1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Muit ' é mayor o ben -fazer || da Virgen Santa Maria || que é do demo o poder || nen d ' ome mao perfia. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Tantas nos mostra a Virgen | de merçees e d ' amores, || que per ren nunca devemos | seer maos pecadores. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Pode por Santa Maria | o mao perde -la fala, || e ar, se sse ben repente, | per ela pode cobra -la. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Como o nome da Virgen | é aos bõos fremoso, || assi é contra os maos | mui fort ' e mui temeroso. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
A que defende do demo | as almas dos pecadores, || os seus deffender ben pode | d ' omes maos roubadores. |
[+] |
1275 |
CPb 1/ 6 |
Et sobre (esto) disso outro sabio que nehua pestilença non pode enpeeçer a omee en este mundo tan fortemente. como o falso amigo con quen omee uiue e departe suas poridades (ançianamente) nonlo conesçendo e fiandosse en el. e porende disso aristotiles que a mester que ante que tome omee amizdade con outro que punne premeyramente se he boo e esta conosçença non pode omee auer se non por huso de longo tempo porque os boos son pocos e os maos muytos. e a amizdade non pode durar senon entre aqueles que an bondade en si. onde (por estas rrazoes) os que amingos se fazen ante que ben sse conoscan. legeyramente sse departe(n) depoys a amizdade entre eles. |
[+] |
1290 |
FD I, 2, 3/ 125 |
Aſſy como padre por fillo, ou fillo por padre, ou por madre, ou yrmaos por yrmaos, ou oſ maridos por ſuas mulleres, ou oſ que ſom forros por aquelles ſenores que os aforam, ou ſe ſom companeyros eno preyto, ou comecarom o preyto de conſúú por demanda o por reſpoſta. |
[+] |
1290 |
FD I, 2, 3/ 127 |
Quando algum yrmao quiſer aprazear ou acuſar a outro ſou yrmao ſobre tal preyto que ſe lle (fose pro)uado deuia a perder (a cabeza ou a ter)ra ou todo o auer, uos o non deuedes a oy(llo) nen fazello aprazear ſobre tal cauſſa. |
[+] |
1290 |
FD I, 2, 3/ 127 |
Mays aqueſte que acuſſa ſou yrmao ſobre tal razon como sobredicto e, deue a ſſeer deytado da terra, ſe non ſe quiſer acuſar de feyto que caeſe en dano do rey ou de ſua penſoa ou de ſous fillos ou de ſua muller ou de todo o reyno cumunalmente, ca en taes feytos ben deue a ſeer acuſado. |
[+] |
1290 |
FD I, 2, 3/ 127 |
Se um yrmao for conſelleyro de morte doutro ſou yrmao non ſe pode eſcuſſar de qual acuſſamento (quer) que contra el faza por razon de yr(mandade) poys que foy en conſello de ſua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 3 |
[et] trabalouse dell[o] quanto mays pode, et chegou conpanas et grãdes poderes que se a elle acollerõ, com̃o fazẽ no rreyno ao mao que se alça eno reyno contra el rrey et quer fazer mal ẽna terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 6 |
Sabias que Nostro Senor Ihesu Cristo partiu a todolos outros apostolos meus yrmãos todallas prouĩçias da terra et a mj̃ soo deu Espana que a gardase et enparase de maos dos enemjgos da fe. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 11 |
Et este dom Rramiro era bõo aos bõos et brauo aos maos et desfazia da sa terra os ladrões et queymaua os feytizeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 27 |
Et en mentre que el alla foy, aquel mao dom Fruella alçousse aca por rey na terra, per força et a pessar dos omes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 35 |
Quãdo aquillo virõ tres rricos omes que andauã y na corte del rrey -huu auja nume Valasquo Mẽend[e]z et o outro auja nume Suer Ualasquez et o terceyro dom Nuno de Leom, et erã todos tres parẽtes muy chegados de Bernaldo - beyiarõ a mao a el rrey et espidironse logo del et foronse cõ Bernaldo, cõ grã cauallaria, para Saldana. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 39 |
Mays pero sse el rrey vẽer contra nos, como quer que me el queyra mal, nõ alçe nẽhũu de uos a mao contra el per nẽhũa guissa, ca muyto me pesaria ende se algũu [o] fezese. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 47 |
Andados xiiije anos do rreynado del rey dom Affonso, o Magno, -et foy isto na era d ' oytoçẽtos et oyteenta vj ãnos; et andaua entõçe o ãno da encarnaçõ en oytoçẽtos et xlaviijo anos; et o inperio de Locario en xij - en este ano aqui dito dom Fruella, yrmao deste rey dom Affonso, ouve sua falla con os outros tres jrmãos, dom Nuno et dom Bernaldo et don Doario, et fallarõ de como matasem el rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 47 |
Et enos xviijo, quando uyo el rrey don Afonso que tanto mal le fazia seu yrmao dom Vermudo, foy sobre el con sua oste et matou et astragou todollos mourros que cõ elle eram. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 55 |
Et logo que o soube Carlos, seu tio, rrey de França, ffoysse para Rroma quan[t]o mays pode et deu muy grãde auer ao apostoligo Joham et aos rromaos que lle ajudassem a auer o enperio. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 62 |
Mays os outros hermaos deste jnfant[e] dõ Garçia, quando virõ que assi o mãdara prender, forõ muy sanudos por ende et traballarõse de lle toller o rreyno a seu padre, cõ conssello da rreyna dõna Xemena, que disemos que ouvera primeyro nume dona Almena; ca ella nõ amaua el rrey com̃o deuja et por ende punaua de meter todo mal et toda cõtenda ẽna terra, por fazer perder o rreyno a seu marido et que o ouvese jnfãte Garçia, seu fillo desta rreyna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 62 |
Et cõtã que foy muy crua moller et meteu muytos maos custumes na terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 75 |
Et este rrey don Fruella foy mao rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 75 |
Et logo que rreynou, matou sen culpa dous fillos dũu ome onrrado, a que diziã Olmũda, et deytou da terra outro seu hermao daquelles dous, [que] auja (hũu) nume Framino et era bispo de Leom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 81 |
Et fezo voto, et isto he promissom, d ' ẽtrar en orden, et posso de fazer rrey en seu logar a dom Rramiro, seu yrmao. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 89 |
Et todauja gardaronse de fazer mao feyto, nẽ lo pode nẽgũu prouar nẽ retreer; ca nõ fezerõ por que nẽ quiserõ auer herdamentos per u elles meos ouvesen. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 92 |
Amjgos, nõ facades assi, nẽ queyrades en pouco gãanar mao prez para senpre, nẽ desmayedes sen feridas, nẽ demostredes en uos couardia, ca departiruos quero eu o que mostra este sino et o que quer seer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 97 |
[et] mays uallen Ç caualleyros todos dũu curaçõ ca CICCos dos outros; a y bõos et maos, que nõ pode y al sseer, et as vezes ansse de vẽzer os boos pollos maos, et esto he coussa que acaeçe muytas vezes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 100 |
Et os que forõ maos ou avolles et se deytarõ aos vizos do mũdo, nõ fallam delles mays ca sse nõ ffossem nados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Et somos ende muy maos por que tãto uollo sofremos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Et, se per mao pecado formos vençudos todos se vingarã de nos et yremos en catiuo(s), famiẽtos et lazerados, et serã nossos fillos anazados dos mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 123 |
Com̃o morreu el rey dom Ordoño et reynou enpos el seu yrmão dom Sancho. Com̃o o conde Fernan Gonçaluez et os outros rricos omes de Leõ alçarõ por rrey a dom Ordoño, o Mao |
[+] |
1295 |
TC 1/ 123 |
Et enmentre que el rey dom Sancho era en Nauarra, alçarõ o conde Fernan Gonçaluez et os ricos omes de Leõ por rey a dom Ordoño, o Mao, fillo del rey dom Afonso, o Çego, et da reyna dõna Xemena. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 125 |
Com̃o el rey dõ Sancho tomou o reyno a seu yrmão, dõ Ordoño, o Mao |
[+] |
1295 |
TC 1/ 125 |
Mays dom Ordono, o Mao, como era medoroso et de fraco curaçõ, quando o soube, tã grande ouue o medo, que fugiu de noyte et fo[y]sse para Asturas, para defendersse nas mõtanas altas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 125 |
Et aquel dom Ordoño, o Mao, seendo auorrido de Deus et dos omes por seus maos feytos, nõ sse asesegãdo en Asturas, fugiu para o conde Fernan Gonçaluez, que era seu sogro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 125 |
Et essa ora dom Ordoño, o Mao, ouuesse de yr para mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
[Et] por que pesou muyto a Deus daqueste feycto tã mao et tã sem razõ, (et) oyrõ todolos que y estauã hũa uoz ẽno aere, et partiusse logo o altar da hermida, dela çima ata o fondo, et a jgleia outrossy, et assy esta partida oge en este dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 134 |
Ca hũu arçipreste do castelo, ome mao et auol, foy aa caça et, el andando per aquel monte, caerõlle os podengos no rastro do conde et da jnfãte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 134 |
Et o arçipreste, com̃o era ome mao et sem mesura, dissolle: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 134 |
Mays o prazer tornouxelle en al, por que, coydando logo conprir sua voẽtade et coydando el a outrẽ cofonder, ficou el cofondudo, com̃o ome mao et desarrado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 136 |
Et fazemos muy mal en tardalo tãto, ca muyto meoscabamos y, et a el damos cada dia on[r]a en esta tardança et a nos mao prez; ca semella que el lida cada dia, et nos que nõ sabemos delo parte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 146 |
Et o senor asse de consellar muyto ameude, que lle nõ achem os omes en que lle trauar; et pode, per mao conselleyro, tomar tal erro que nũca, por lidar que faça, lo pode desfazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 146 |
Et estes taes nõ sse podem saluar que culpa nõ am muy grande en esto, ca sse pode per y perder hũu grande ome per mao conselleyro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 146 |
Et amjgos, sobre todo esto a mester que guardedes lealdade; ca, pero que morre a carne, a maldade que o ome faz nõ morre et fica del a seus parentes muy mao herdamento. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 187 |
Et, yndo elles falando hũus con outros, chegarõ a hũu pinal que auya y ẽno camjno, aa entrada do monte, et ouuerõ aues que lle fezerõ muy maos agoyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 191 |
A, traydor et ome mao! |
[+] |
1295 |
TC 1/ 191 |
Deus che de por ende mao galardom, ca en quanto o mũdo seia falarã desta tua trayçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Et elles tornarõsse entõ mao seu grado, segundo diz a estoria, ca bem vijã que trayçõ andaua y. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 225 |
Et foy ome mao et trauesso en quanto el durou ẽno reynado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 236 |
Os de Cordoua, nõ auendo aynda oluidado o seu mao custume da traiçõ, escusarõsellj cõ hũas rrazões frias, esto he que nõ ualiã nada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 244 |
Et, por que os berberis auiã toda a terra destroyda por seus maos feytos et suas correduras que fezerã y, por que se ouuera d ' ermar a terra dos lauradores, de cuio lauor vĩjna auondo de pã, (et) erã tã bẽ os de dentro com̃o os de fora en gran coyta et en grande ang[u]stura de fame et en gran lazeyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 251 |
Mays Hayrã, temendosse de Helj, que pela uentura llj querria poer achaque mao en algũa cousa, tornousse para Almaria et a Ecyia et a Grãada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
Et Rruy Uela et Diego Uela, fillos do conde dom Vela, quando o souberõ, sayrõ a el et receberõno muy bẽ, et beyiarõlle a mao, assi com̃o e costume en España, et tornarõse seus vassalos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
Et o jnfante outorgoulles a terra entõçe, et elles beyiarõlle a mao outra uez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
Et en todo esto sayrõ aquell[e]s fillos do conde dom Uela do paaço, et ouuerõ y seu consello mao et falso et de traiçõ com̃o matassẽ o jnfante. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
Os condes, quando virõ o jnfãte estar ena rrua, forõ para el, os ueabros nas maos, para matalo; mais deitarõ as maos en el et leuarõno mal et desonrradamente ata o traedor do conde Rruy Uela, que era seu padrino com̃o dissemos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 275 |
Mays o conde Fernã Guterrez, que tijna o castelo, quando os viu et soubo o que aujã feyto et en que guysa vijnã, seyu a elles mao seu grado et omillouselles et conuidoos para [a] cẽa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 275 |
Et acharono et prenderõno et adusserono aa jnfante dona Sancha, et meterõllo enas maos, dizẽdolle que ella fezesse del o que quisesse et a justiça que ella teuesse por bem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 275 |
Et fezea en esta maneira: tomou hũu cuytello en sua mão ella meesma et talloulle logo as maos cõ que el ferira ao jnfante et ella meesma, et dessi talloulle os pees con que andara en aquel feyto; depois sacoulle a lẽgoa con que falara a traiçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 285 |
Este rrey ouuo dous yrmaos: a dõ Affonso, de que contaremos adeãt[e] et a dõ Ramiro, o que foy mũge et clerigo de missa eno moesteyro de San Ponz de Cõmeras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 300 |
Et, quando chegou açerca de Panpelona, et soubo com̃o seu yrmao dõ Rramiro era ia rrey d ' Arangõ depoys de seu padre, assi como o el ordenara, com̃o auemos dito suso ante desto, et lle fazia este don Rramiro muyta soberua; et demays que llj uẽera çercar Tofalla cõ grande oste, et aynda que o ameaçaua que lle daria lide campal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 316 |
Destas parauoas pes[o]u muyto a Rrodrigo et diso a dõ Martin Gonçaluez: -Sodes bõo caualeyro, mays estas parauoas nõ sõ para aqui, ca este preito pelas maos o deuemos a li[ur]ar ca nõ per parauoas uãas, et todo o poder este en Deus et de ende a onra a quẽ quiser et a quẽ entender que sera mays seu seruiço. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 319 |
Et envioullj seus mandadeyros con que llj enviou dizer que llj fazia muy sen guisa en llj entrar asi pelo rreyno, et seendo seu yrmao; pero que lli queria sofrer o que auia feyto et queria auer paz cõ elle, com̃o cõ yrmão; et que llj sayse da terra, ca bem sabia el que el que llo uedar[i]a, se quisese, et que nõ llj fezese y mays mal, nẽ quisese que ouuese morte ontre elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 344 |
Et aa rreyna, quando o soube, pesoulle muyto de curaçõ; et rrogou atãto el rrey et tãto lle soube dizer de muytos exemplos boos, dizendo[lle] que nõ minguase nẽhũa cousa en seu estado, o que nũca el minguara, et agora ẽna çima que nõ quisese Deus que os omes boos lle trauasem en ello, senõ que leixaria mao exemplo de sy. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 344 |
Et cõbateu muytas fortelezas et deribouas per força d ' armas et cõ muy grãde destroymento da terra, et fezeos vĩjr, mao seu grado, aa seruidue primeyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 354 |
Rrey dõ Fernando, meu padre, mao ponto uos partistes os rreynos, ca toda a terra se perdera por uos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 358 |
Et era ome de maos cõsellos, et era contra os ricos omes et contra todos os omes boos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 360 |
Amjgos, nõ auemos terra u fugamos al rrey dõ Sancho, meu yrmão: lidemos cõ elle ou o uençamos ou moyramos y todos, ca mays ual morrer onradamente ca sofrer tã mao pesar et astragamento ena nossa terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 361 |
Et foy en ello de mao acordo et de maa ventura. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 364 |
Ca o mao descordo que era ontre os mouros et os cristiãos tornouse ontre os cristiãos yrmãos cõ yrmãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 370 |
El rrey dõ Afonso entõ mollou todo o faceyroo et fezose mao d ' espertar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 377 |
Mesquina, que farey cõ tantos maos mãdados quantos ey auudos desque el rrey meu padre finou? |
[+] |
1295 |
TC 1/ 392 |
Muyto che gradesco, Afonso, por que me disesche que te querias yr a tua terra; ca, se te foras nõno sabendo eu, nõ te poderas escapar sem muy grã dãno de morte ou de pr[iiõ]; mays, poys asy he, vay desoy mays a teu rreyno et tomao, se poderes, et eu che darey do meu o que ouueres mester para dar aos teus vas[a]los, cõ que cobres os curações delles para te seruirem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 436 |
Et entõ demandou o conde da agoa para as maos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 446 |
Et foy muy mao rrey et auol. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 446 |
Et logo começou a seer muy esquiuo et muy brauo a seus vasalos et a seu poboo et a fazerlles moytos pesares et moytas forças, en guisa que todos coydauã sua morte et cobijçauãlla moyto, por que era muy mao et muy vil et sem bem nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 446 |
Mays el, com̃o era mao et lixoso, nõ daua nada por elo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 448 |
Rrogo et mando que me soterrẽ asy cõ meus ferros, et rrogo aos meus yrmaos que o façã asy, et que me deytẽ ena jgleia de Santo Esydro de Leõ, çerca do muy nobre rrey dõ Fernando, meu padre et meu señor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 448 |
Et soterra[rõ]no seus yrmaos et moytos bispos et abbades, que veerõ y a seu enterramento. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 462 |
Et o arçebispo dõ Bernaldo ordinou sua jgleia de clerigos maos et viles et pobres; et, quando soube da cruzada que o papa prehegaua, por seruir mays conpridamente a Deus tomou todas as cousas que llj erã mester et pos sinal da cruz en seus panos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 462 |
Et, seendo alongado de Toledo tres iornadas, os coõgos que el ordinara ena jgleia, seendo maos et viles, disserõ [hũus] a outros: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 472 |
Et, desque entendeu el rrey que fora mal cõsellado, mandou a hũu dos fillos d ' Abuagid que fezesem a custa a dõ Aluar Fanges XXX dias, por que llj derã mao cõsello. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 479 |
Et os cristãos nõ se ajudarõ bem et forõ uençudos mao seu pecado et a sua grã maldat. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 485 |
Et fezeos mouer do cãpo mao seu grado et leuoos ata as tendas hu estaua o mouro, que erã çercadas de carcaua, ferindoos muy esforçadamente, cuydandoos a sacar daquel lugar; mays nõno pode fazer, ca llj chegou mandado com̃o os azemeleyros dos mouros llj roubauã o rrayal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 498 |
Et, quando acordou, começou a contar a sua maa uentura dizendo que auja Deus yrado, por que queria yr contra o seu seruo; et, poys que asi era, que queria seer preso conos seus, ante ca nõ tornar a sua terra, et que se queria meter enas maos do Çide da boa uentura. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 510 |
Et o Çide ficou apeoado et deronllj logo o caualo; et começou a batalla outra uez muy de rrigio, mays ca non antes, en guisa que os ouue de meter pelas portas da villa mao seu grado, seendo muy maltreytos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 519 |
Et os cristãos chegarõ bem ata o muro da vila, dandolles uozes (uozes) [et] dizendolljs mal asy com̃o a maos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 522 |
Et dizia que nõ deue ome a dar consello a quẽ llo nõ demanda nen llo quer, ca se a elle creerã nõ fora tamaño o mal nẽ ouuerã tã grã coyta, et quanto mal aujã os da uila nõ era senõ porllos fillos de Abuagid, por que creerã seu consello, que erã de mao recado et nõ erã manosos nẽ entẽdudos para estar cõ nengũu eno que llj posesem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 522 |
Et elle disse que nõ queria con elles nẽhũa cousa, senõ viuer cõ elles [en] jgualdade et que se tĩjn[a] en lugar de hũu delles, et que se elles aujã coyta que asi fazia elle, que asaz auja que ueer eno [seu]; et que nõ saberia elle dar cõsello a omes que estauã desauij̃dos; mays que se acordassem todos en hũu et que se partissem dos fillos de Habuagid de nõ fazer nẽhũa cousa per seu consello et que tomassem bẽ a el; et, quando el uisse que se traballauã de maos feytos, que elle que os sacaria ende quanto podesse, et guisaria com̃o uiuessẽ en paz et en asesego, ca en quanto creerã seu consello bem sabi[ã] com̃o passarã; et que fiaua por Deus que os sacaria daquella prema et [que] ouuesem paz cono Çide et que non ouuessem guerra cõ elle nẽ cõ outro nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 524 |
Et dissellis que, se queriã auer seu amor, (por tal) que deytassem os fillos de Abuagid fora da vila, ca por o seu mao siso llis queria el mal; et, se per uentura isto nõ quisesẽ fazer et per seu consello delles se queriã guiar, que nõ quedaria de llis fazer mal, et que nũca ia mays aueriã seu amor; mays que reçebessem por seu adeantado Abeniafa, ca elle se doya muyto do seu mal, que os amaua muyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 526 |
Conta a estoria que outro dia grã manãa foy muy grande o rroydo pela villa, et ouuerõ muy grã pesar por aquel feyto tã mao que Abeniafa auja acabado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 526 |
Et Abeniafa tornouse muy triste para [a] villa et muy coytado, et teuesse por enganado et por de mao siso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 539 |
Conta a estoria que aquele caualeyro Martin Pelaes, cuydando que nẽgũu nõ llj auia uista a sua maldade, lauou as maos conos outros et quisese asentar cõ eles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 544 |
Et Abeniafa disse por que sobiã ala tãtos, ca nõ era ena postura; mays elles nõno quiserõ (eles) leixar por esso, ante sse apoderarõ de todo mao seu grado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 545 |
Et os mouros uijnã a elle et beyiauanlhi as maos, dizendo que fosse bẽ uehudo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 559 |
Et dom Aluar Fanges et Martin Antolines enderençarõ logo a el rrey et beyiaronlhi as maos et encomẽdarõllj o Çide, assi com̃o lhi ele mãdara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 559 |
Senhor, Rruy Diaz dalo hu esta uos enuia beyiar as maos et acomendasse ena uossa merçee, com̃o a senhor natural cuio seruo he. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 559 |
Et, senhor, depois que sse de uos partiu, o Çide uençeu iij lides cãpaes que ouue con mouros et con maos cristaos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 559 |
Quando esto ouiu, el rrey foy muy alegre et marauillouse muyto et alçou as maos contra o ceo et começouse a santiuigar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 559 |
Et entõ dom Aluar Fanges et Martin Antolines beyiaronllj as maos, et disserõ: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 563 |
Et o Cide tomouhas pelas maos et ouue cõ elas muy grã plazer, por que as uija bẽ guisadas para casar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 563 |
Assi seria de mao conhoçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 568 |
Et seyrõ de todas as estreyturas et de todos os maos passos, et fo[rõ] leixando a çiada a mao dereita, et meterõ os mouros ontre si et a çiada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 571 |
Et, desque chegarõ, dõ Aluar Fanes et Pero Uermudes beyiarõ as maos al rrey polo Çide, et disseronllj: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et, quando o Çide chegou al rrey, fez senbrant[e] que llj queria beyiar o pee et beyioullj as maos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 580 |
Desi o Çcide tomou seus genrros pelas maos et disellis que fossem comer, et outro dia logo que fezessem suas uodas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 582 |
Et o outro, Fernã Gonçaluez, seiu do mao lugar et desnuou aqueles panos et uestiu outros et lauou o rrostro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 585 |
Et este conselho muy mao deu o conde Sueiro Gonçaluez a seus sobrinos, que podera muy bem escusar et nõ escapara ende atam mal com̃o escapou, segundo que uolo contara adeante a estoria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 586 |
Conta a estoria que, desque Sueyro Goncaluez et seus sobrinhos ouuerõ falado seu consello mao, [en] outro dia ueherõ ante o Çide, que estaua guis[ã]do sua fazenda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 594 |
Et hũu dia, estando eles cono Çide, começarõ os caualeiros a departir quaes forã boos ena lide do Quarto et quaes maos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 594 |
Et depois aa çima deulljs muy mao conselho. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 600 |
Et, quando os uirõ assi uijr, que nõ tragiã cõsigo suas molleres et que tragiã as muas et os panos, entenderõ o mao feito que auiã feito, et os boos et cordos pesoullis. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 600 |
Et eles auiã ia as maos lauadas et as espolas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 600 |
Ydes com̃o aleiuosos [et] maos, et nõ a cousa [por] que uos possades saluar de treiçõ nẽ desta nemiga que auedes feita. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 601 |
Amigos, mais nos ualrria que fossemos enpos aqueles traedores et nos matassemos cõ eles, polo mao feito que fezerom; ca nõ nos e onrra de nos tornar para o Çide, nosso senhor, a meos de tomar uingança, senõ nõ somos para ant ' ele; et, se os nõ podermos acalçar no camjño, uaamolos mostrar a el rrey dom Afonso, et digamosle ende a uerdade, per que faca ende a justiça que deue a fazer con dereito sobre tal feito; ca çertos seede que lli pesara, desque o souber, et estranalo a, ca ele as pediu ao Cide para llas dar por molleres. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 601 |
Quando el rrey o ouuiu, mostrou que llj pesaua muyto de curaçõ, com̃o aquel que o tijna por mao feito et auia parte ena desonrra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 604 |
Et contounos quanto mal et desonrra fezerã os condes de Carrõ a suas molleres, fillas do Çide, o qual feito sabedes uos, senhor, quan mao et quan desguisado e; et, senhor, muy gram parte uos caay ende, ca uos as casastes cõ eles; et eu llas dey per uosso mãdado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 622 |
Et ueede, senor, que desonrra llis fezerõ: tomaronllj as muas et os panos, que llis elles nõ derõ, et leixarõnas en camjsas, com̃o se fossem maas molleres et fillas de mao ome. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 622 |
Et en elles se conprio o que disso o sabio: que aos de mao entendemento peor he de sofrer o bẽ ca o mal; ca o mal sofreo ome aỹda que lli pes, et o bem nõno pode sofrer de grado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 622 |
Por que uos peço por merçee, senor, que me mandedes dar dereyto delles et do mao feyto et desonrra que me fezeron. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 623 |
Et tornouse contra os condes de Carrõ et disse: -A uos, Diego Gonçaluez et Fernã Gonçaluez, digo que sodes aleyuosos et que fezestes muy grande aleiue en leixar uossas molleres mal feridas enos rebredos de Corpes por mortas, soas, sen outra conpaña nẽhũa, com̃o se fossem maas molleres et uilles, [et] fillas de mao ome. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 623 |
Et por ysto uos digo aleyuosos et daruos ey uossos pares que uos metã a elo as maos: ou uos matarã ou uolo farã asi conoçer pelas gargãtas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 623 |
Ben deuedes entender que errauades en ello por mj o pedir nen rogar, poys que tĩjnades en curaçõ de as desonrar, com̃o dizedes que as leixastes; ca, poys ysto tĩjnades en voentade, a outro deuerades dizer que uos andasse en este casamento ca nõ a mj̃; ca nõ era eu para uos buscar ataas barregãas, nẽ seria cousa guisada de me ende trameter de tã maos feytos et tã sen Deus. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 625 |
Cala, Diego Gõçaluez, ca ena tua boca nũca Deus poso uerdade nẽhũa; et demays es grande et er es couardo et mao, ca nõ as curaçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 625 |
Et por ende uos mostrastes por maos et que non a en uos pre[z] de caualaria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 625 |
Et, desque isto ouue dito, os do Çide começaronse a catar hũus outros cõ maos ollos et cõ maa catadura, et nẽhũu nõ ousaua falar a meos de mãdar o Çide, ca asi os auja castigados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 627 |
Et elles ueerõ ante elle ao paaco, mao seu grado, queixandosse muyto que reçeberã muy grã desonra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 627 |
Et el rrey uio que aquellas parauoas yã creçendo de mal en peyor et a muy mao lugar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 642 |
Et, desque foy entrando en acordo et pode falar, quisollj beyiar as maos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 642 |
Et o messegeyro do soldã todauia çerca do Çide; et, cada que falaua cõ el, vĩjnallj enmente com̃o perdera a fala et como llj tremera a carne, marauillandosse ende muyto; et quiserao pregũtar ao Çide et teue que seria mao recado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 655 |
Et, estãdosse marauillando desto, appareçeullj hũu ome tã brãco com̃o a neue, et era uello et cão et crespo, et tragia enas maos hũas luuas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 665 |
Et dona Sol beyiou as maos ao padre et aa madre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 665 |
Et, quando ela chegou ao corpo de seu padre, beyioullj as maos, a el et a sua madre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 679 |
Outrosy, Senor, non desampares estes reynos de Castela [et] de Leõ, que ficã en muy gram desemparo por mĩgoa de senor, nẽ queyras dar lugar aos eemigos da tua santa fe catolica, et guarda os teus altares, en que sse consagra cada dia o teu santo corpo, nẽ des lugar aos maos que queiram andar soltos pela terra, fazendo muyto mal aos mesquinos [et] roubando os caminos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 685 |
Conta a estoria que, veendo esto que o conde fazia, ajuntaronse os omes bõos do rreyno, pesandollis muyto porlo mao prez et porla fama maa de sua senora, et forõ contra o cõde, et nõ consentirõ que se fezese o casamento que el coydaua fazer cona rreyna, sua senora. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 701 |
Cõta a estoria outrosy que seu yrmaom, el rrey dõ Fernando de Leom, seyu muy boo rrey, senõ por que tragia loomineyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 701 |
Et por ende uos rogo que tornedes a terra ao conde dõ Ponço et aos outros a que a tomastes, et que nõ queyrades creer conselleyros maos, que uos consellarã mal; ca nõ est uossa prol nẽ uossa onrra; ca lealmente seruirõ o emperador, nosso padre, et demays son ançianos et emçima de sseu tempo, et nõ est guisado que andem desterrados pela terra per maos conselleyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 703 |
Et algũus ouue y que o teuerõ por mao siso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 704 |
Et el non era ome de grã buliço nẽ des pendendor, et demandou a seus yrmaos que onde aueria el o que el rrey ouuesse mester. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 706 |
Et sobre esto entrou ontre elles deuedo mao, por que ouuerõ muytas lides depoys os de Castro et os de Lara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 706 |
Et o conde don Enrique et seus yrmaos, temendose muyto, leixarõ el rey en Soyra, ena collaçõ de Sancta Cruz. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 711 |
Et entõ Domj̃guello feriuo cõ hũu coytelo mao que tragia, en guisa que nõ morresse nẽ veese a perigoo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 716 |
Et os omes boos ouuerõ seu acordo com̃o p[o]sessem rrecado ẽno rreyno, por rrazõ daquelle feyto tam mao et tam sem Deus. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 716 |
Et, el rrey estando y essa noyte, coydando eno mao feyto da judia, apareçeulle hũu angeo, que llj disse: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 724 |
Mays el rrey dõ Afonso era omẽ que sse mudaua moyto ameude por maos conselleyros et por loomineyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 742 |
Et elles, quando forõ en somo de la serra, fallarõ bem dous mĩll caualeyros dos alaraues; et ferirõ en elles muy esforcadamente et fezerõnos ende deçer, mao seu grado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 749 |
Et tomou hũa lança ena mão et yaos ferindo et deostando, et dizendolles que tornassem et que o nõ desenparassẽ asi, nẽ fugissem com̃o maos, ca mellor llis era a morte onrada ca nõ a vida desonrada para sempre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 749 |
Et entõ fezeos tornar ao cãpo, mao seu grado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 756 |
Et entõ veẽo a maladura de Deus en Espana, que foy o ãno tã mao et tam apertado que cayã os omes mortos de fame, pedindo pam et nõ llo dauã; ca, pero llj el rey fazia muyto bem et muyta merçee, et lles daua muyto por Deus, nõ podia poer consello. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 763 |
Pero nõ foy creudo o cõde deste asacamento mao, et foy a rreyna teuda por sem culpa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 763 |
Et, por que o conde era mao et soberuyo, collerõlle grã desamor os omes boos et diserõllj que sse fosse do arçebispado todo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 782 |
Et quiserõ y albergar; mays era mao lugar de barreyras, que lles matarõ y dous omes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 799 |
Et nõ foy este mao ordinamento, ca bẽ foy y mester para elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 830 |
Et desta guisa apoderarõ os mouros o jnfante dõ Afonso, en uez del rrey dõ Fernando, seu padre, en todo o rreyno de Murça, saluo Orta et Cartagena, que se nõ quiserõ dar nẽ entrar na preitesia dos outros: et gãanarõ y pouco, que na çima ouuerõno a fazer, mao seu grado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 879 |
Et el entende[ndo]o en seus maos ueiayros que faziã, huuyouse acoller a hũu caualo et poso esporas et seyusse, et os outros cõ elle; mays hũu caualeyro que nõ huuyou seyr acalçarono et todo o fezerõ peças. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 896 |
Et hũ[a] gran merçee lli fezo Deus sempre estremad[a]mente: eno seu tẽpo ano mao nẽ forte tẽpo a España nõ uẽo, et sinaladament[e] ena sua terra. |
[+] |
1300 |
AT III,4/ 44 |
Estas cantigas [+] sem mao lengua[ge]: nam son per al trobas, porque [el]as nom escarniom ne[m falam mal] como outras cantigas; pode[m] as fazer de quantos talhos [quiserem]. |
[+] |
1300 |
CPa XXVII, 4/ 126 |
E por ende disso Aristotiles que a mester que ante que tome omẽ amizdade con outro, que punne premeyramente se he boó; e esta cõnosçença non pode omẽ auer se non por huso de longo tempo porque os boos son pocos e os maos muytos e a amizdade non pode durar se nõ entre aqueles que an bondade ensi, onde por estas rrazões os que amĩgos se fazẽ ante que ben sse cõnoscan, legeyramente se departen depoys a amizdade entre eles. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 12 |
Et outros moytos fillos et fillas, et netos, et netas, et outras [geerações] ouverom Caym et Calmana cõ [quẽ] poblarom aquela terra et [vsarõ] de seus costumes maos asy cõmo oachamos [per] Moysem et [per] scritos de outros santos et sabeos que falarõ et departiron em estas rrazões. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 20 |
Empero esforçouse, cõmo eram todos os de Caym maos et atreuudos, et esteuo et [pregũtoulle quẽ] era, et el disolle que Caym; omoço, nõ sabendo nada da pena que avya auer oque matase a Caym, et tornouse logo aLamec aly onde oleyxara, et contoulle cõmo era. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 22 |
Sobre esto diz Josepho ẽno segundo capitolo, que Lamec era omẽ sabeo, et sabya as cousas de Deus sabeamẽte, et por que vya que el jazia su apẽna de Caym enque caera Caym por la morte de seu yrmão Abel et el por la de Caym, dizia esto asuas molleres; doendo se el do feyto que fezera, et ellas quese doessem ende asi cõmo el; oal que por lo medo de ellas seerẽ penadas porla morte del, seo [matasem], et ajnda ellas sete tãto mays que el por que matara aCaym, et que duldariã ellas delle fazer [njhũ] pesar, nẽ deo matar, nẽ ajnda sofrer [anjhũ] queo matase, et [escarmẽtaarlas] asy desta [guisa], et ajnda por lo deuedo que avya cõ ellas de gardar las que nõ caesem em tal morte nẽ em tal [pena], ca erã [maos] todos los seus, asy cõmo diz Josepho, et ho avemos nos dito. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 29 |
Et fezo Deus esto em este Enoc por mostrar que asy cõmo este era o septimo de Adam et o passara Deus ao [Parayso] porla bondade del, que outrosy ẽna [septyma] ydade que sééra logo em pos esta sesta ydade en que agora somos, que passada [afym] que rresusçitara Deus os omẽs et leuara os seus santos aasua gloria, et enviara ao Inferno os que forõ [maos] cõmo Lamec septimo ẽna outra [lyña]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 32 |
Pero dizẽ todos sobresto que esta santidade et estes bẽes, que durarõ em todos los de Seth ata que Enoc foy [leuado] ao Pareyso, et daly adeante quelles cresçeo a codiçia das cousas [do] mũdo et mudarõ os bõos costumes em [maos], et tornarõ se elles [maos] por esta rrazõ que aqui oyredes: as molleres do lynagẽe de Caym sayrom moy fermosas, et [cresçia[n]] et erã ja moytas, et yase poblando a terra, et [chegauãse] as companas de hũas poblas aas das outras, et faziãse ja vizynos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 32 |
Et os fillos de Seth vyam aquelas molleres do lynagẽe de Caym cõmo erã moy fremosas, et [começarõ] a poer as voontades et os corações aparar mẽtes em ellas; et Adam sabia cõmo ellas [eram] de máo sangre et eram máás por sy, et que faziã máos fillos et de máos feytos; por que de mao padre et de mao sangre vynã ellas, et que taes séériam os seus fillos et a deseruyço de Deus. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 32 |
Et que asy cõmo os varões do lynagẽ de Caym erã todos cheos de mal et de toda maldade et rreuolta, que [asy] eram as molleres dese linagẽe chẽas de toda [nemjga] et maldade et de todo mal em todo seu feyto de pleyto de varõ et de moller, et feytizeyras por la qual cousa ouverõ de mover aos de Seth a quanto mao custume quiserõ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 34 |
Et sobrela rrazõ que nomearõ gigantes aestes soberueos fillos dos de Seth et das fillas de Caym, departẽ os sabeos, et he mẽestre Pedro hũ delles queo conta em sua Estoria; et ouvo ẽnos maos angẽos que caerõ hũa ordem delles que aviã natura [et] poder de tomar forma de omẽ, et quando querem mostranse et quando querem [desfazẽse] de vista. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 34 |
Mays por que vya que era Noe dereyteyro escontra El mays que todos los outros, que nõ queria quese el perdesse cõ os maos que el queria destroyr; et descubrio lle queos queria destroyr com agoas que trageria [sobrela] terra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 39 |
Et que ala onde fossem por las terras queo disessem aos outros que aly nõ vynã, et seo asy nõ fezessem que Deus queria tomar dereyto et vingãça deles, et que atodos los [omẽs] varões et molleres máos, et ajnda bõos seos y avia, et [a] todas quantas [anjmalias] ẽno mundo avia et em el erã et quantas obras ẽna terra fezera, que todo esto destroyria apouco de tempo, et todo esto fazia por la maldade dos omẽs; et que ẽna pena que el sobre elles enviaria que todos, maos et bõos, et as outras cousas [yriam] ygoalmente em ella, et que os omẽs et as anymalias morreriã y, senõ moy poucos omẽs et moy poucas cousas das outras viuas de cada natura, que El queria saluar daquel peligro [enque] ficassem as semẽtes dos linagees de cada hũa dellas, por que despoys que aquelo fosse passado que poblassem aterra et amãteuessem. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 55 |
Et elles sabendo em cõmo el era omẽ forte et mao temẽdose queos tyraria de dereyto et queos apremeria, cõtradiserõlle et nõ oquiserõ rreçeber; et desy diso esta rrazõ aos de Jafet, et fezerõlle [esso] mẽesmo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 57 |
Et pesou moyto aDeus da sua máá entençõ et máo siso, et [do] seu mao feyto; et desqueos vyo asy enlouqueçer, acõmo quer queo meresçiam, segundo diz Joseffo ẽno seysto capytolo, nõ quiso destroyr los todos ajuntados, empero queo nõ temjã, et sabyam cõmo todos los outros erã mortos ẽno deluvio pouco tẽpo avja. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 59 |
Et por que virom, et sabiam ja, que Nẽprot quelles sééria mao caudillo, et os apremearia, et sujugaria, et faria seruydores deles, por estas rrazões: aprimeyra por que el era brauo et máo et obrador [de] mal, asegunda por que apouco de tempo elles nõ caberiã em aquel termyno et que mester averiã cada [hũus] suas terras apartadas, et omũdo era grande et ermo ajnda, et espargerõse et partironse daly os [hũus] dos outros, et forõ cada hũas daquelas [cõpañas] com seus caudillos asuas partes, cada [hũus] buscando terras enque poblassem ata que chegarõ aas grãdes agoas dos rrios et de braços de mar, et aly ficarõ deles logo et poblarõ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 69 |
Outrosi Mezrraym que foy osegundo fillo poblou hũa [parte do] Egipto açerca de Etyopia, a de seu yrmao Cus; et aaterra posolle nome Mezrraym et aos seus mezrreos; et por la antyguydade deste nome et por la sua memoria chamamos ajnda ao Egypto Mezrraym et mezrreos aos egyçiãos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 139 |
Et em todo esto Tare, seu padre, nõ era em casa et quando vẽeo et entrou em sua camara et achou aquelo feyto quiso sse matar todo, et dou grandes vozes, et pregontou por sua casa a todos quẽ entrara aaquela camara ou quẽ fezera aquel lauor, et culpaua atodos [dizẽdo] que cada hũ delles ofezera, et quelle disessem qual fora oque aquel feyto fezera, et sello nõ dissessem que atodos se tornaria et os quebrãtaria et faria taes cõmo el achaua aquelas ymages; et elles, quando se virõ em aquela coyta com el et aquel mao dia, ouverõ adizerlo por queo vira algũ da casa; et diserõ que Abraã entrara ala, et quando vẽeo Abraã de fora, que nõ estaua ẽna casa essa ora, achou seu padre choroso et moy sanudo, et logo vyo que yrado estaua contra el, et quando ovjo tal pregũtoulle que avia, et el rrespondeu que moyto mal enqueo el avia deytado, diso el: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 141 |
Onde, segundo todas estas rrazões que avemos ditas, os ydolos nõ am nada daquelo por que as gentes neyçias et enganadas os adorã; et sobre todo queos espiritos maos nõ vam anẽgũa cousa se nõ por soltamento de Deus, cõmo he dito, asy cõmo quando véém aos encãtamẽtos et aos espirimẽtos que prouã os sabios por queos solta Deus aaqueles espiritos por los nomẽes de noso señor Deus que El quer que ajam sua vertude et seu poder et sua onrra; et esto cõplese ajnda quando oespirimẽto se faz cõ ordenamẽto das estrellas que pertẽesçem pera ello. et otẽpo he estonçes. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 172 |
Et diz Josefo quese traballaua desto Abraã por estas quatro rrazões: aprimeyra por que ouvessem el et suas [compañas] por onde se mãteer et pasar aly bem em aquel tẽpo tam mao; asegunda por oyr os clerigos sabedores daly et aprender deles oque diziam de Deus; aterçeyra que se achasse alguũs que creesẽ em Deus, mellor et mays cõpridamẽte que el que [tevesse] aquela créénça; aquarta senõ achasse ẽno Egyto quẽ créése em Deus tã bem cõmo el quelles mostrasse averdade et lles la fezese entender et creér. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 189 |
Et diz Moysem ẽno trezeno capitolo quese rregaua cõmo oparayso de Deus, ante que Deus destroyse aSodoma et aGomorra; ca era estonçes essa terra moy fermosa et moy [saborosa] de viuer por moytas et bõas eruas et [moytas] aruores que avia y, que dauã [froytas] de moytas naturas de que os omẽs [comyam], et outrosi moy bõos pascos pera os gáándos, que rregauasse toda por pe ante que Deus destroysse aSsodoma et aGomorra por la maldade dos que em ellas morauã, que erã moy maos omẽs, cõmo diremos adeante. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 208 |
Mays aos naturaes destas quatro çidades que disemos, por que pecauã contra natura todos los matou, tam bem aos pequenos cõmo aos grandes; aos grãdes por los pecados que faziã, et aos pequenos por tal que nõ aprendesem os costumes maos de seus padres, nẽ fezesem cõmo elles, nẽ fosem asy perdidos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 208 |
Ca os omẽs daly, segundo conta Orosio, tam maos erã, et tam mal feytores em aquel feyto de seus corpos, que nõ gardauã os santuarios nẽ os lugares onrrados, nẽ catauã as festas, nẽ as suas ydades enque erã cada [hũus] deles pera fazer aquela maldade et pecado, nem faziam departimẽto ontresi de nõ pecar: qual quer omẽ cõ qual quer outro, ovello cõ omoço, omãçebo cõ ovello, et todos [hũus] cõ outros; et que por este pecado tam grande et tam máo enque todos vsauam, queos [m[a]tou] Deus atodos em tal maneyra, que nõ quedou delles semẽte, nẽ quiso que ficase delles, nẽ de sua gééraçõ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 209 |
Et diz Orosio que tã grãdes aviam os viços cõ a multidũe das cousas, quese dauã todos, pequenos et grandes omẽs et [mulleres], amaos costumes; et diz queo grande abondamẽto das cousas quelles [foy] achaque et synal dos males enque caerõ despoys, ca segundo departe aly [Orosio], da grande sobejedũe dos deleytos das moytas cousas et grãdes viços [cresçeolles] luxuria moy torpe et moy feo feyto dos omẽs queo faziam [hũus] cõ os outros ensy méésmos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 212 |
Et Loth cõ suas fillas foysse pera Segor: et moraua y, mays com desejo de omẽs, que nõ via nẽgum anẽgũa parte senõ asuas fillas, nẽ ellas senõ ael, avia nojo, et ẽno destroymento das outras çidades cõ ogrande rroydo quese aly fezo que vyña do çeo, todoslos daquela çidade Segor, omẽs et molleres cõ seus moços forõse pera as outras çidades que nõ ficou aly nẽgũ, et ala se perderõ todos cõ os outros, que asy oquiso Deus; et outrosi cõ myngoa de vianda, et demays cõ grande espanto de aquela çidade Segor enque morauã quese estremesçia aas vezes -et afirmao Jeronymo que asy acontesçia -, et ouvo asayr se daly et foy por hũ mõte cõ sus fillas, et aly morou cõ ellas em hũa coua; et aesta çidade de que contamos enque moraua Loth diz que ouvera estes tres nomẽs: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 215 |
Et estonçes el rrey Abymalec, despoys que estas rrazões oyo, perdeo asana et omao talente que tyna por esta rrazõ, et mãdou dar sua moller aAbraã, et doulle vacas, et ovellas, et seruos, et seruas; et disolles: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 230 |
Escolle qual lugar quiseres ontre todaslas nosas sepulturas et tomao et suterra em el atua moller, et nẽgum de nos nõ te pode defender quea nõ suterres em qual quer lugar que tu quiseres. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 247 |
Et Plutom sayo omẽ moyto bulidor et traballador, et queria mal aos máos et aos soberueos et defendialles lo onde podia: et el rrey Saturno quando esto vio doulle poder de castigar todos os maos em montes et em poblados, et fazer justiça em elles onde quer queos podesse achar; et por que era moy forte et moy brauo em ello et castigaua os máos chamarõlle os seus gentíj́s deus et rrey dos [jnfernos] et dos [jnfernaes], asi cõmo dos máos que meresçem [ojnferno] por seus feytos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 247 |
Et dizem os sabios que estas rrazões querem dizer esto, em esta semellança: que Jupiter estonçes lida com Saturno et ovençe et odeyta do seu rreyno et lle talla aquelo por que omẽ he varõ, et nasçe dende Venus ẽnas agoas do mar quando aplaneta de Jupiter tempera amaldade da planeta de Saturno, et tirao dela, et lle estorua omao tẽporal que faria; et das agoas do mar que Saturno terria [enbargadas], et oayre ẽna terra faz las criar ẽna terra et andar soltas, et outrosi cresçer os froytos cõ aplaneta Venus ajuntada cõ acaentura do Sol, su quẽ esta, que do vmor et da calor se criam todas las cousas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 256 |
Et foy esta jnfanta Yo tornada de maos costumes em bõos que nẽgũa cousa [da] vaca nõ ficou em toda ella, nem dos nẽbros, nem dos costumes, nẽ de outra cousa senõ ablancura soa, que era moy alua et moy fermosa, et por esta fermosura deytoa Jupiter ẽna tribulaçom enque andou et caeu. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 262 |
De cõmo arreyña Yo se emendou de seus [maos custumes]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 262 |
A donzela Yo, filla del rrey Ynaco, asi cõmo de friura, ante que chegase ao tẽpo de casar era tẽperada em sua voõtade, et casta, et gardada; et desque veẽo aaquel tempo, yndo empos sua voõtade partiose das rribeyras et da morada de seu padre, ou do atemperamẽto da castidade, et andando aseu talente por donde ella queria vioa el rrey Jupiter, quero dizer oymíj́go apartador cõmo disemos, et enbargandoa cõ neblas, cõmo cõ promessas de palauras de vaydade, alcançoa et forçoa; et partindose ella por esta carreyra dos bõos costumes, et entrando ẽnos maos, diserõ os autores dos gentíj́s quea mudara Jupiter em vaca; et segundo queo dizẽ mẽestre Juam et o frayre, esto he quea deytou em maos costumes, cõmo de besta ou de vaca, asi cõmo diz aestoria del rrey Nabucodonosor que foy mudado em boy por lo que fazia contra Deus, como contaremos adeante. |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 32 |
E depoys disso El a seus discipulos, como rrespondẽdolles, que erã sen entendemento, ca lo que entra por la boca al corpo nõ ensuza al ome, mas partesse por aquelles lugares por do convene e governa al corpo; mas lo que sale del corazõ del ome, assi como furto, o omicido, o adulterios, pensamentos maos e as outras cousas semellantes destas, ensuza al ome porque lle tolle la bõa fama. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 16 |
[Yrmao] et do carneyro Frixo, acomo quer que lle pesou de sua yrmãa que leuaua consigo moyto de coraçõ por quanto a perdera, nõ podo mays fazer. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 72 |
Et por esto creçeo mayor esforço et fezerõ hũa tã braua lyde contra os gregos que os acoytarõ de tal guisa, que os deytarõ mao seu grado fora do cãpo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 89 |
Et esto lles he bõa estança, que con a grã coyta que vẽ algũ tẽpo ao õme, ou cõ a [grã] gerra, ou cõ a proveza, (ou) o deserdamẽto; cõ esto poden coñosçer o õme para quanto e ou quanto val, ou se he bõo ou mao. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 94 |
Et moy graue seria de achar quẽ cõ el quisese aver conpaña ca era tã sen sabor et tã mao de seruyr que o nõ podia sofrer nẽgũ de quantos cõ el viuyam pero que algũus o sofriam por valer mays, ca os [omes] sofren grãdes coytas por chegar a grandes estados. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 103 |
Et sen falla elles ouverõ mao cõsello et fezerõ grã sandeçe ca ben sabedes vos [cam] pouca da nosa gente, ẽnos tenpos pasados a, an destroyda et astragada moy abiltadamẽte toda sua terra, et matarõ quantos y avia. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 106 |
Et en outro dia acollerõ se ao alto mar, mays ouverõ hũ moy mao vento que [lles] vedou a pasagẽ. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 112 |
Demays eu quero que ande seguro qual quer que a myña corte vier, quer seja neyçio, quer seja cordo, quer bõo, quer mao, se for mesageyro que este; et veña et vaa seguro. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et desi forõ se cõ tam grã saña et cõ mao talente [cõtra] seus yamygos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et quando o sacarõ d ' ontre seus yamjgos, nõ coydarõ que [vjuer] podese por nẽgũa rrazõ que fose aquel dia ata a noyte Et el RRey [Menelão] fezo tã ben aquela ora que por força os moue(u) todos d ' aly et lles fezo leyxar o cãpo a mao seu grado mays enpero perdeu y moytos dos seus En aquesta ora chegou y en ajuda de [Menelão] el RRey Çelides, que era rrey de Façides; et era moy mãçebo et longo et moy ben feyto et moy fremoso. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 148 |
Et librarõn o estonçe et foy lles moy mao de librar ca ante que o ouvesen tirado do poder dos gregos, morrerõ y mays de çen caualeyros dos mellores que el tragia ca cõmo quer que brauos vjñã, cõ taes encõtrarõ que ben lles dauã batalla sabede que de aquesta vez os troyanos forõ ben d ' aly mays sen dulta ao partir elles ouverõ o peor ca vierõ y os de Creta et de Pirra et ferirõ se de tal guisa que todos los espargirõ et matarõ mais de mjll estonçes mesturarõ se as azes de tal guisa que nõ o pode õme osmar cõmo forõ departidas sabede que aly ouvo moyto elmo desmẽdado, et moytas lorigas rrotas, et moytos escudos quebrados. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et fezerõn o mouer de aly, a mao seu grado, fasta a az de Troylus. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 191 |
Et ouverõ a leyxar o cãpo mao seu grado, et forõ contra as tendas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 197 |
Et nõ a ẽno mũdo olor mao de que logo nõ fose goarido aquel que sentise este olor. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 199 |
Et de mao pleito se entremetẽ os que os asy coydam deserdar et deytar de sua terra tã ligeyramẽte por que som moy bõos caualeyros moy ardidos et moy orgulosos et de grã lynagẽe. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 284 |
Et pesou lle moyto por que el por ella morreu mays pero nõ foy y de mao syso ca nõ quiso y fazer cousa que se lle tornase em mal. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 286 |
Et agora sabede que ajnda que eu moyra, que ante a vosa alma sayra d ' este mũdo que a myña ca eu quero que em toda guisa que logo se meta ao [camjño] et se me os dioses ajudam, vos nõ me tiraredes mays de arco nẽ lançaredes de saeta aqui se partira o voso amor et o de Elena -que em mao ponto foy naçida -, ca moytos caualeyros [despereçerã] et conprarã este amor caramẽte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 287 |
Ca caramẽte ouverã de cõplar aquela entrada que fezerã se se mays deteueram ca os bõos bastardos tornarõ a elles et forõ [ferirlos] tã fortemẽte que a mao seu grado os poserõ fora et matarõ et chagarõ d ' eles moytos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 288 |
Et quẽ -quer que a visse bem entenderia que o seu dolor et o seu pesar pasaua todos los outros pesares et dolores ca ella chanzia a meudo sua proeza et lealdade, et dizendo asy: ' meu señor moy amado, que en mao dia eu nasçi que uos oje perdy en quanto eu vjuer a mjña vida sera en choro et en pesar et en lagrimas et nõ farey sem rrazõ ca despoys que uos eu vy, mays vos amey que a mj̃ meesma. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 288 |
¿Et por que nõ vijndes agora a matar et desfazer esta que en mao dia foy nasçida? |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 297 |
Et os outros rreys et prinçipes et señores que avia ẽna çidade se traballauã et guisauã et apreçebiam moy bem, em tal maneyra que por forca fezesem aos gregos que se partisem a mao seu grado dos portaes da çidade. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 339 |
Et mao grado aja que se d ' ende parteu, ca nõ podo mays fazer Outrosy colla do que semẽtou. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 343 |
Et sen falla elles arribarõ en mao porto, ca o lugar era moy peligroso et a noyte moy escura et o mar moy brauo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 349 |
Et Monesteus o leuou a Miçenas, et fezo o entregar ẽno rreyno et coroar -lo por rrey et des ali foy rrey moy poderoso et moy preçado mays quando esto oyo Egiona, filla de Egistus et sua yrmãa di Orestes, ouvo ende tã grã pesar que se matou cõ suas [maos]. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 362 |
Et a coyta et o dolor et o pesar grãde que rreçeby por la morte de uoso padre, et por vos asperaua de seer d ' ela cõfortada Et agora veerey moy mao cõforto se vyr matar a meu padre et a meus fillos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 370 |
Et que em mao dia nasçi, coytado et triste que en graue dia say de myña terra et por meu mal chegey a este lugar ¡O o meu señor! que en graue ponto vos vyn buscar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 370 |
Et que en forte ora vos eu achey et en mao dia vos tãto desejey veer que agora foy myña ventura de uos ferir cõ mjñas maãos, et vos chagar tã mal ¡o mezquiño! en negra ora (naçi et) son maravillado cõmo se me nõ parte (o coraçõ por que uos) vejo chagado de morte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 370 |
Et vos ([chaguey] eu ¡Ay, deus!) ¡que feyto tã mao et que desa(uentura tã grãde!)..... ña meu padre et meu (señor Don Vlixas, eu [sõ]o) Telogomus, o voso fi(llo et da RReyna Çirtes, que vos a)mou mays que a todas (las cousas do mũdo ¡Padre) et meu señor! |
[+] |
1350 |
SP 26/ 129 |
Esto seria como si algun Cauallero, que estuuiesse en hueste, o en otro lugar, do ouiesse de lidiar, derramase contra mandamiento del Cabdillo, o fiziesse couardia, o otro hierro en fecho de armas, que se tornasse como en desfamamiento, o en desprecio de Caualleria; e por tal yerro como este, el Señor de la Caualleria le mandasse fazer (alguna) deshonrra, en manera de escarmiento, assi como si le mandasse quebrantar las armas , o tollergerlas, o le mandasse cortar la cola al cauallo o fazer otra deshonrra. LEY XIV..................... ............................ meter (en mans) daõquel a que fezo a desonrra que o castige con feridas de maneira que o non mate nen... .................ventura (non no) quisese meter en sua mao tiudo he de..... ................de peyto por el a ben vista do julgador. e se esto non quiser fazer deue desanparar o seruo de todo en lugar da emenda. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Et fezeron hũa tã braua yda cõtra gregos que os acoytarõ de tal gisa que os deytarõ, mao seu grado, do canpo, quanto hũ arco podería tirar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Et alý podera home veer estrayo torneo et mao et mortal et doorido et de grã coyta et de grã pauor, ca as uozeset os braados erã moy grandes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 227 |
Mays quen quiser saber as cousas cõmo auẽerõ, et este feyto todo cõmo passou, et quen gãañou en el ou quen perdeu, ou quen matou ou quen matarõ, ou quen foy couardo ou quen ardido, ou foy mao ou bõo, ou quen foy uilão ou paação, ou feo ou aposto, ou arrizado ou flaco, ou barnesco ou escasso, ou mãsso ou sañudo, ou quen ouuo grã prazer ou grã pesar, ouça a mj̃ o que lle eu disser, et ben me crea, que lle cõtarey segundo cõmo eu achey en escripto perla [mão] de Cornelio. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 237 |
Qvando Talamõ oýo a messagẽ que lle Antenor auýa dito, ouuo tã grã saña que todo ardía cõ mao talẽt. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 239 |
A rresposta que ouuo Antenor dos dous rreys nõ lle semellou bõa, nẽ lle paresçeu ben e en [c]ã mao cõtenẽte lle foy dita. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 239 |
Et seu padre foy hũ gafo catiuo, que foy moy brauo et moy mao uilão. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 239 |
De mao pleito se traballa uosso rrey et de moy grã folýa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 239 |
Et se sse nõ garda de mao pleito, sabede que lle queymaremos et a(e)stragaremos a el et a toda sua terra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 240 |
Et marauillouse cõmo o sseu mao recado nõ foy sobre el tornado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 240 |
Et foylles o mar moy brauo et moy espantoso et moy escuro et moy mao et negro cõmo pez. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 241 |
Et começou logo a rretraher as ameaças et as rrespostas et os deostos maos que os gregos auj́ã dito. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 243 |
Et gárdesse cada hũ que nõ faça a nehũ seu caualeyro pesar por nehũa rrazõ que seia; mays assý lle ande cada hũ a sseu prazer, que nõ deseie outro señor, et que nõ ande posfaçãdo que an mao señor et mao coudillo; mays todos digã et façã o que quiserẽ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 243 |
Mays fe que eu deuo a Deus, o que mao quiser seer, mao siso fará de uiuer cõmjgo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 246 |
Et desto me faço agora grã sabedor et grã m[a]estre et ben uoslo digo outra uez que, sse Pares trouxer moller de Greçia, nũca hũ de nós escapará sen grã coyta, ca logo uerrã os gregos sobre nós, et quebrãtarã per força o Aylión, et nõ acharã lugar tã alto que nõ derriben, mao nosso grado, et matarã padres et fillos, et destroyrã o rreyno, et nõ ficará y yrmão nẽ parẽt. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 246 |
Et por esto seería ben que Pares nõ faça esta passaien, ca eu uos faço bon pleito que, sse alá passa, que per uosso grado mao seerá. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 250 |
Conta a estoria que, ẽno mes en que as aues começã a cantar, forõ as naos, que en mao ponto entrarõ en Greçia, todas aparelladas et gornidas de quanto mester auj́ã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 263 |
Et esto lles he bõaestança, que cõ a grã coyta que ven ao home, ou cõ gerra, ou cõ proueza, ou desonrramento, lle poden coñosçer pera quanto he, ou quanto ual, ou se he bõo, ou se he mao. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 270 |
Et graue seería de achar quẽ cõ el quisesse auer cõpaña, ca era tã mao de seruir que o nõ podíã sofrer os que cõ el veuj́ã, pero que lle sofríã por ualer mays, ca os homes sofrẽ grãdes coytas por chegar a grãdes estados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 281 |
Et, sen falla, elles ouueron mao cõssello et fezeron grã folía, ca ben sabedes uós que pouca da nossa gente ẽnos tenpos passados ha destroýda et astragada moy auiltadament toda sua terra, et matarõ quantos y auj́a. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 286 |
Mays ouueron moy mao vento, que lles tolleu sua passagen, ca sse leuãtou hũa grã tormenta, fea et escura et pauorosa, que lles rreuolueu todo o mar et lles durou todo o día, tã braua que as naues ouueran de quebrar et de sse anegar a fondo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 294 |
Demays, eu quero que ande seguro qualquer que a mj̃a corte vẽer, quer seia néyçeo ou de mao rrecado o messajeyro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 295 |
O prínçepe que taes tres uassalos ouuesse cõsygo, moyto deuería seer loado et alegre en sua voõtade, ca nõ podería estar sen mao consselleyro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et alý se começou tamaño torneo et tã mao et tã mortal que nũca foy home que o tã mao visse, ca sse dauã de hũas fachas grãdes et ben tallantes et açeyradas tã grãdes feridas a mãtenẽt et a tã grã pressa que sse fendíã per meo et caýan mortos moy espessament. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et el rrey Archelaus foy cõ elles en aquel torneo, et ajudáuaos moy ben cõ sua espada ẽna mao, assý cõmo aquel que era moy bon caualleyro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et desý fórõsse cõ grã saña et cõ mao talẽt cõtra seus jmij̃gos, et leixauã correr os caualos alý hu era a mayor pressa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 317 |
Et forõ estes: o primeyro ouuo nome Dinays, et o segũdo ouuo nome Atenjos, et o terçeyro Esdras, et o quarto Delén, et este Delén era moy fremoso caualeyro a marauilla et tragía as armas uermellas; et o quinto foy Çiçileas, et o sesto Quintalis, et este foy o mays amado delles, ca foy moy bon caualeyro a marauilla; et o séptimo foy Rredumerus, et este foy moy mao et cruu et nũca ouuo en ssy alegría, nẽ sse teuo uiçoso, pero que era caualeyroso et foy brauo sen piadade; o oytauo ouuo nome Casibelán, et o noueno Durays d ' Aarõ; o déçimo ouuo nome Dorastalos, et foy fillo de hũa donzela que diserõ Maris, et marauillosament foy fremosa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et téuosse por de mao syso, porque assý desçendera ẽno chão entre seus ẽemjgos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
¡Ou, maos et sen uergonça! |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et el rrey Miçeres, quando aquesto ueu, leixousse yr quanto o caualo o mays podo leuar, et foy ferir a Menesteus de trauesso, de tã mao talẽt et tã brauament que, se a loriga nõ fora tã forte et tã boa, o duque de Atenes rreçebera morte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et tornou de moy mao talẽt, porque lle tollerã seu preso. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et dezíã os gregos por el que o uirã en mao ponto, por quanto el alý fazía, ca el os cometía moyto amj̃úde, et os fería moy sen piadade, et nõ quedaua derrubando et chagãdo da hũa parte et da outra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 347 |
Mays, cõ todo esto, estonçe nõ estaua a batalla partida, ante durará a boaandança aos troyãos et o mao acaesçemẽto aos gregos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 348 |
Et a chaga foy tal que ben podería ende uiuer ou perla uentura morrer, se mao meestre ouuesse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 356 |
Ssabede que os nossos ẽemjgos que son tã maltreytos que, des oymays, mao seu grado, lles cõuerrá de fogirẽ d ' aquí. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Et alý sse uolueron as azes todas, et começousse hũ torneo tã mao et tã brauo et tã forte et tã sen piadade que, en pouca de ora, forõ y despedaçados mays de vij̃t mill escudos et outros tãtos elmos et outros tãtos caualos de grã preço, de que os señores caýan mortos ẽnos prados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Mays Éytor puxou a Achiles per tã grã força que o lançou en terra, todo estordido, et tomoulle o caualo logo per tã grã saña que fora mao de toller, et deo a hũ seu donzel, a que dezíã Daldámides de Pira. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 375 |
Mays quen uẽtura ouuesse que o podesse prender ou matar, ben creo que elles nõ porríã o pe fora d a uila, nẽ auerýan cõtra nós esforço nẽ poder per nehũa maneyra, nẽ auerýan poder de nos sofrer hũ día, ca tã grã descõforto et tã grã desasperança tomarã en ssy deste dãno tã mao que nõ seyríã a batalla cõnosco. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 378 |
Et mao día naçeu Elena pera os gregos, ca por ela son metudos en tal traballo et en tal perígoo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Et dýssolle assý: -Vós, onrrado cõssellador et grã priuado del rrey Príamos, grã noio rreçeberá oje o uosso señor quando uos vir perdido, ca el perderá en uós hũ lousyñeyro mao et desleal, que lle fará grã mj̃ga. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Et cõsséllouos que nõ ueñades aa batalla hu eu ajo de andar, ca sabede que uos desamo quanto posso porlo mao cõssello et desleal que ẽno outro día destes a el rrey, en cõssellándolle que me fezesse mal. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Et ben uos darey a ẽtender que fezestes mao siso, se outra uez vẽerdes aa batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 384 |
Logo aquela ora os caudillos de ánbaslas partes fezeron suas cõpañas afora, et acollérõnos a ssy, et pararõ cõmo de cabo suas azes, et começarõ o torneo outra uez, tã mao et tã espantoso que sería mao de cõtar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Estonçe el rrey Çedios disso cõtra Éytor moy sañudament: -¡Ay, cã mao rrauioso! Çerto, nõ seerá mays uossa uida, et aquí morreredes agora, et tomarey uĩgança da morte de meu yrmão, et cõpraredes agora moy carament o que nos auedes feyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 400 |
Et en mao punto moytos aquel día uirõ aquel caualo, ca moytos bõos caualleyros fardidos et de grã prez forõ por el mortos et malchagados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 403 |
Et sse parardes mẽtes ẽna merçee que nos os deus fezeron, entẽderemos que por nós son et do nosso bando, ca nos anpararõ de aquel diabro espantoso et pauoroso et mao que nos cõbatía brauament et nos maldesbarataua, en maneyra que, sse durara ata agora, todos foramos mortos ou presos ou uẽçudos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 406 |
Conta a estoria que os da oste erã ferament agraueados et sañudos, porque sua fazẽda nõ adeãtauã, nẽ podíã acabar o por que uẽerã, ante auj́ã moyto perdido, ca eles achauã gente forte et braua, et que defendíã moy ben sua terra et a ssy meesmos, et que os desbaratauã de maa gisa et lles fazíã moytas uezes leixar o cãpo, a mao seu grado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 407 |
Et por esta rrazõ auj́ã todos tãtas enfermidades et de tãtas maneyras et de tã estrañas que jazíã todos assý cõmo mortos, que nõ podíã aquel cheyro tã mao endurar, nẽ ha ẽno mũdo m[a]estre tã bõo que podesse goreçer o chagado que jazía cõtra a parte du ýa aquel fedor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 408 |
Et en este comedio poderemos soterrar et queymar aqueles que jazẽ mortos ẽno cãpo, et a terra ficará liure, et o ayre mao tollersse á, que nos tẽ poçoados et cofondidos, et uerrá outro ayre linpo et fresco et claro, que guaresçerá os que son enfermos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 408 |
Sen falla, eu creo ben que aos troyãos prazerá moyto, ca nós assý somos coytados cõ aquel mao odor que nõ podemos auer cõssello. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 422 |
Et o que morre cõ mao preço deste mũdo, ẽno outro seerá aontado et escarnido ẽno jnferno cõ grã dereyto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et andaua todauj́a demãdando a Éytor, mays en esto fazía el mao rrecado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Don Éytor, nõ ha moyto tenpo que uos uj de mao talẽt en este torneo, et ben me semella que sabor ouuerades de yr folgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 441 |
Et daquelas espeçias seýa hũ odor tã saboroso que ẽno mũdo nõ ha cousa que o rreçebesse que nũca podesse seer enganado de maa voõtade nẽ de mao coraçõ que en ssy ouuesse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 441 |
Et nõ ha ẽno mũdo odor mao de que logo nõ fosse gorido aquel que sentisse aquel odor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 444 |
Et Diomedes assý fazía, et era mao syso, que toste podería seer que sse pagaría ende ela. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 445 |
Et de mao pleito sse entrametẽ os que os coydan deserdar et deytar de sua terra tã lygeyrament, ca ha moytos bõos caualeyros et ardidos et moy orgullosos et de grã liñagen ẽna çidade de Troya. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 446 |
Et diz que aqueles que forõ chagados que poucos ende ficarõ a vida, ca fezo entõ hũ tenpo mao et destenperado, en maneyra que aquel que era chagado nõ ualýa nada cura de nehũ m[a]estre, mays logo erã todos mortos et nõ podía njgén guarir. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 449 |
Demays fostes dizer que nõ tomasse armas nẽ saýsse da uila, et esto nõ pode seer, nẽ querrã os dioses que, mẽtre eu uiuo for et poder tomar armas, nõ peleie cõ aqueles soberuosos et áuoles et maos que me matarõ os parẽtes et os amjgos et o liñagẽ todo et nos aquí uẽerõ çercar, que me deles nõ defenda quanto poder. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 453 |
Et achou Éytor en meo de hũa rrua, hu ýa pera a batalla, et todo demudado cõ saña et cõ mao talẽt, porque o deteueran et nõ o leixarã yr quando el quisera. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 453 |
Ca, sse eu ficasse por tã pouco siso cõmo este, pera senpre sería couardo et gãañaría mao prez. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 453 |
Et fézoo tornar moyto cõtra sua uoõtade et, quando sse tornou, ýa tã brauo et de tã mao talẽt que nõ ha home que o catar ousasse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 457 |
Mao pleito he este; marauilla he cõmo sse me nõ parte o c[o]raçõ, poys me nõ leixan aló seýr. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 457 |
Et faço a gisa de mao caualeyro, et nõ o posso mays sofrer, et cõuẽme de yr aló, sse poder, a uj̃gar a morte de meu yrmão. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 460 |
Quando Éytor oýo os braados et as uozes et a uolta grãde que fazíã os da uila, et lle dysserõ que os seus auj́ã rreçebido grã dano et mortal, et ueu a gente andar a cada parte, et soubo que os seus erã ja tralas portas da uila vençudos et maltreytos, et moytos deles mortos et malchagados, ouuo ende moy grã pesar et tornou de tã mao senbrãt et tã sañudo que nõ ouuo y home que o c[a]tar ousasse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 466 |
Et nõ o podíã cõfortar, ca, sen falla, mao sería de cõfortar home tã coytado et tã perdidoso cõmo el era. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 485 |
Et o corpo fuj moy bẽ balsamado, que nõ seýse del mao cheyro quando fezese grandes sestas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 489 |
Et pois que a nõ ueu, cõmeçou de mouer contra a hoste, de mao talẽt et triste et despagado de sy. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 489 |
En m[a]o día me oie leuantey, et en mao día fuj a aquel lugar hu aquela donzela uj, et en mao día uj o seu tallo et a sua beldade et sua color. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 489 |
Et faço mao siso de nõ buscar algũ cõsello, ca todo õme que sobre sy sente algũ mal deuía a buscar siso et arte per u lle podese fogir et goreçer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et, por Deus, per y ferídeos, senores, brauament et façámos[los] entrar traslas barreyras, mao seu grado, et mataremos deles mais de mill. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 514 |
Senpre en todo tenpo serás teúdo por mao et por couardo, porque nos oie assý leyxas uençer et cõfonder a troyaos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 514 |
Pois, áuol, mao falido et rretraúdo, ¿en que te atreues? |
[+] |
1370 |
CT 1/ 522 |
Et aýnda que assý fosse, moyto sería grãde auoleza et mao cõssello. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 525 |
Et, sen falla, uós que esto queredes, uós uos metedes a moy mao preço, que uos assý fazedes matar, sen onrra et sen rrazõ, cõ grã soberuja. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 525 |
¿Seméllauos que fora mellor de tornarẽ a seus rreynos ledos et en paz pera os rreger, et outrossý mãtẽer seus fillos et suas molleres et seus naturaes, que leixarõ pobres et desanparados, ante que morrer aquí a maos dos troyãos et ficar en esta terra? |
[+] |
1370 |
CT 1/ 525 |
Sen falla, aquí ha pleito moy mao et moyto escarnido et moy uil; et, sse uós esta obra queredes mãtẽer, o mũdo será destroýdo et cofondudo pera senpre. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 529 |
Uós çerto seede que o nõ farey, et ben me parto deste pleito d ' oie endeãt, et senpre serey del quito en quanto uiua, ca he pleito auesso et mao et sen rrazõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 529 |
De mao pleito sse traballará quenquer que sse traballar de uos mays amar, ca uós meesmo uos amades; et quen sse desto trametesse, de mao pleito sse trametería; et en mao día uós gãanastes tã grã prez aquí et perlas outras terras hu andastes, se uós del nõ fazedes uosso prazer et uosso talẽt cal uós quiserdes; que aquel que grãde algo gãaña a grãde afán et a grã lazeyra, en balde o gãañaría se o nõ despendesse a sseu prazer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 529 |
Et des oymays ben nos podemos tornar, mays desd ' aquí adeãt ben me semella que o ssiso et a loucura et o dãno et a gaãça et a loor et o posfaço et o prez, quer seia bõo ou mao, sen uós o aueremos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 534 |
Sen falla, uós tomades mao cõssello et nõ catades uossa prol en solament coydar de fazer paz cõ os troyãos, nẽ de os querer leixar sen grã destroymẽto deles, et fazedes esto cõtra defendemento dos dioses. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 540 |
Et moyto oyue forte uẽtura et, sen falla, oyue mao syso et fige mao rrecado, que errey a Troylos et o leixey por outro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 540 |
Et agora pareçe cõmo foy de mao siso et aleyuosa, ca, sse tomara por amjgo outro que el nõ desamasse, nõ fora tã grãde aleyue, nẽ tã grã trayçõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 557 |
Et se eu ouuera tã mao siso que uos quisera creer, agora fora escarnido et mazelado pera sempre. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 562 |
Mays Troylo, quando ueu que así era çercado, que se todos juntauã en derredor del, meteu mao aa espada, et ferío o caualo das esporas, et fuj ferir en eles tã brauament que matou deles muytos, et outros derribou, et outros chegou a morte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 562 |
Et quando el rrey Menõ chegou a el, dísolle así: -¡Estade, estade, cruu et mao et áuol, sen uergonça! |
[+] |
1370 |
CT 1/ 562 |
Et aquel torneo tã mao et [tã perigooso] se parteu aquel día por tal presa cõmo auedes oýdo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 567 |
Ca nũca ẽno mũdo fuj moller que sobre si uise tã maauentura que cõ suas maos nõ se matase. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 567 |
Mao presente me enuiarõ os gregos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 577 |
Mais eles forõ todos sobr ' el et, a força de maos, o derribarõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 586 |
Mais os del rrey Filomenis fezerõ tã bem, et matarõ tãtos dos gregos, et apresárõnos de tal guisa que Diomedes et os seus nõ poderom mais sofrer a batalla et, a mao seu grado, ouuerõ de leyxar o canpo quanto hũ arquo podía lançar quatro ou çinque uezes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 594 |
Et alçou as maos et beeyzeulle a alma. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Desí meterõ mao aas espadas, et tã brauament se ferirõ que moytos bõos caualeyros forõ y mortos et malchagados de cada parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Mais a porta estaua bem sarrada et por ende, mao seu grado, lles cõuẽo de tornar et poer mao sobre si. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Desí meteu mao aa espada, et fuj ferir alí hu estauã as donzelas, et cometeuas tã fortement que matou ende tres. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et tãto apresou a rreýna cõ suas donzelas amazonas aos de Greçia et atãtos matou deles que, mao seu grado, ouuerõ de leyxar o canpo en que estauã, et a çerca da uila apartárõse d ' alý malament et desconfortados et maltreytos, et fezérõse afora grã partida perlos chãos, et acollérõse a suas tendas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et o torneo fuj tã brauo et tã mao que marauilla fuj cõmo nũca ende njhũ podo escapar ujuo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 631 |
Et tãto lle diremos et tãto o acoytaremos por fazer paz que el, mao seu grado, noslo rrogará per sua boca, cõmoquer que lle pese ẽno coraçõ que nós que uaamos aa hoste et tragamos este pleito et esta auĩjnça. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 647 |
Agora leixa o conto a falar desta rrazõ por contar dos maos sinaes et proueyros espantosos que auíã os de Troya |
[+] |
1370 |
CT 1/ 649 |
Dos maos synaes que parecerõ ẽno sacrificio da rreýna Écuba et do que y djsso Casandra |
[+] |
1370 |
CT 1/ 653 |
Et alí leuarõ moy ben juntada cõ bálsamo et cõ mirra, que ia mais por frío nẽ por caentura que fezese nõ daría de si mao [o]dor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 658 |
¡Ay, Deus! ¿quen uj́o nũca traiçõ tã grande, nẽ dãno, nẽ tã mao feyto? |
[+] |
1370 |
CT 1/ 665 |
Et Agamenõ fezo logo chamar a Antenor et a Eneas, et dísolles así: -Mao pleito he este, et nõ he bõa rrazõ nẽ fremosa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 666 |
Cõmo aquisto ouue dito Agamenõ, Antenor, aquel mao et cruu et sem piadade, se meteu logo a grand afám por buscar a Políçena. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 666 |
Et Agamenõ a deu logo a Perio, fillo de Achiles, aquel mao et áuol et sem piadade et sem merçee, que Deus cõfonda. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Et porque aquel rrey ueu que se nõ podía del guardar et se uij́a así cõquerer et tomar quanto auía, esforçouse en suas maos et fogeu, ca en nihũa maneyra nõ quiría seer seu. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 679 |
Este feyto tã mao et tã feo fuj aposto a el rrey Agamenõ et a Diomedes et Menalao et a Ulixas, mais pero a Ulixas mays que aos outros. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 679 |
Et todos andauã falando et rretraendo hũus a outros sobre este feyto tã mao et tã feo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 687 |
Et mao grado aia, porque se ende parteu, ca nõ podo y mays fazer, et outrosí colla do que semeou. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 696 |
Et, sen falla, eles arribarõ em mao porto, ca o lugar era muy perigooso et a noyte muyto escura et o mar muy brauo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 706 |
Mais pero, ante de quinze días, forõ tomados per força, mao seu grado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 734 |
Et Orestes ouuo ende muy mao prez. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 742 |
Et caeu en terra amorteçido, pero acordou logo toste, et cõmeçou de dizer a grandes uozes: -¡Ay, meu padre et meu señor et meu amigo bõo, cõmo sõo desauenturado et que mao día naçí! |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
Allea cousa vendendo huu ome a outro............ .................dela se despois que a ouuese asi venduda gaanase o vendedor o (senorio) de aquela cousa como se o estabeleçese por seu hereo aquel... era ou lla dese doutra guisa se por Razon que a ouuese gaanada o senorio da cousa a vendese despois a outro e o postremeiro conprador mouese preito sobre ela ao primeiro dizemus que este primeiro ha maor dereito en........ .......................... rrazoase que avia maor dereito en ela porque quando ao outro (vendeu) non avia o senorio o vendedor..... gaanado quando a vendeu a el mays se (huu) home vendese a outro algua cousa que non fose sua e aquela cousa meesma vendese despois ao senor dela (ou) a outro este postromeiro conprador que a conprou (do senor) ha mayor dereito ena (cousa). (e) ese a deue auer auer. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 4 |
O señor de hũ castelo que eu ora teno ouve dous fillos, et hũu era varõ et o outro era femea; et esta que era femea casou cõ hũu caualeiro, et era moy poderoso et moy mao home, et despois da morte do sogro demãdoume o castelo que dezia que era seu, por parte da moller, a medade del, et quisera enxerdar o outro yrmaão. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 34 |
Et tã mao era o cheiro dos que morriã que, ante os soterrauã por suas casas os que cõ eles aviã de adubar, et desque falesçeu a custa por que os soterrauã, lançauanos tras los muros. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 34 |
Et Tito, andando a rredor da vila, vio jazer os vales et as carquouas cheos de tãtos corpos de homẽs mortos, que toda a terra era chea do mao odor deles, ergeu as mãos ao çeo chorando et diso - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 47 |
Et Pilatus cõ enveja que d ' esto avia, et cõ mao coraçõ que cõtra el tina, matoo a furto. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 47 |
Et o enperador asi o fez et envioo alo; et Pilatus fui a ynsoa, et entẽdeu bẽ o por que o enviauã, et com̃o el era brabo et mao, asi a aquela jente maa por ameaças et por promesas et por rrogos et por tormẽtos meteoa so seu poderio. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 47 |
Et os demoes que son spiritus maaos et suçios, alegrãdose moyto cõ o corpo del, que era mao et suçio, nõ quedauã de o al[ç]ar açima dos eeres et de o alançar ẽno fondo do rrio; et despois que era ẽna agoa fazia en ela moy gr[ã]de aluoroço et moy grãdes tẽpestades et toruoes et coriscos moyto espantosos en maneira que quantos y morauã aviã moy grã temor. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 128 |
Et se algũus juyzos de Deus ou dos homes forẽ maos de entẽder en algũa gisa, et os nõ poderẽ defiinçer ẽnas outras igleias do mũdo, de dereito en estas tres igleias se deuẽ de rrazoar et defiinçer. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 133 |
Mays os grãdes feictos que el fazia seeriã maos de contar a quantos se pagariã de oyr em com̃o el morou en Toledo et com̃o el matou na lide rrey Breymante por amor de rrey Galafre de Toledo cujo emigo el era; et com̃o cõquereu moytas terras et moytas prouĩçias por suas armas et as meteu aa creẽça de Deus; et en com̃o fez moytas abbadias et moytas igleias por lo mũdo; et en com̃o as enrrequentou et en com̃o tirou moytos corpos de santos que jaziã soterrados en terra et os meteu en moymẽtos d ' ouro et de prata; et en com̃o foy enperador de Rroma; et en com̃o foy ao Sepulcro de Iherusalem, et en com̃o trouxe o leño da cruz de Ihesucristo et o partio per moytas igleias; et ante cansaria a mão et a pẽna dos grãdes feictos del a quen os todos quisese escripuir, pero que vos diremos desque liurou a Espana dos poderes dos mouros en com̃o se tornou para França, et en com̃o lle matarõ Rrulã et os outros caualeiros ẽna lide de Rroçauales. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Hii, que grã pesar que ey se te algũu mao caualeiro ou porfioso ou cobardo ouver!. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Ay que mao cõsello et que enganoso de Galarõ treeydor! |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et hũa vegada ergeo o mallo et coydou a derribar d ' aquel golpe toda a igleia, et quiso obrar Nostro Señor do seu juyzo et fez del omaya de pedra cõ seu mallo ẽna mão, dentro ẽna igleia de Sam Rromão, et a tal color cal era a saya que tragia vestido, et soen dizer algũus rromeus que alo vã en rromaria, que aquela pedra deita de si mao odor. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 180 |
Et chegou a Panpelona et acaeçeu que lle morreu a moller y, et hũ ospede mao cõ que pousaua tomoulle quanto tragia por bulrra, et viose desanparado et forçado do auer et da besta en que tragia os fillos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 222 |
Et sabede que aquela ora que a mĩa alma ouver a sayr do corpo, ou d ' outro qualquer, veen dous angeos, hũu boo et outro mao; et [se] o angeo boo acha en ela boas obras leuaa ao lugar dos santos; et se o angeo mao acha en ela maas obras, pagase ende moyto et leuaa cõsigo aas penas, et partese entõ do bẽ et vay moy triste. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 59 |
Et deuenno tanger con a maão por todos llos nebros liuiaamente et mansamente no começo contra o Cauallo, o que del pensar non deu seer aspero nen de parauooas aspantossas, ca por parauooas taes podiria gaanar mañas et custumes maos; |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 61 |
Et pois que o da agoa trouxeren deuen lle exugar et trager os pees et as coixas, ante que o metan na estada ou na casa, porque se entrar no estrado con as coixas ou con os pees mollados por rrazon do fumo et da caentura do estrado, fazense ennas coixas et nos pees enfirmidade a que dizen gallas, que quer dizer ouos que ueen de maos humores, et esto non deue escaeçer. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 109 |
queimaras con fero feruente rredondo as llandooas que tem o Cauallo ontre o Collo et a cabeça so as qeixadas, furando aquellas llandoas, et queimao sotilmente con fero rredondo na cabeça en meio da fonte que os homores que ueen da freura saem fora et demays meter llas sedenos sooa garganta ende que os homores aian careira para sair fora porllo mouemento das sedas. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 119 |
O qual foy tã mao et peor que o primeyro, et afligeu tanto a famjlia, et clerigos et a terra, et destroeu as posisoos da eglleia, en tal maneyra que os canõigos et serujdores da eglleia, que deujã seer despenseyros da eglleia [et] dos beens ecclesiasticos, erã tan pobres que nõ tjnã cousa de que se manteer. |
[+] |