| 1264 | CSMp Pauta/ 39 | Esta .XXXVa. é como Santa Mlaria fez queimar a lãa aos mercadores que offereran algo a sua omagen, e llo tomaran depois. | [+] |
| 1264 | CSMp Pauta/ 39 | Esta .C.XVI. é como Santa Maria fez atender duas candeas na sa egrega en Salamanca, porque o mercador que as y posera llas encomendara. | [+] |
| 1264 | CSMp Pauta/ 39 | Esta .C.LXXII. é como Santa Maria de Salas livrou un mercador do perigoo do mar. | [+] |
| 1264 | CSMp Pauta/ 39 | Esta .C.LXXXXIII. é como Santa Maria guardou de morte un mercador que deitaron no mar. | [+] |
| 1264 | CSMp Pauta/ 39 | Esta .CC.LXVII. é como Santa Maria livrou un mercador do perigoo das ondas do mar en que cuidava morrer, u caera [dũa nave]. | [+] |
| 1264 | CSMp Pauta/ 39 | Esta .CCC.LXXIII. é como Santa Maria guardou un mercador de Portugal de perigoo do mar du caera dũa nave. | [+] |
| 1264 | CSMr B/ 202 | [Esta é como Santa Maria fez queimar a lãa aos mercadores || que offerera algo a sua omage, e llo tomaran depois]. | [+] |
| 1264 | CSMr B/ 433 | [[E]sta é como Santa Maria fez acender duas candeas na sa eigreja en Salamanca, porque o mercador que as y posera llas encomendara.] | [+] |
| 1264 | CSMr B/ 567 | [Como Santa Maria de Salas livrou un mercador do perigoo do mar.] | [+] |
| 1264 | CSMr B/ 620 | [Como Santa Maria guardou de morte ũu mercadeiro que deitaron no mar.] | [+] |
| 1264 | CSMr B/ 51 | [Como Santa Maria livrou un mercador do perigoo das ondas do mar en que cuidava [morrer] u caera dũa nave.] | [+] |
| 1275 | CPb 1/ 6 | E sobre esto dixo Tulio, que esto non era amistad con bienõquerencia; mas era como manera de merca(deria). | [+] |
| 1275 | CPb 1/ 6 | Verdadeyramente e sen enganno nehun deue omee amar a seu amigo. pero enla quantidade do amor foy (departido) entrelos sabios. ca os huns disseron que omee deue amar a seu amigo quanto o outro ama a el. e sobre esto disso talio que esta non era amizdade con benõquerença mays era como (en) maneyra de merca. outros y ouo que disseron (que) deue homee amar a seu amigo quanto el ama (assi meesmo). e estos outrossy non disseron ben. porque pode seer que o amigo non sse sabe amar. ou non quere(n) ou pode(n) e por ende non seria conplida (a) amizdade que desta guysa ouuesse omee con seu amingo. | [+] |
| 1295 | TC 1/ 153 | Et el rey, quando esto soube, teuesse por muy enbargado por aquel feycto, ca nõ achaua quẽ llj dese y consello; et, se podera, repentirasse daquela mercadura de grado, ca sse temia de perder o reyno per y. | [+] |
| 1295 | TC 1/ 153 | Et o conde achou que mercaua muy bem en aquela preytisia et tomoo de grado. | [+] |
| 1295 | TC 1/ 275 | Et, desque o ouue parado atal, mãdou aduzer logo hũa azemela et poello en ella, et leualo per quantas villas et mercados auja en Castella [et] en terra de Leõ, u el fezera aquella traiçõ, dizẽdo et pregoando cada lugar que, pola morte que Fernã Laynes bastecera ao jnfante Garçia et fora el en ella, padeçia elle aquello. | [+] |
| 1295 | TC 1/ 383 | Velido, direyte hũa parauoa que dise o sabyo: que sempre merca om̃e bem cõno torpe et cõno coytado. | [+] |
| 1295 | TC 1/ 528 | Et os mais rricos vendianos aos mercadores cristaos que vijnhã per mar (et) de muytas partes. | [+] |
| 1295 | TC 1/ 771 | Muyto forõ cõ elle alegres, et mouerõ cõ elle do mercado onde estauã para a jgleia de Sancta Maria. | [+] |
| 1295 | TC 1/ 806 | Et o consello que llj derõ foy este: que, com̃o quer que cristãos aujã gãanado a Eixerquia de Cordoua, que a villa que a nõ poderiã gãanar nẽ tomar tã agiña, et que fosse lidar cõ el rrey d ' Arangõ et, se o uençesse, que poderia depoys acorrer a Cordoua; et a aquel tẽpo que seria minguada a oste del rrey et que o aueriã de mellor mercado cõ elle. | [+] |
| 1295 | TC 1/ 886 | Et [a] outras [noblezas] muytas et grandes s[e]m todas estas que dito auemos; villa tã chaa et tã bem asentada nõna a eno mũdo, villa a que o naujo do mar llj uen por el rrio [to]dos dias; das naues et das galees et dos outros naujos do mar, ata dentro aos muros, aport[ã] ali cõ todas mercadarias de todas partes do mũdo: de Tanger, de Çeta, de Tunez, de Bugia, de Leixandria, de Genua, de Portugal, de Galiza, et de Jnglaterra, et de Pisa, et de Lonbardia, de Bordel, de Bayona, de Cezilia, de Gascona, de Cataloña, de Arangõ, de Greçia, et aynda de França et de outras partes d ' alẽ mar, de cristãos et de mouros, de muytos lugares, et que muytas uezes y acaeç[ẽ]. | [+] |
| 1300 | CPa XXVII, 4/ 128 | Uerdadeyramente e sen enganno nehũ deue omee amar a seu amigo, pero en la quãtidade do amor foy departido entre los sabios; ca os hũs disseron que omẽ deue amar a seu amigo quanto o outro ama a el, e sobresto disso Tulio que esta nõ era amizdade con benquerença mays era com̃o en maneyra de merca outros y ouo que disseron que deue homẽ amar a seu amigo quanto el ama assi meesmo, e estos outrossy non disseron ben, porque pode seer que o amĩgo nõ sse sabe amar, ou non queren, ou non poden, e por ende non seria conplida a amizdade que desta guysa ouuesse omẽ cõ seu amĩgo. | [+] |
| 1300 | XH I, 0/ 134 | Et segũdo oespoẽ os autores dos [gentijs] et dos outros mẽestres, Mercurio tãto quer dizer cõmo deus dos mercadores, et outrosi era deus do tribóó ontrelos [gentijs] -et som otriuio, agramatica, et auyaletyca et arrectorica -, et esto por que era el [mays] complido mẽestre destes tres saberes que outro ontre seus [gentijs], et he outrosi Mercurio nome de aquela planeta que anda açerqua do sol que nũca se del parte de noyte nẽ de dia, et he hũa estrella pequena, et bem pode véérla aly [perlo] dia claro oquea bem catar. | [+] |
| 1300 | XH I, 0/ 187 | Despoys desto, yndo el daly adeante tallando por los desertos, vay blando et manso ata hu chegam os mercadores, onde se parte onoso mar do mar Vermello, quee tam grande pelago et tam sanudo et tã forçador das cousas. | [+] |
| 1300 | XH I, 0/ 238 | Et os de Asurim, diz quese fezerõ mercadores, et estes sutelezarõ et buscarom arte pera passar omar, et passar et leuar suas cousas et mercadarias de hũas terras em outras et acresçentar seus averes por aly. | [+] |
| 1300 | XH I, 0/ 247 | Este rrey Çelio fezo ael rrey Saturno, et este foy prinçepe dereytureyro, et começou afazer moytos dereytos ẽna terra: vender as cousas amedida et apeso, et fazer mercados por los bõos lugares [vsados] et pregoados aquese fosem os omẽs vender et comprar, et mandou tomar metales em preço das outras cousas segundo valesem, et fazia viuer as gentes sem rroydo et sem contẽda acada hũa ẽno seu, et mãtiña a terra em paz, em justiçia abondada et gardada [em] toda cousa. | [+] |
| 1300 | XH I, 0/ 259 | Et Mercurio ẽnas façayas, segũdo diz Rramyro, tanto quer mostrar cõmo amõtoamẽto de pedras ẽna alteza dos mõtes; et segundo diz Rramyro, Mercurio tanto quer mostrar cõmo palaura, ou rrazõ medianeyra ontre os omẽs, et que este he cõmo deus ou señor dos mercadores por que ontre os que vendem et cõpram sempre ha de andar palaura medianeyra; et foy sabedor em moytas artes, et alcançou ata otẽpo de Moysem, segundo conta Lucas; et Mercurio, segundo Rramyro quer dizer tãto cõmo abridor das çidades ou alomeador contra ocorremẽto do syno. | [+] |
| 1350 | HT Miniaturas/ 20 | Et cõmo forõ en terra elles et todas las cousas que consigo tragiã, virõ os moradores do porto que [vinã] cõmo gẽtes nõ mercadores mays de armas, segundo disemos do porto de Troya. | [+] |
| 1350 | HT Miniaturas/ 350 | Et tragia doze naues que alugara a mercadores por mjll marauidis, segundo que Dites conta ca toda las suas se perderõ et o grãde aver que tragiã outrosy nõ lle ficou nada nẽ (hũ) dineyro, ca todo [llo] tomarõ et andaua tã coytado que mays nõ poderia et nõ fazia sen rrazõ Ca el achou parentes de Ajas Talamõ ẽno camjño, et foy rroubado d ' eles et preso et nõ lle leyxarõ nada. | [+] |
| 1370 | CT 1/ 296 | Et caualgarõ anbos en seu palafrẽes et, seýndosse da vila, uirõ passar perlas rruas tãtas rriquezas et caualeyros preçados et mercadores que o toueron por hũa grã marauilla. | [+] |
| 1370 | CT 1/ 469 | Et os rreys et os condes toda aquela noyte uelarõ, et mandarõ aos mercadores que guardasem et uelasem moy bẽ a uila. | [+] |
| 1370 | CT 1/ 637 | Et nõ podemos mellor mercar ca en cõprar nosas uidas, ca bẽ ueedes que pouco nos podemos ia defender, se esta guerra muyto dura. | [+] |
| 1370 | CT 1/ 711 | Et tragía doze naues, que alugara de mercadores por mil morauedís, segũdo que Dites conta, ca tódaslas suas se perderã, et o grand auer outrosý que tragía, que lle nõ ficou ende hũ dineyro, ca todo llo tomarõ. | [+] |
| 1375 | QP 26/ 116 | LEY V --De los Portadgos, e de (todos) los otros derechos, que han a dar los (Mercadores, por razon de las cosas) que lleuan de vnos (lugares) a otros. ............................ encubrio, como de lo que manifestare, e dexenle lo suyo. | [+] |
| 1375 | QP 26/ 116 | LEY VI --(De los Mercadores que andan descaminados, por furtar.) .........e esto es por razon del franqueamiento. | [+] |
| 1390 | MS [I, 1]/ 193 | MIRAGRE DE SANTIAGO SCRIPTO POR PAPA CALISTO Ẽno ãno de Encarnaçõ de Nostro Señor de mĩll et çẽto et septe ãnos, hũu mercador querendo yr a hũas feiras por gaañar cõ suas mercadorias, foy ao señor d ' aquela terra onde el queria yr, que chegara a aquela vila en que el moraua, et rrogoulle que o leuase cõsigo a aquelas feiras, et que o voluese a saluo a sua casa cõ todo o seu. | [+] |
| 1390 | MS [I, 1]/ 193 | O caualeiro asi llo prometeu por sua uerdade, et o mercador creẽdo a palabra de tã boo home leuou suas mercadarias et foyse cõ el. | [+] |
| 1390 | MS [I, 1]/ 193 | Et o mercador acordouse de moytos miragres que oyo dizer que Santiago fezera, chamoo en sua ajuda et disolle: - | [+] |
| 1390 | MS [I, 1]/ 193 | Et o bẽaventurado Señor Santiago oyo o seu rrogo et a sua oraçõ, et hũa noy[te] seendo as gardas aynda espertas, apareçeulle ẽno carçere et mãdoulle que se leuãtase, et leuoo cõsigo a çima da torre, et a torre mergeuse atãto que juntou a çima cõ o tarreo en gisa que o mercador sen salto et sen dano nĩhũu, se deçeu dela solto de toda las prigoõs. | [+] |