chaman verme voador, onde o Cauallo lança porllos nares toda a humidade da cabeça. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 111 |
Se os ollos foren escuros por rrazon da ferida ou de rreima que a elles deçer, abrirllas os ollos en quatro dedos a defora et llançalle nos ollos sutilmente por canudo o sal mudo. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 111 |
Et se os ollos teueren pano uello ou rrezente filla a siba et o sarro da Cuba et a sal jema tanto de huun como doutro et fage poo de todo et peneirao moi ben et llançao nos ollos deste poo por huun canudo duas vezes no dia asaz del. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 113 |
Et se porlla sangria ou porllas outras curas sobreditas as sobreditas landooas non menguaren, aberta a boca do Cauallo Como dixe, tallem aquellas landooas de raiz danbas llas qeixadas con fero cunbo fillandoas et tirandoas asy fora, llaua as chagas con sal et con saro de Cuba Et se ouuer o paadal jnchado, aberta primeiro a boca como dixe, fende o paadal ao llongo con llançeta ben aguda et esfregalle a chaga do paadal fortemente con sal non mudo et asy se liurara husando das cousas sobreditas. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 115 |
Cuando uires jnchar o Cauallo en algũa parte do espinaço fageo rraer no lugar que for jnchado et fage enprasto de farina triga con craras douos anaçadas, et pono con hũa peça de pano de lyno que cobra todo o jnchaço, et quando lle este enprasto tolleres, tolle o mais mansamente que poderes, depois se se en alguun lugar apanar a podreen dese jnchaço furaras con lançeta aguda et caente na punta o fundo do jnchaço ataa que cheges ao uurmo et que se posa liurar por y todo aquel mal et depois vntaras con vnto de porco aquel lugar. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 115 |
Nota que a cal et o mel solda mellor as chagas que nenhuun dos outros poos sobre ditos, ante que nas chagas lançem poo deuennas llauar con vino ou con vinagre caente. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 119 |
et este amollantamento se faça ante que fendam as espaaduras ou que lle llançe o rossalgar como ante dixe. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 125 |
et fage ende poo et fageeo rreter de sunn et pono caente sobre lla anca do Cauallo qual o poder sofrer, et stendendoo por todo o lugar da door et depois llogo llança por çima asaz da estopa ben metuda et non lla tollas ataa que caya de seu con o cabello. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 125 |
se a danadura ou jnchaço se faz de ferida en alguun lugar duro ou de couçe de alguun cauallo poeras primeiramente toda a danadura ou jnchaço, despois filla as follas dalosna et da alffauega et do gigante et pisa todo con exulla uella de porco en booa cantidade et fage todo feruer densuun et lançalle pouco de mel et dazeite et de farina triga meixendo todo ataa que se coza et pois se cozer pono tibio con pano de liño como enprasto et llegao todo na danadura et este enprasto lle mudaras duas ou tres uezes no dia. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 129 |
Para esto ual moyto a çebolla asada con myucas que nacen na terra et o ouo anaçado con azeite et asado ataa que espese, et poerlle esto caente todo como enprasto duas ou tres uezes enno dia, et uallem estos enprastos aa callosydade se for rrezente, mays se for uella et dura deuese rreer, como ja dixe, con hũa lançeta, escaruarena meudamente para del sayr todavya sange, depoys ponlle ençima sal et sarro de cuba, tanto de huun como doutro mudo ensenbra, ben mudo, et apertao ben con peça de pano, et leixo estar liado por tres dias; |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 131 |
fendian con llançeta aquell lugar que era jnchado como vixiga et tirauan aquel jnchaço ou vixiga con as huñas para fora ou rronpyam o coiro ao llongo et llançauan dentro rrosalgar que desfazyam aquellas uixigas. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 141 |
Et daquel poo pom duas uezes asaz no dia no llugar do cancer ataa que moira mays llaua ante a chaga con vinagre forte et exugao, et depois que for exuto llançalle aquel poo. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 157 |
Cauallo que ha door do curaçon et llança os sospiros dos narizes et choramlle os ollos ameude aperto he de morte. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 157 |
Cauallo que ha door domorres fryos como rreyma ou de uerme ou uolatiuo na cabeça et contynoadamente llança por llos nares vmores asy como agooa grossa et frya como mormos adur escapara. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 157 |
Cauallo que ha door darregiato que deita porllo sesso tanto esterco como agooa que non lle fica no uentre esterco que todo nos llança fora a pouco tenpo morrera. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 157 |
Cauallo que ha door friura da cabeça et a cabeça et os ollos jnchados et em andando sabedeia con a cabeça que trage pesada et llança aas costas as orellas frias adur ou nunca escapara. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 157 |
Cauallo que ha door destrangollo et con gran careza et con soo llança et rreçebe o aar porlos nares et porlla boca et ha todo o goto jnchado et groso que adur podera goaryr. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 101 |
A qual asy achada, dou muytas graças a Deus et lançouse en oraçon et en JaJuũ. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 102 |
Esta gente tenja el Ja achegada para se lançar sobre Santiago, et Deus teuo por bẽ de o leuar para sy. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 102 |
Enõ camjño se lançou huũ capitan do conde de Lemos et lle matou muyta gente, et o desbaratou et lle prendeu dous fillos, porlo qual esteuerõ presos gran tenpo. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 102 |
Et os da eglleia fazian moyto mal cõ huũ trabuquo cõ que tirauã de çima da eglleia: lançaua a pedra fasta a Rrua do Camjño. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 106 |
O qual foy acusado de sodomja de quatro seus criados, seruentes da eglleia, et foy lançado enã praça cõ huũ touro brauo. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 106 |
Veendo asy o santo obispo condepnado por sentença tan cruel et cõ tal falso testemoyo, leuantouse muy de manãa aquel dia que o asy aviã de lançar ao touro et, cõfiando da piedade de Deus, çelebrou missa cõ vistimenta de pontifical. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 109 |
Et ao tenpo da morte morreu morte supitanea, pero sua madre que era moller moy deuota, cõ grande noJo, lançouse cõ gran gemedo e lagrimas en oraçõ de noyte et de dia ante o altar de Santiago, rrezando a Deus porla alma do dito seu fillo que morrera; nj̃ rreçebera os sacramentos de Santa Eglleia. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 110 |
Et a vella cõ lagrimas lançouse aaos péés do bispo, et el nõ ouvo della mjsericordia. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 110 |
Et comõ souberõ os mouros que el rrey don Rramjro ya sobre elles, lançaron pregom por todos seus rreynos de ale[n] mar. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 110 |
Et cõ gran traballo, et noJo et pesar, adormeçeu el rrey Rramjro [et] aparesceulle o apostollo Santiago, defensor das Españas, caballeyro en çimade huũ caballo branquo, et cõ huũ pendon en hũa aste de huã lança leuantado, eño qual paresçia huã cruz, et cõ huã espada enã maão desnuda. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 112 |
Pero, avido cõsello con el rrey don Sancho, porla cruel guerra dos normanos, et frandeses et rroubos que moytas vezes faziã entrada porlo mar, et chegandose açerqua da çibdade de Santiago, por que nõ ocupassen o corpo do apostollo Santiago, nj̃ o podesen tomar con grandes traballos, comesçou a çerquar o santo lugar de Conpostella de torres, et muros, et almenas, et vallos et fossas, lançando agoa en ellas. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 113 |
Et ella cõ grande alegria, querendoo abraçar, lançou mão da pelle et el escusouse dela. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 114 |
Et comesçou de vsar moy mal: lançando aos bõos et antijggos das onrras, et menospreçando a conpanja et consello dos antijgos et sabedores, et destroyndo as onrras das dignjdades da eglleia, leuantando os rrapazes et pastores en ela. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 114 |
Et este rrey Veremũdo, de consello dos mayores de seu rreyno, lançou fora et priuou o dito don Payo, obispo, fillo do dito Rruy Vaasques, da eglleia. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 116 |
Et enton o señor Santiago lançou enõs mouros tanta desinteria et menaçõ, que os mays et os mellores que vijnã cõ el rrey Almeçor morrerõ máá morte sopitanja de menaçõ. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 116 |
Et don Pay Dias, potestade et Justiça tenporal, por força entrou a prellaçia et senorio da eglleia, mays, porlo diujnal Juizo, foy dende lançado porlos caballeyros et prinçipes da terra. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 117 |
Porlo qual, el rrey don Afonso o lançou da eglleia, et mandóó prender et teuoo preso quinze años. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 125 |
Et se os d ' Espanã ante que rreçebesen as leys rromanas casauã, os fillos, segũ custume da terra, nõ fosen nj̃ seJan lançados das dignjdades da eglleia, ca nos despensamos cõ eles. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 128 |
Et fezoo huũ nobre capitel sobre quatro calũpnas argentadas et dour[ad]as et çercóó de maraujllosas grades a semelança de mauseolo cõdito et ascondido. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 130 |
Et ordenou enã dita séé seteenta et dous canoĩgos a semellança dos sateenta et dous dicipulus de Ihesu Christo, prouendolles de congruo maantemẽto. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 130 |
Jtẽ, considerando o dito obispo en comõ enõ rreyno de Galiza nõ avia mosteyro de monJas rreligiosas, saluo o mosteyro de Cijnz, que era Ja destroydo porlo pecado do Jnçesto et luxuria, et porlas guerras et mõtanas en que estaua; et veendóó [que] moytas moças fillasdalgo erã lançadas a mal por mjngoa de cassa de rreligiõ, fezo et ordenou o mosteyro de Santa Maria de CoonJo de moy boã eglleia et claustra, et çercoa de boos muros, et fezo ende huã moy grande orta ata çerqua do rrio, enã qual fezo poer moytas aruores de froytas para que as rreligiosas del ouvesen rrec(r)eaçõ. |
[+] |