logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de morto nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 968

1200 FX III, 5/ 707, col. b Todo ome que encobre manda de morto, o que la falsa, o faz alguna falsidat en ela, toda la gananza que deue auer daquel scripto, perdala , et ganenla aquelos a quem faze el engano et sea deffamado por falso. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Santa Maria pod ' enfermos guarir || quando xe quiser, e mortos resorgir. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .XXIIII. é como Santa Maria fez naçer ũa fror na boca ao clerigo, depois que foi morto, e era en semellança de lilio, porque a loava. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .LIIII. é como Santa Maria guariu con seu leite o monge doente que cuidavan que era morto. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .LXXVI. é como [Santa Maria] deu seu Fillo a hũa bõa moller, que era morto, en tal que lle désse o seu que Fillara aa sa omagen dos braços. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.XVIII. é como Santa Maria resusçitou en Saragoça un menino que levaron morto ant ' o seu altar. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.LXVII. é como ũa moura levou seu Fillo morto a Santa Maria de Salas, e resusçitou -llo. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.LXVIII. é dun miragre que fez Santa Maria de Salas por hũa moller de Lerida que lle morreron seus Fillos; e o postremeiro resuscitou -llo Santa Maria, que avia tres dias que era morto. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 A que faz o ome morto | resurgir sen nulla falla, || ben pode fazer que viva | outra morta animalla. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.XXXV. é como Santa Maria deu saude al Rey Don Affonso quando foi en Valedolid ' enfermo que foi juygado por morto. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 A que poder á dos mortos | de os fazer resorgir, || pod ' os mudos e os sordos | fazer falar e oyr. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 De resurgir ome morto | deu Nostro Sennor poder || a sa Madr ' , e toda cousa | guardar de se non perder. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCC.XLVII. é como Santa Maria de Tudia resurgiu un menino que era morto de quatro dias. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 A Madre de Jesu -Cristo, | o verdadeiro Mes[s]ias, || pode resurgir o morto | de mui mais que quatro dias. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Como a voz de Jesu - Cristo | faz aos mortos viver, || assi fez a de sa Madre | un morto vivo erger. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Como pod ' a Gloriosa | os mortos fazer viver, || ben outrossi pod ' os nenbros | dos contreitos correger. [+]
1264 CSMr B/ 168 [Esta é como Santa Maria fez nacer hũa fror na boca ao crerigo, depois que foi morto, e era en semellança de lilio, porque a loava.] [+]
1264 CSMr B/ 254 [[E]sta é como Santa Maria guaryu con seu leite o monge doente que cuidavan que era morto.] [+]
1264 CSMr B/ 325 [Como Santa Maria deu seu fillo aa bõa moller, que era morto, en tal que lle désse o seu que fil[l]ara aa sa omagen] [+]
1264 CSMr B/ 438 [Como Santa Maria resucitou en Saragoça un minỹo que levaron morto ant ' o seu altar.] [+]
1264 CSMr B/ 556 [Esta é como hũa moura levou seu fillo morto a Santa Maria de Salas, e ressucitou -llo.] [+]
1264 CSMr B/ 558 [Esta é dun miragre que fez Santa Maria de Salas por hũa moller de Lerida que lle morreron seus fillos, e o postrimeiro ressucitou -llo Santa Maria, que avia tres dias que era morto.] [+]
1264 CSMr B/ 721 [[E]sta é como Santa Maria deu saude al Rey Don Affonso quando foi en Valadolide enfermo que foi juygado por morto.] [+]
1264 CSMr B/ 206 [Como Santa Maria de Rocamador ressocitou un menynno morto.] [+]
1264 CSMr B/ 248 [Esta é como Santa Maria de Tudia resorgiu ũu menynno que era morto de quatro dias.] [+]
1290 FR I, 10/ 122 Et ſe en uoz entrou ante que o dono da uoz moreſe, todo o que foy feyto por tal penſoarya uala, e poſa trager o preyto ata que llo tolla aquel a que pertééçe o preyto por raçon do morto, ſe o preyto for comezado por reſpoſta aſſy como manda a léé. [+]
1295 TC 1/ 5 Andados dous anos del rreynado del rrey dom Ramiro -et foy isto ena era d ' oytoçẽtos et sateenta anos; et andaua entõçe o ano da encarnaçõ do Senor en oytoçentos et xxij ãnos -, asi com̃o conta a estoria, poys que os mouros souberõ que el rey dom Afonso o Casto, que era muy esforçado et muy forte et muy aventurado en batalas et os avia muyto apremados et quebrantados cõ lides et cõ correduras, que era morto et rreynaua en seu lugar el rey dõ Ramjro, coydando elles que el, como seria en sua noueza, que aueria medo, ca era o poder dos mouros muy grande en Espana, como oyredes adeant[e] na estoria, et que, auẽdolles medo, que daria o que lle demãdasẽ por razõ que le nõ desem guerra et que o leyxasem en paz; et enviarõle pidir que lles dese cada ano La donzelas das mays fillas dalgo, cõ que casasẽ, et outras La das outras do poboo, cõ que ouuesem outrosi seus solazes et seus deleytos; et estas çem donzelas que fosẽ todas uirgẽes et en cabello, asy como las dera el rey Mauragato en seu tẽpo, que fora ante dele. [+]
1295 TC 1/ 17 Et depoys que este rey Avderãme foy morto, rreynou depoys delle seu fillo a que diziã Mafomat. [+]
1295 TC 1/ 17 Et os de Tolledo, quando souberõ que Avderãme era morto et aquel seu fillo Maihomat reynaua en seu logar, alcarõse contra el et enviarõ dizer a dom Ordono, rey de Leõ, que os uẽesse ajudar contra aquel Mahomat, rey de Cordoua. [+]
1295 TC 1/ 24 Et, poys que llj chegou mãdado que seu padre era morto, acolleuse apresa et vẽe[u]se a[a] cidade de Ovedo. [+]
1295 TC 1/ 27 E por ende lle chama a estoria fillo de p[e]rdiçõ e [esto e de] estragamento [et] de fazer mal; et este dom Fruela Vermundez dezendeu do linagem del rrey dom Vermũdo - (et), logo que soube que el rey dom Ordono era morto, et este dom Affonso, o Magno, seu fillo, era rey alçado en seu lugar, por rrazõ que esse Fruella Vermũd[e]z decendera do sangue dos rreys, soube que este rey dom Affonso reynaua [et] pensou logo en como lle poderia toler o rreyno et lo trabucar per que llo fezese perder, de guisa que o nõ ouuesse, por prouar se poderia en algũa parte acalçar delle. [+]
1295 TC 1/ 27 Et, nõ sse guardando aquel Fruella Vermũd[e]z ena pressa do reçebemento, foy y fferido, de guisa que logo foy morto. [+]
1295 TC 1/ 33 Et [d] ' anbas aquellas partes dos mourros que sse partirõ nõ escaparõ ende mays de dez ou poucos mays; et aynda estes nõ escaparã se nõ por que sse (nõ por que se) deytarã en terra, poys que uirõ que morriã, et envollueronse ontre os mortos. [+]
1295 TC 1/ 34 Et os francesses, quando uirõ seu cabedel morto, desenpararõ o cãpo et fugirõ. [+]
1295 TC 1/ 43 Como foy [a] avijnça del rrey don Affonso et de Bernaldo et como lle ouve aa dar seu padre et deullo morto [+]
1295 TC 1/ 43 Et, quando chegarõ a Leõ, acharõ por nouas çertas que [tres] dias auja que era morto o conde. [+]
1295 TC 1/ 43 Mays, quando lla beyiou, achoua fria et el catoulle a ffaçe et uyo morto et começou a me(s)ter gramdes vozes et fazer o mayor doo que podia: - [+]
1295 TC 1/ 43 Ay, conde Sant Diaz, que en mal ora [me] engedrastes; ca nũca ome assi foy esterrado com̃o eu agora, poys que uos sodes morto et eu o castello ey perdudo et nõ sey cõssello que faça. [+]
1295 TC 1/ 49 Et desy começou a ffazer toruões et relanpos tam grãdes que, quantos auja en Cordoua, coydarõ a seer mortos, tam grande foy o medo que ouverõ. [+]
1295 TC 1/ 49 Et, quando soube que seu padre era morto, uẽose para Cordoua quanto mays pode et alçarõno logo por rrey. [+]
1295 TC 1/ 52 Os de Seuilla outrossi, que sse alçaram cõ este aluoroço, quando aquillo souberõ, ouverõ ontre si cõtenda huus cõ outros et pelleiarõ muy mal, asi que ouve y muytos mortos de cada parte. [+]
1295 TC 1/ 64 Depoys que el rey don Afonso, o Magno, foy morto alçarõ rey dom Garçia, seu fillo, et reynou tres anos. [+]
1295 TC 1/ 65 Na era de nouecentos xxviij anos -et andaua o ano da encarnacom do Senor en oytoçẽtos et oyteenta vjs anos; et o enperio de Armilfo en hũu; et o de Basilio papa en outro; et a dos alaraues en CC et noueenta et sete -, morto el rrey dom Garçia, fillo del rrey dom Afonso, o Magno, foy alçado rrey dom Ordono, seu yrmão deste rrey dom Garçia. [+]
1295 TC 1/ 65 Mays assi foy que, pella merçee de Deus, assi os que vẽeron en acorro como os que iaziã dentro ena villa atendendo sua ajuda, todos forom mortos a espada. [+]
1295 TC 1/ 65 [et que], depoys que el rey dom Garçia foy morto, que se juntarõ todollos altos omes d ' Espana, et os bispos et os condes et os rricos omes, ena cidade de Leõ et allj [o] alçarõ rrey. [+]
1295 TC 1/ 67 Et poys que el foy morto, rreynou enpos elle Abderame, seu sobrino, que fora fillo de Mahomat, que fora outrosi ffillo deste Abdalla, que agora aqui dissemos. [+]
1295 TC 1/ 68 Et tam grãde foy a morteydade que fezo en elles, que nõ ha ome que o podese cõtar; ca, della ribeyra do Doyro, du elles pousauam, ata Atẽça et Paraçollos, mõtes et valles et cãpos todos iaziã cubertos de mouros mortos, assi que poucos ou nẽhũus forõ os que ende escaparom nẽ que o mãdado podesem leuar a el rrey de Cordoua. [+]
1295 TC 1/ 75 Poys que el rrey dom Ordono foy morto, reynou enpos elle dom Fruella, seu yrmão segundo, hũu ãno et dous messes. [+]
1295 TC 1/ 79 Et poys que foy morto, a cabo dũu ãno et dous meses, enterrarõno en Leõ çerca de seu jrmão, rrey don Ordoño. [+]
1295 TC 1/ 79 Et o bispo don Fromino tornouse logo a se[u] bispado, tãto que soube que el rrey don Fruella era morto. [+]
1295 TC 1/ 80 Poys que el rey don Fruella foy morto, rreynou enpos elle don Affonso, o quinto, fillo del rrey don Ordoño, Ve anos et oyto meses. [+]
1295 TC 1/ 80 Et, poys que el foy morto, poserõ en seu logar Esteuan, o vjo; et forõ cõ elle cxiij apostoligos. [+]
1295 TC 1/ 88 Demays os mouros son muytos et muy ben guisados, et nos somos poucos et muy mĩguados d ' armas; et se, per nosos pecados, nos vençẽ seeremos todos mortos. [+]
1295 TC 1/ 99 Et caeu logo el rrey en terra morto daquella lançada. [+]
1295 TC 1/ 99 Et começarõ de fazer muy grã doo por elle, ca tĩjnã que era morto. [+]
1295 TC 1/ 99 Mays o conde, com̃o era ome de bõo curaçõ et muy esforçado, dizialles que nõ era mal ferido et que penssasem de lidar et de vençer o canpo, ca morto auja el rey don Sancho. [+]
1295 TC 1/ 100 Poys que el rey don Sancho de Nauarra foy morto ẽna lide et os nauarros vençudos, chegou o conde de Tolosa [et] de Piteus, que uĩjna en ajuda del rey. [+]
1295 TC 1/ 100 Et, quando soube que el rrey era morto, ouve ende muy grã pessar et disso que el queria yr lidar conos castellãos et vingar el rrey dom Sancho, se podese. [+]
1295 TC 1/ 100 Et lazerarõ os tollesãos et os gascões; mays pero, como erã muytos, aqueyxauã aos castellãos, et yasse cobrindo o cãpo d[e] omẽes mortos. [+]
1295 TC 1/ 100 Et deu o conde Ffernan Gonçaluez ao conde de Tollosa tal lançada, que lle passou todas [as] garniçoes, et deu cõ el do cauallo morto en terra. [+]
1295 TC 1/ 100 Poys que os de Tollosa virõ seu senor morto, comecarõ de fugir; p[e]r[o] os castell[ã]os prenderõ CCCos caualleyros delles. [+]
1295 TC 1/ 100 Et desque o conde Ffernan Gonçaluez ouve arrancado o canpo, deceu de seu cauallo, et desarmou el per sua mão o conde de Tollosa, allj hu jazia morto, et fezeo [ban]ar. [+]
1295 TC 1/ 105 Com̃o o conde Ffernan Gonçaluez foy buscar frey Paayo et achouo morto et uẽolle en sono et diselle que uenceria Almãçor ena segunda lide [+]
1295 TC 1/ 105 Et diserõlle como era ya morto. [+]
1295 TC 1/ 108 Mays o conde, pero que era ferido, assy com̃o huuyou d ' entrar en acordo ante que o mouro, aremeteusse et deulli outro golpe tal que caeu logo o mouro morto en terra. [+]
1295 TC 1/ 108 Et, quando os uasalos desse mouro uirõ que seu senor era morto, çercar[õ] o conde, coydandoo a matar. [+]
1295 TC 1/ 108 Et outrosy Gostios Gonçaluez et seus fillos et Diego Lays, que ya ẽna outra az, faziã gram a mortãdade ẽnos movros, que iazia(m) ia o cãpo (a) cuberto d ' omees mortos, tã bem de mouros com̃o de cristãos. [+]
1295 TC 1/ 111 Et ouue y aquel dia delles muytos mortos et feridos, et os que escaparõ estauã muy lazerados et cãsados. [+]
1295 TC 1/ 111 Mays deu o mouro a Gonçaluo Gostios hũu tã gram (tã) golpe da espada per somo do capelo, que lle cortou o capelo et o almofre da loriga et a cofya, de guisa que ouue de chegar o golpe ata os ollos, assy que caeu morto en terra. [+]
1295 TC 1/ 111 Et en aquel lugar meesmo, du iazia morto dom Gonçaluo Gostios, morreu outrosy hũ sobrino do conde, cõ que lidara hũu dos mellores mouro et mays esforçado caualeyro que y andaua, et matarõsse hũu por outro. [+]
1295 TC 1/ 111 Mays, quando o conde Fernan Gonçaluez soube que os mays altos omes daquela az erã mortos, [et] que os outros estauã muy arrequeixados et tristes, et que seriã muy agina desbaratados, se acorro nõ ouuesem, ouue ende muy gram pesar, tãto que nõ catou por al senõ por aguillar o caualo, et deusse a andar et meteusse pela mayor pressa dos mouros, que [non] douidou nada, et foylle acorrer, et achoos muy desbaratados, ca os ouuerã mortos ou presos, se el tã agina nõ chegara. [+]
1295 TC 1/ 111 Et o mouro caeu en terra morto daquel golpe. [+]
1295 TC 1/ 111 Et matou y tantos no acalço, que erã muytos ademays os mortos et os catiuos, mays que nõ os matadores. [+]
1295 TC 1/ 111 Amigos, nõ me semella que en esto bem fazedes nẽ cordura, de uos querer enbargar asy, a uos et a uossas conpañas, de leuar mortos a uossos lugares. [+]
1295 TC 1/ 111 Et digouos que o nõ ueio nẽno [teño] por bem, de enbargar assy os mortos [a]os uiuos; demays que nõ podemos nẽhũu delles tornar a mays uida por doo que agora façamos. [+]
1295 TC 1/ 118 El rey dom Rramiro morto, rreynou (enpos) el rrey dom Ordono. [+]
1295 TC 1/ 119 Poys que el rrey dom Ramiro foy morto, rreynou e[n]pos el seu fillo dõ Ordono, o terçeyro, Vco ãnos et vj meses. [+]
1295 TC 1/ 123 Et, poys que aquel apostoligo foy morto, poserõ en seu lugar a Johan, el Xmo; et conprirõse cõ el çento et xxte et iiijo apostoligos. [+]
1295 TC 1/ 145 Et tãtos erã ia os omes mortos de cada parte que todo o vale corria rrios de sangue. [+]
1295 TC 1/ 146 Et mays ual de seer morto ou preso que nõ fazer fevcto que depoys aiã aos parentes que retraer. [+]
1295 TC 1/ 150 Quando os castelãos oyrõ que o conde era preso, ouuerõ muy gram pesar, et fezerõ poren tamaño doo, com̃o se o teuessem morto deante. [+]
1295 TC 1/ 161 Et cõna merçee et a uertude de Deus et do apostolo Santiago, cuia jgleia elles quebr[ã]tarõ et roubarõ et desonrrarõ, vençeuos et desbaratoos et astragoos, de guisa que todos morrerõ y con seu rey; assy que, de muy gram gente que erã, nõ ficou que arma podesse alçar contra elles nẽ fazerlles nẽhũu dãno; ca todolos mays y forõ mortos, com̃o dicto [he], os outros catiuos et presos et todo seu feycto desbaratado et desfeycto. [+]
1295 TC 1/ 163 Desque o conde Fernan Gonçaluez foy morto, herdou o condado en seu lugar Garçia Fernandez, seu fillo. [+]
1295 TC 1/ 174 Agora leix[a]mos aqui de falar del rey dõ Rramiro et diremos dos vijte jnfantes de Salas -et outros lle dizẽ de Lara - de com̃o forõ traydos et mortos en tempo deste rey dõ Rramiro et de Garçia Fernandez, conde de Castela. [+]
1295 TC 1/ 175 Et deulle hũa tã gram punada ẽno rostro que os dentes et as queixadas lle quebrãtou, de guisa que logo caeu en terra morto, aos pees do caualo. [+]
1295 TC 1/ 179 Poys que elles forõ ydos, fezo dõna Lanbra poer hũu escano en meo de seu curral, guisado et cuberto de panos com̃o para morto. [+]
1295 TC 1/ 182 Et, poys que estes ouuerdes mortos, aueredes a terra dos cristãos a vossa voentade, ca muyto a en elles grande esforço". [+]
1295 TC 1/ 187 Et, se uos queredes quebrãtar estes agoyros, enviade dizer a uossa madre que cubra de panos vijte escanos, et ponaos en meyo do curral, et choreuos y por mortos. [+]
1295 TC 1/ 189 Gonçaluo Gonçaluez, o menor dos jnfantes, quando aquelo uyu, foy correndo para aquel caualeyro, et deullj hũa tam gram punada ontre a queixada et o ombro que logo deu cõ el morto en terra a pees de Rroy Valasquez. [+]
1295 TC 1/ 191 Aly desarrẽiarõ hũus contra os outros, et tã de curaçõ sse feriã et tã gram sabor auyã de sse matar hũus cõ outros, que en muy pouca d ' ora foy o cãpo cuberto et chẽo d ' omes mortos. [+]
1295 TC 1/ 191 Et pesoulles muy de curaçõ, ca entenderõ que morto era. [+]
1295 TC 1/ 195 Et tã grande foy a mortaldade que en elles fezerõ, que ante que y nẽhũu delles morresse, caerõ dos mouros mortos mays de dous mĩl Et entõçe a cabo lidarõ todos en uolta, et tãto creçeu a mortaldade dos mouros que matarõ y aquelles trezentos caualeyros que veerã ajudar os jnfantes. [+]
1295 TC 1/ 195 Pero con todo esto Gonçaluo Gonçaluez, o menor de todos [os] yrmãos, que estaua aynda por descabeçar, quando os yrmãos viu descabeçados ante sy, entẽdeu que assy yriã ata el, a la fe, et assi sse acabaria, et cono gram pesar et a gram sana que ende ouue, leixouse yr a aquel mouro que os es[c]abeçaua et deullj hũa tã gram punada ẽna gargãta, que deu logo con el morto en terra. [+]
1295 TC 1/ 195 Poys que os sete jnfantes forõ mortos, assy com̃o aue[mo]s dicto, Rroy Valasquez espediusse logo dos mouros et tornousse logo para Castela, et veõsse para Biluestre a sseu lugar. [+]
1295 TC 1/ 199 Et, poys [que as] uyu Gonçaluo Gostez et as conoçeu, tã gramde ouue ende o pesar que logo aa ora caeu por morto en terra. [+]
1295 TC 1/ 203 Cõta a estoria aqui que, logo que el rrey dom Rramiro foy morto, vẽosse para Leom dom Bermudo, de que dissemos ante desto, fillo del rey dom Ordoño. [+]
1295 TC 1/ 212 Amjgos, uos sabedes ia en como meu padre Gonçaluo Gostez sofreu muy gram lazeyra, a torto et sem dereyto, nõ fazendo nẽ mereçendo por que, et com̃o forõ outrossy mortos a trayçõ os vijte jnfantes. [+]
1295 TC 1/ 212 Mudarra Gonçaluez, quando llj esto oyu dizer et esta resposta ouue delles (gram prazer et), foy para sua madre et contoullo et disso[lle] com̃o queria yr buscar a seu padre et saber de sua fazenda del, se era morto ou viuo, et que llj desse o sinal que llj el leixara, per u o podesse conoçer. [+]
1295 TC 1/ 212 Et, en dizendo esto, foyllj dar hũu tã gram golpe da espada que o partio ata o meyo do corpo, et deu cõ el morto en terra. [+]
1295 TC 1/ 218 Et ficou asi a fazenda pola noyte que lles veõ et os partio; ca, se a noyte nõ fora, Almãçor fora preso ou morto, segũdo diz dõ Lucas de Tuy. [+]
1295 TC 1/ 218 Et, poys que foy morto, leuarõno a enterrar a Medinaçele. [+]
1295 TC 1/ 218 Poys que Almãçor foy morto, ficou en seu lugar Atelmolit, que era chamado por sobrenume Almodafar; et mãteue o rreyno vj ãnos et oyto meses. [+]
1295 TC 1/ 224 Depoys que foy morto el rey dõ Bermudo, reynou enpos el dõ Afonso, o quinto, xvij ãnos. [+]
1295 TC 1/ 225 Andados VCco ãnos do rreynado del rey dom Afonso -et foy esto ena era [de] M xxj ãno; et andaua outrosy entõ o ãno da encarnaçõ do Senor en IX çentos et lxxxaij ãnos - (et) en aquel ãno, poys que Abderrahme, rey de Cordoua, foy morto, assy com̃o dissemos, começarõ os mouros a alcarsse de cada parte do rreyno contra Ysem. [+]
1295 TC 1/ 225 Mays Mahomad fez entõ creer a todolos mouros que era morto Ysem. [+]
1295 TC 1/ 226 Et logo aa ora ferio o angeo de Nostro Senor Deus, de que el coydou a seer morto de todo en todo. [+]
1295 TC 1/ 233 Andados xiiijze anos do rreynado del rrey dõ Afonso -et foy esto na era de mill et XXXa ãnos; et andaua o ano da encarnaçõ en nouecẽtos et noueẽta et noue anos - en este ano dicto os de Cordoua, [ueendosse tan] maltreytos de Mohomas Almolidj et que asi lles aujã mortos muytos dos seus, a[l]çarõ entõçe por seu principe a hũu mouro de terra de Berberia, que auia nume Çuleyma; et era sobrino daquel Ysem Arsis que Mahomade descabeçara. [+]
1295 TC 1/ 233 Et aquel Mahomade Almoadj, quando aquillo uio, sacou da priiõ a Ysẽ, el rrey que dissemos suso que fezera creer [a]as gentes Mahomat que era morto, et demostroo a todos, consellandolles que tomassẽ el ante por rey ca Çuleyma. [+]
1295 TC 1/ 236 Et desi, ante que a oste de Mahomat Almohadj vuasse pousar, foy Çuleyma ferir en elles, et matou muytos delles ademays; assy que coydarõ que morto auj[ã] y aquel Mahomad(j) Almohadj. [+]
1295 TC 1/ 236 Et mataron y delles muytos sen cõta, asi que nõ escaparõ delles senõ muy poucos. Çuleyma, quando uio dos seus todoslos mays mortos, fogiu cõ aquelles que escaparõ et poderõ fugir, et foysse para hũu lugar a que diziã Açafrã. [+]
1295 TC 1/ 239 Et ali du iazia meterõ as lãças en el, per[o] que era morto, et desfezerõno todo en peças. [+]
1295 TC 1/ 249 Et, el fugĩdo, sayrõ a el os berberis et derõllj feridas de morte, de guisa que o leixarõ por morto. [+]
1295 TC 1/ 251 Aquel padre de Çuleyma era ome boo et sen mal, de guisa que nõ fora en cõsello do que seus fillos faziã, et por ende dizẽ que foy morto sen culpa. [+]
1295 TC 1/ 251 Et sayrõse logo hũu et hũu, por que nõ fossẽ descubertos, ca morto o leixauã, et forõse sua carreyra et passarõ, assy que os de fora nõno entenderõ de com̃o yã, nẽ pa rarõ y mentes. [+]
1295 TC 1/ 251 Et os caualeyros d ' Ali, que estauã fora atendendoo, quando virõ que assy tardaua, entrarõ a el ao baño et, quando o acharõ morto et a cabeça quebrãtada per muytos lugares marauillarõse muyto que[n] fora o que tal cousa ousara fazer. [+]
1295 TC 1/ 254 Andados xxiij anos do rreynado deste rrey dõ Afonso -et foy esto ena era de mĩll et xxxviij ãnos; et andaua entõ [o ano] da encarnaçõ do Senor en mill; et a do enperio [de] Enrrique, enperador de Rroma, en quatro -, assy foy [que] aquelle Taçim, que dissemos, yrmão d ' Aly, logo que soubo que seu yrmão era morto, veẽose para Jaem, quanto mays podo, et ffoy logo alçado rrey, assy com̃o he dito. [+]
1295 TC 1/ 263 Et, poys que o conde dom Sancho foy morto, ficou eno condado de Castella seu fillo dom Garçia. [+]
1295 TC 1/ 269 Morto el rrey dom Garçia Auarca, rreynou enpos el seu fillo Sancho, o que disserõ o Mayor. [+]
1295 TC 1/ 271 Et, pois que o ouuo morto, foisse para o paaço dizello a sua esposa, dona Sancha. [+]
1295 TC 1/ 271 Et, pois que elles ouuerõ morto o jnfante, meterõ mão pellos outros que erã vassalos et amjgos do jnfante, et matarõ y muytos delles, tã bẽ dos castelaos com̃o dos leoneses que llj vijnã en acorro. [+]
1295 TC 1/ 271 Que o jnfante, seendo eno paaço falando cõ sua esposa, nõ sabendo nada de sua morte, quando oyo demãdar armas a grã pressa, diz que sayu aa rrua ueer que era et, quando uiu todos seus caualeiros mortos, pesoullj de curaçom, et choraua muy fortemente, ronpendose todo por elles. [+]
1295 TC 1/ 271 Et el rrey dom Sancho de Nauarra, que ueera cõ o jnfante Garçia, com̃o e dicto, pousaua fora da cidade et, quando o oyu, mãdou armar toda sua cõpana, et uẽo ata as portas da villa et achouas çarradas, et uiu que nõ podia acorrer ao jnfante; et disse que llo dessẽ ia sequer morto. [+]
1295 TC 1/ 284 Et, poys que el rrey dõ Sancho, seu padre, foy morto, este rrey dõ Rramiro, com̃o era caualeyro muy esforçado, fezese chamar rrey d ' Arangõ. [+]
1295 TC 1/ 285 Poys que ffoy morto el rrey dõ Sancho d ' Arãgõ, o segũdo, rreynou enpos el dõ Pedro, o terçeyro rey d ' Arangõ. [+]
1295 TC 1/ 288 Et, desque os uio mortos, começou a rijr delles, et disso estas parauoas: - [+]
1295 TC 1/ 294 Poys que foy morto el rrey don Afonso de Arãgõ, rreynou enpus el seu fillo dõ Pedro, que foy ome de grã curaçõ et franco en partir et dar seu auer. [+]
1295 TC 1/ 303 Com̃o el rrey dõ Fernando de Castella lidou cõ el rrey dõ Bermudo de Leõ et foy morto el rrey dõ Bermudo [+]
1295 TC 1/ 303 Poys que foy morto el rrey dõ Sancho, nenbrouse el rrey dõ Bermudo do torto que seu padre et el rreçeber[ã] daquella terra que llis el rrey dõ Sancho tomara et nõ quiso tẽer a postura que fezera cõ seu cunado; mays yaa quebrantãdo por entrar aquella terra que llj dera a el et a sua yrmaa en casamento. [+]
1295 TC 1/ 316 Et Rrodrigo deçeu a elle et matoo; et, desque o ouue morto, demandou aos fiees se auja y mays de fazer polo dereyto de Calaforra. [+]
1295 TC 1/ 319 Et, poys que foy morto el rrey dõ Garçia et foy sua oste uençuda, foy el rrey dom Fernando muyto alegre, pero foy mouudo cõ piedat et mandou aos seus que nõ fezessem mays mal aos cristãos, mays que sse uingasem dos (dos) mouros. [+]
1295 TC 1/ 319 Et elles fezerõno [assi], en guisa que dos mouros que veerõ y ficarõ todos os mays mortos et catiuos. [+]
1295 TC 1/ 339 Et ouuerõ hũa lide muy ferida, mays en cabo uẽçeo o Çide et foy o conde preso et outros muytos cõ elle, et outros moytos mortos. [+]
1295 TC 1/ 353 Et dali trouxe pre[y]tesya que el rrey dom Ramyro que se partise daquella perfia et el rrey de Saragoça que ficase por uasalo del rrey dõ Sancho; ca se nõ morto ou preso fora el rrey dõ Rramyro. [+]
1295 TC 1/ 366 Et os leoneses, quando nõ vyrom seu senor, coyda[rõ] que era preso ou morto et derõ tornada buscando seu senor. [+]
1295 TC 1/ 386 Et o Çide entõ entendeo que auya feyta algũa nemiga et, coydando o que era, com̃o era morto el rrey dõ Sancho, demandou o caualo. [+]
1295 TC 1/ 388 Et diz o arçebispo dõ Rrodrigo que, desque el rrey foy morto, que as gentes da oste começarõ a deramar, et os dos conçellos et outros muytos leixarom suas tendas et suas pousadas et que yam fogindo. [+]
1295 TC 1/ 388 Et os nobles castelaos, parãdo mentes a lo que deuyam de guardar, com̃o aquelles que sempre guardarõ lealdade et senorio et dereyto et uerdade, (et) nõ se quiserõ arebatar, pero que era seu senor morto. [+]
1295 TC 1/ 391 Et por ende reto os de Çamora, tãbem o grãde com̃o o chico, et ao por naçer com̃o ao que e naçido, et aos mortos com̃o aos viuos. [+]
1295 TC 1/ 392 Depoys desto que uos auemos contado, fezo a jnfante suas cartas en muy grã puridade et enviou seus mãdadeyros a seu yrmão a Toledo, que soubesem com̃o el rrey dõ Sancho era morto et non leixaua herdeyro, et que se veese quando podese a rreçeber o rreyno. [+]
1295 TC 1/ 392 Et acaeceu hũu dia que achou hũu om̃e que vijna cõ mãdado al rrey de Toledo com̃o era morto el rrey dom Sancho. [+]
1295 TC 1/ 392 Et diz o arçebispo dom Rrodrigo que llo gradeçeu muyto el rrey mouro, por que llj disso que queria yr a sua terra, ca ia el sabia muy bem todo o feyto de el rrey dõ Sancho com̃o era morto, et mandara teer os caminos et todos os pasos, que se nõ podese yr sem seu mãdado; pero que o nõ crija aynda por çerto, por que llo [nõ] dizia el rrey dom Afonso. [+]
1295 TC 1/ 395 Et entõ disse hũu dos priuados: -Senor, eu coydo que a mandado del rrey seu yrmão que dizẽ que e morto. [+]
1295 TC 1/ 399 Quando dõ Diego vyo que tanto se lle tijna, que o nõ podia vençer, vẽolle em mente com̃o lidaua por el rrey seu senor, que fora morto a muy grã treyçõ, et esforçouse muy bem quanto pode et alçou a espada et feryo a dom Pero Ares per çima do elmo, que llo cortou, et a loriga et o testo da cabeça. [+]
1295 TC 1/ 425 Et o Çide vyo assy andar et foy ferir a hũu alguazil mouro, que andaua morto por prender a don Aluar Fanges, et deulle tã grã golpe da espada que o atrauesou d ' ambas as partes, et caeu morto en terra. [+]
1295 TC 1/ 427 Por que, com̃o quer que elles som mortos, polo bem que elles fezerõ, he guisado que nõ moyrã os numes delles; et, se o calasemos, nõ seria bem et os boos nõ seriã teudos de fazer bem. [+]
1295 TC 1/ 435 Et forõ esto fazendo adeante, en guysa que ouue y moytos mouros mortos et feridos, en guisa que forõ mal espantados. [+]
1295 TC 1/ 436 Et o Çide nõno queria leuar ende morto nẽ viuo, mays era sua voentade de o soltar. [+]
1295 TC 1/ 443 Et durou muyto a batalha et ouue hi muytos mortos et muyto sanguj uertudo. [+]
1295 TC 1/ 446 Conta a estoria que, andados XXte ãnos del rreynado del rrey dõ Afonso, poys que el rrey Alimaymõ et seu fillo forõ mortos, rreynou enpos elles Yaha Alcoda, que foy neto del rrey Alymaymõ. [+]
1295 TC 1/ 481 Et, poys que a andãça bõa foy dos mouros et a nossa maa, et nos, veendo que per nos (nos) nõ sse podia uençer o cãpo, osmamos que, sse todos y morressemos, que seria grã uosso dãno et que poderiades por ende perder a terra, ca nõ aueriades cõ quẽna amparar, et os uossos grandes feytos et boos ficar[i]ã com̃o mortos. [+]
1295 TC 1/ 485 Et ouue y moytos mouros mortos; mays en cabo foy uençudo el rrey et ferido et fugiu muy quebrantado, et partios a noyte. [+]
1295 TC 1/ 495 Et, se te partires do monte et deçeres ao vale, seras Rrod[r]igo de Beuar, com̃o dizem; et, se o nõ fezeres seras com̃o dizẽ ao foro de Castela ' aleyuoso ' et ao foro de Frãça ' abuzador ' [et] ' enganador ' ; et, se ficares ẽno monte, nõ te auera prol, ca nos nõ nos partiremos daqui ata que te tomemos aas mãos, morto ou preso, o que tu feziste a nos. [+]
1295 TC 1/ 498 Conta a estoria que, yndo o conde fugĩdo, que llj disserõ com̃o erã presos os seus altos omes et os outros mortos. [+]
1295 TC 1/ 506 Conta a estoria que os seruentes et os castrados del rrey, poys que foy morto seu senor el rrey, foronse para Iubala, hũu castello que tijna o curmão do algozil do Çide que estaua preso. [+]
1295 TC 1/ 510 Et ontrepeçou o caualo do Çide enos mouros mortos et caeu en terra. [+]
1295 TC 1/ 519 Et aos da vila pesoulles muyto por ende et teuerõsse por muy coytados asi com̃o mortos. [+]
1295 TC 1/ 521 Conta a estoria que, tãto sse chegou o Çide aos da vila, que nõ podia(m) entrar hũu nẽ seyr outro que logo nõ fosse preso ou morto. [+]
1295 TC 1/ 534 Et estaua ia agora o poboo todo enas oras da morte, ca uijã andar o ome et deitauase morto con fome, assi que todas as praças erã cheas de fossas. [+]
1295 TC 1/ 541 [et que] fosse alguazil da uila hũu mouro a que diziã dom [Mu]ça, que rrecadaua o do Çide en tẽpo del rrey Yhaia, et depois que foy morto el rrey seu senhor, nũca sse quitou do Çide. [+]
1295 TC 1/ 544 Et logo aa ora abrirõ a porta ao meyo dia et ajuntousse toda a gente da uila; et semellaua que seyã das fossas, assi com̃o dize o do pregom que sera o dia do juizo, quando sayrã os mortos das fossas et uerrã ante a maiestade de Deus, assi seyã todos demudados. [+]
1295 TC 1/ 568 Et o Cide mãdou mouer adeante a sua signa et o bispo dom Jheronimo foyos ferir, en maneyra que en pouca d ' ora forõ mortos bẽ [dous m]il. [+]
1295 TC 1/ 591 Et caeu logo morto en terra. [+]
1295 TC 1/ 591 Et, estando eles assi, uirõ uijr o Cide enpos hũu caualeiro alaraue et, en chegando a ele, acalçouo cona espada per çima da cabeça, assi que o fendeu atẽe os dentes, et caeu morto en terra. [+]
1295 TC 1/ 591 Muytos foron os cristãos que aquele dia y foron mortos. [+]
1295 TC 1/ 591 Et dos mouros foron tantos os mortos que os cristaos nõ podiã poer esporas a[os] caualo[s] ante eles. [+]
1295 TC 1/ 591 Et, desque os mouros foron acolleytos aas naues (et os outros acolleitos aas naues) et os outros mortos et os outros catiuos, tornouse o Cide para o cãpo. [+]
1295 TC 1/ 625 Et, quando ysto eu vj, pesoumj muyto pola tua maldade et foy ferir o mouro cona mjna lãça, en tal maneyra que dey cõ el morto en terra. [+]
1295 TC 1/ 634 Senhor, Deus uos guij; et çerto seede de todo en todo que nos faremos de tal maneira, cona merçee de Deus et cona sua ajuda, que sem uergonça uaamos ante uos; et, se per nossos pecados nos a al de contecer, nũca pareceremos ante uos uiuos nẽ mortos; ca mortos podemos seer, mais nõ uençudos. [+]
1295 TC 1/ 638 Et quebrantoullj as çĩtas et o peytoral, et caeu el et a sela pelas ancas do caualo, asi que coydarõ que era morto. [+]
1295 TC 1/ 639 Et caeu Suer Gõçaluez pelas ancas do caualo en terra, asi que coydarõ quantos y estauã que era morto. [+]
1295 TC 1/ 655 Pero tãta merçee ti quer Deus fazer, que a tua gente vença et desbarate rrey Bucar, et que tu, seendo morto, uençeras esta batalla, por onrra do teu corpo. [+]
1295 TC 1/ 662 Et dos XXX et vj rex ficarõ y mortos os XX et ij. [+]
1295 TC 1/ 663 Et entrarõ eno alcaçer et catarõ todolos paaços et as camaras et nõ acharõ y cousa viua; mays acharõ y escripto en hũa parede com̃o o Çide era finado, per parauoas d ' arauigo que fezera Gil Diaz, com̃o o Çide era morto, mays que o leuauã en aquella guisa por uençer el rrey Bucar. [+]
1295 TC 1/ 663 Et logo outro dia forõ aas tendas que el rrey Bucar leixara, et acharõ muytas armas, et nõ acharõ ome viuo; mays os mortos erã tãtos que nõ podiã passar per elles. [+]
1295 TC 1/ 663 Et nõ acharõ y naues nenhũas; mays acharõ tãtos mouros mortos que lengoa d ' ome non [o]s poderia cõtar. [+]
1295 TC 1/ 665 Muyto se marauillaua el rrey don Ramiro, et os que cõ elle vĩjnã, porlo corpo do Çide, que tragi[ã] en aquella maneyra, que tã bem parecia que semellaua viuo mays ca morto. [+]
1295 TC 1/ 665 Et, quantos o virõ, forõ marauillados, ca por çerto coydauã que nõ era morto. [+]
1295 TC 1/ 671 Et estaua tam coytado que ssemellaua morto. [+]
1295 TC 1/ 684 Et o conde ficou cona reyna et, atreuendose muyto eno afazemento que auja cõ ela, mays ca nõ deuja, coydando a casar cõ ela, poys que o conde dõ Gomez era morto, meteuse enos reynos com̃o por mayor, et mandaua et uedaua como rrey. [+]
1295 TC 1/ 685 Et por ende quiso Deus tomar enmenda dele, et foy uençudo en aquela fazenda et morto. [+]
1295 TC 1/ 685 Pero sobre esto ay gram desacordo, que dizem hũus que morreu y; et os outros dizem que nõ morreu, mays que foy vençudo et que sse foy a perder, que nõ appareçeu mays viuo nẽ morto; et outros dizem que foy enterrado en Monte Arãgom, et que o sacarõ os cristãos de terra de mouros por muy grande auer; et outros dizem que seyu da batalla uiuo et que se fezo romeu depoys a grã tempo, et que sse amostrou a muytos de Castela et de Leõ et d ' Arangõ, que bem uirã que aquel era. [+]
1295 TC 1/ 706 Et ouue y muytos mortos, asi da hũa parte com̃o da outra; asi que se ouuera a perder o rreyno. [+]
1295 TC 1/ 710 Et, desque foy mizcrada a lide, o conde nõ catou por outro senõ por dom Fernan Rruyz, et enderẽçou para o que tijna suas armas, coydando que era elle; et deullj tã grã lançada que llj nõ teuerõ prol as armas, et deu co elle morto en terra. [+]
1295 TC 1/ 710 Ferildos, ca morto es dõ Fernan Rruyz. [+]
1295 TC 1/ 710 Et, ante que sse ende o conde leuantasse, foy morto. [+]
1295 TC 1/ 713 Senor, conprido he o que uos eu promety; mandade entrar ao castelo, que nõ a y quẽno defendera; et seed[e] çerto que Lope d ' Ardena nũca uos mays deseruira, ca eu llj dey tal golpe cõ este ueablo que logo caeu morto. [+]
1295 TC 1/ 718 Et dom Fernan Rruy[z] ficou; et, poys que ouue morto o conde seu sogro, leixou a filla cõ que sija casado. [+]
1295 TC 1/ 740 Et çercarõ o castelo en que auja muytos mouros, mays todos forõ mortos et queimados; et tomarõ logo o castelo per força (per força). [+]
1295 TC 1/ 749 Et ouue y moytos mouros mortos et muy grande astragamento en elles. [+]
1295 TC 1/ 752 Et tã grande foy a mortaldade ẽnos mouros que os cristãos nõ podia yr adeante ante os mouros mortos. [+]
1295 TC 1/ 756 Et entõ veẽo a maladura de Deus en Espana, que foy o ãno tã mao et tam apertado que cayã os omes mortos de fame, pedindo pam et nõ llo dauã; ca, pero llj el rey fazia muyto bem et muyta merçee, et lles daua muyto por Deus, nõ podia poer consello. [+]
1295 TC 1/ 757 Et conbaterõ o castelo todo hũu dia, assi que poucos ficarõ dos do castelo, que nõ forõ mortos ou feridos. [+]
1295 TC 1/ 758 Et ouue muy grã pesar, et ajũtousse a saña cõna enfirmidade et foy logo morto. [+]
1295 TC 1/ 767 Et ouue y muytos mortos et deribados d ' ambalas partes et presos; et ouuer[a] mays mal, [senõ] por que asomou a sina del rrey, et elles nõno quiserõ atender, ca teuerõ que nõ seria guisado. [+]
1295 TC 1/ 769 Et as donas entrarõ outra uez al rrey et disserõlle com̃o elas sabiam de todo en todo com̃o el rey era morto. [+]
1295 TC 1/ 780 Et morrerõ daquela espoloada bem CLXXXa mouros dos mays onrrados da vila, et dos outros ouue y mays de dous mil, ontre mortos et catiuos. [+]
1295 TC 1/ 786 Et foy a fazenda muy ferida d ' ambas as partes, pero prougue a Deus et vençerõ os cristãos, et durou o acalço bem çĩco legoas, ferindo et matando, (bem) de guisa que se perderon y bem vijnte mil mouros, ontre mortos et catiuos. [+]
1295 TC 1/ 789 Conta a estoria que, quando soube el rrey dõ Fernando com̃o era morto el rey de Beeça, pesoulle muy de curaçõ, temendo que se lle queriã alcar os mouros com̃o xe llo quiserõ fazer. [+]
1295 TC 1/ 793 Com̃o el rey dõ Fernando esteue sobre Jaẽ et llj chegou mãdado que era morto rrey de Leõ [+]
1295 TC 1/ 801 Et fezerõ en elles tã gran morteydade que as gẽtes de pee que en acalço yam nõ podiam passar nẽ seyr adeant[e], ante o grande enbargamento da muytedue da gente dos mouros mortos que ante sy achauã, ata que os meterõ pelas portas de Xerez. [+]
1295 TC 1/ 801 Que uos diremos? assy dolauã en elles com̃o fariã en senos madeyros, sem sse defender [d]e nẽhũa defenssom; a praça foy muyto agina liurada dos mouros, os hũus mortos et os outros catiuos et os outros fugidos. [+]
1295 TC 1/ 801 En esta fazenda foy morto o rrey dos gazulles [et outros muytos onrrados et poderosos mouros de gran conta. ] [+]
1295 TC 1/ 801 Et, desque esse rrey foy (morto et) aco passado, deullj Abeũc Alcala, aa que agora chamã "dos gazulles"; et, polo nume desses gazules, chamarõ depoys a aca a essa "Alcala de los Gazulles". [+]
1295 TC 1/ 801 Et esto foy muy gram marauilla, ca nũca del depoys poderõ saber parte nẽ mandado, nẽno poderõ achar morto nẽ viuo, p[e]ro que o virõ y andar, en quanto (durou) a fazenda durou, fazendo muy grande astragamento enos mouros; ca era boo caualeyro et muy valente et muyto esforçado, et fezo muyto bem ante que sse perdesse. [+]
1295 TC 1/ 806 Desque as ostes que Abehũc leuaua souberõ com̃o el rrey era morto, deramarõ cada hũu para seus lugares. [+]
1295 TC 1/ 806 Et uos deuedes a saber que, poys que Abehũc foy morto, foy o senorio dos mouros daaquen mar partido en muytas partes et nõ ouuerõ hy hũu rrey sinalado sobre si, com̃o ata alj ouuerõ: asi quiso Deus guardar el rrey don Fernando, per que conprisse et acabasse o seruiço de Deus que auja começado. [+]
1295 TC 1/ 806 Os mouros, com̃o souberõ que Abehũc era morto et que o senorio era partido en muytas partes, tomarõ ende gram pesar et ouuerõ gran quebrãto en seus curações; [+]
1295 TC 1/ 819 "Gregorio, o noueno, entrada a carreyra de toda carne [de morte", fascas que era morto. ] [+]
1295 TC 1/ 825 Outrosi a essa sazõ (a) pouco tẽpo ante, estando el rey en Toledo, ueeollj mandado de com̃o era morto dõ Lopo Diaz de Faro, de que el ouue gran pesar et se sentio por mj̃guado, ca era dos grandes et nobres omes do rreyno et de que era el muy seruido. [+]
1295 TC 1/ 826 Quando el rey don Fernando oyo que dõ Aluar Peres era morto, ouuo y mostrado gran pesar; [+]
1295 TC 1/ 830 Et por razõ que a tregoa que auja cõ el rrey de Grãada era ia seida, et dõ Aluar Perez, que se soya a parar a feyto desta fronteyra, era morto, mandou el rey a seu fillo dõ Afonso que se fosse para ela, et guisoo muy bẽ, et enviou cõ el a dõ Rroy Gonçaluez Girõ. [+]
1295 TC 1/ 838 Et moueu dalj et foysse para Yllora et quebrantou o arrauald[e] et entrou na villa et foy toda queimada et destroyda et muytos mouros mortos et catiuos. . . cristãos morrerõ y [et] forõ feridos peça delles; et cortarõ et astragarõ todo o al que fora era; et leuarõ ende roupas de muytas maneyras et outras muytas cousas, bestas, gãados et muy grande algo que en ese arraualde acharõ, ca era muy rico lugar. [+]
1295 TC 1/ 846 Et el rrey enderençou logo a Cantillana que tĩjnã mouros, et tã de rrigeo a mãdou conbater el rrey que a entrou per força; et matarõ et prenderõ quantos acharõ dentro; et forõ per conta os mouros mortos et os que y prenderõ seteçentos. [+]
1295 TC 1/ 855 Pero, ante que sse huuyassem acoller, ficarõ y bẽ trezentos, ontre mortos et presos: et leuarõnos asi, ferindo et matãdo en elles, ben ata o castello, ata que os enbararõ todos dentro. [+]
1295 TC 1/ 862 Et a hũa zaura foy logo presa, et os mouros dela todos mortos, senõ quatro que ficarõ a vida; mays a outra, que se coydara a acoller en quanto sse [en]a pressa detĩjn[ã], nõ llj derõ outrosi grande espaço, ca logo foy acalçada. [+]
1295 TC 1/ 863 Et o prior foy muy aqueixado conos mouros et viose en muy gran coyta, ca certamẽte ouuerano morto ou leuado, senõ fora por esses que cõ el seyrã, que llj acorrerõ muy agina et se conbaterõ cõ os mouros muy de rrigeo et os ferirõ muy de curaçõ. [+]
1295 TC 1/ 864 O rruydo se foy fazendo muy grande pela oste en com̃o os mouros tĩjnã çercado o prior do Espital, et que o aujã ia morto ou preso. [+]
1295 TC 1/ 869 Et (a)tamaña foy a mortaldade que en elles fezerõ, que forõ mays de tres mill mouros [os mortos] . [+]
1295 TC 1/ 878 Et forõ y feridos Diego Sanches et Sauastiã Guterres, das quaes feridas Sauastiã Guterres morreu; et sen falla ouuerã leuado a Diego Sanchez, ou morto, se nõ fora por esses que y cõ el erã que o acorrerõ. [+]
1295 TC 1/ 878 Muy gran dia esteuerõ en esto, que de parte nẽhũa nõ llis vĩjna acorro, et estandose defendendo asi ata que llis foy chegando acorro, ca se fezo o apelido ena oste et acorrerõllis; pero que estauã ia de guisa afrontados et cansados que, se llis tardara o acorro hũu pouco, forã mortos ou presos. [+]
1295 TC 1/ 898 Et morto el rrey dom Fernãdo rreynou en Castela et en Leon este seu fillo rrey don Afonso. [+]
1295 TC 1/ 900 Quando ffuy morto el rrey Banba rreynou don Egica, ffillo de Origenus, que auya rrey Banba enpoçoado, et rreynou Egica dous ãnos et ffinou. [+]
1295 TC 1/ 900 En esta batalla fuy perdudo el rrey Rrodrigo et nõno acharõ mays morto nẽ uiuo. [+]
1300 LPr 1/ 107 E esto fazia el porque fora morto seu padre por razón dũa donzela que levava en guarda: [+]
1300 XH I, 0/ 7 Et enviou os ambos em hũ aval de Ebrom, hu fora feyto Adam, aaterra donde fora formado, que laurassem et viuessem y; et quando os deytaua do Pareyso doulles hũas pelicas feytas de pelellos de gáándos mortos que foram vyuos. [+]
1300 XH I, 0/ 20 Lamec quando soubo que el avya morto aCaym, ouvo moy grande pesar, pero acordouse de dizer ao moço queo leuase ala, et queo veeria pera aprender del algũas palauras et cousas et soubese cõmo fezese pera oleuar daly ou pera fazer ende algũa outra cousa. [+]
1300 XH I, 0/ 20 Et omoço leuou ho ala, et Lamec começou delle [pregũtar]; mays quando chegarõ jazia Caym en passamẽto, et nõ podo dizer nada aLamec; et por lo pesar que avya desto et cõ grande saña que tomou contra omoço que sabya que el o giara ala por que matara aCaym, alçou Lamec oarco, que tenya ẽnas suas mãos et deu cõ el ao moço tal colpe que quebrãtou oarco, et britou ao moço acabeça, em tal maneyra que morreu ende omoço, et leyxóós aly ambos mortos. [+]
1300 XH I, 0/ 23 Adam foy buscar aAbel hu jazia morto, et achou ho aly ondeo ascondera seu yrmão Caym, et leuóó dende et suterróó em hũ vale açerqua de Ebrom. [+]
1300 XH I, 0/ 23 [cõmo el tomara destes] Pero sobresto dizẽ que nõ ha dolor tã grande nẽ tã longo por moyto que dure, que atẽpo nõ passe et ho omẽ nõ oluyde; diz Josepho ẽno segundo capitolo que atãtos ãnos cõmo erã pasados, morto Abel et desterrado Caym, que veẽdose Adam sem fillos, et sem outra [cõpaña], et senlleyros el et Eua, que coydaua algũas vezes em aver outra gẽeraçõ, et que era em grande estreytura cõ myngoa de fillos et cõ desejo deles; et viase da outra parte em grande tristeza, asy cõmo diz Strabo, ohũ por la promyssom et jura que fezera, de nõ passar asua moller seo quebrãtasse, aoutra rrazõ por quese nẽbraua quelles disera Deus cresçede et enchede aterra, et seede [moytos], em ella, et seo nõ fezese, et aquela jura et promyssom pasasse, que cayria em grãde erro cõtra Deus outra vez. [+]
1300 XH I, 0/ 30 Noe sayo et aterra cõmo estaua ajnda lodosa das agoas do deluvio, et o lodo tenrro quando Matussalem sayra synaloa cõ os péés; et Noe quando vio os synaes que Matussalem fezera cõ os péés ẽna terra, maravillou sse moyto daquel omẽ, donde fora, ou onde escapara do deluvio, et foy yndo Noe por los synaes dos péés et achou aMatussalem onde jazia morto, atantas pasadas da arca quantos dias durara o deluvio enque el viuera apegado fora da arca. [+]
1300 XH I, 0/ 32 Et esto foy gardado ata tẽpo de aquel Lamec padre de Noe, et desque chegarõ aeste tempo cõmo erã ja mortos Adam et Seth et os outros padres que forã cabeças do linagẽe, et cõmo eram ja moytos pobõos, estendyanse por terra. [+]
1300 XH I, 0/ 32 Et dizẽ [algũus] que despoys que Adam foy morto que se tornou Caym a terra de Ebrom cõ sua moller et cõ suas [cõpañas], et que morou em aquel lugar onde matara aseu yrmão Abel. [+]
1300 XH I, 0/ 44 Et señor, se doutra guysa ouver aséér, peor andantes seerã estes que os mortos; que aos mortos selles veẽo odeluvio foy adesora et virõ elles seu [pelygro] et sua morte, et tomarõna et nõ ouverõ mays de hũa pẽna; mays os que ficamos, se outra tal morte avemos de auer, ha pẽna doblada sééria, que agora vymos nos em estreytura de peligro de morte, et passamos por [ello] et [sofremosla]. [+]
1300 XH I, 0/ 44 Que os primeyros ouverõ oespanto et virõ as prouas do feyto; et nos, cõmo quer que nõ sejamos y mortos nẽ tomamos y amorte, pero por todo oal passamos senõ por la morte. [+]
1300 XH I, 0/ 46 "Oy atua oraço. et vejo atua bõa voõtade, et rreçebo o teu sacrifiçio; et nõ avya eu ja talente de penar os omẽs mays cõ tal pena cõmo esta por nẽgũas maldades que elles ja fezessem, et moyto menos daqui endeant por lo teu rrogo; nẽ digas tu queos eu matey, nẽ que mortos som, saluo ende que sofrerõ esta pẽna [porla] sua maldade, et por aquesto lles la trouxe eu de çima do çeo. [+]
1300 XH I, 0/ 57 Et pesou moyto aDeus da sua máá entençõ et máo siso, et [do] seu mao feyto; et desqueos vyo asy enlouqueçer, acõmo quer queo meresçiam, segundo diz Joseffo ẽno seysto capytolo, nõ quiso destroyr los todos ajuntados, empero queo nõ temjã, et sabyam cõmo todos los outros erã mortos ẽno deluvio pouco tẽpo avja. [+]
1300 XH I, 0/ 87 Et nõ vestiam vestidura nẽgũa cõmo os de agora; mays [hũus] ajuntauã cõ eruas et cõ juncos omellor que podiã das follas das aruores et das cortezas delas, et cobrian se dello mays nõ as cousas vergoñosas; os outros de coyros de bestas et de venados que elles matauã ou dos que achauã mortos, et outrosy dos [de seus] gáándos quando morriam et vestiam se desto. [+]
1300 XH I, 0/ 147 Os hũus dizem que Tare quelle nõ quiso dar seus fillos et que el et sua moller et seu fillo Nacor quese escusarõ omellor que poderõ; et Abraã et Aram que sayrõ mays fortes em suas palauras para téér et créér de todo coraçõ acreẽça de Deus sem toda cõfeyta, et diz queos mãdou logo aly rrecadar el rrey aestes ambos et mãdou fazer hũa grande fogeyra, tam grande cõmoa faziã os caldeos et ajnda mayor, pera os fazer pasar por ella, et mãdou tomar por força aAram et aAbraã et dar cõ elles em aquela fogeyra; et Abraã sayo della em saluo, et Aram cayo de guysa que nõ podo [ende] sayr et morreo aly, et sacarõ ho dende morto os seus, et suterrarõlo em essa çidade [Vr] de Caldea hu morauã el et seu padre et seus yrmãos. [+]
1300 XH I, 0/ 158 Et as gentes que estauã em [algũus] lugares por onde [quer que esta] esta rreyna ya se nõ faziã guerras et viviam em paz, et os ella asy achaua, tã cruel et tam sem mesura era ella, queos mataua todos dizẽdo que nõ aviã coraçõ, et [quea conpaña] et oprinçepe que [coraçõ] nõ aviam que mays valyam mortos que vivos, et que os lugares que tynã enbargados et ocupados ẽno mũdo viuẽdo queos leyxasem morrẽdo aoutros que verriã em pos [ellos] et [estes], por ventura, que séériã de mellores corações; et que oprinçepe ou outro omẽ qual quer quanto de mellor coraçõ et mays viuo et ardido he, que tanto mellor entende et coñosçe obem et omal, et aDeus, et tanto mays dereytamẽte vay [a qual] deles quer ou aaquel quelle acaesçe. [+]
1300 XH I, 0/ 170 Et chegou ahũ lugar aque diziam Sychem et era hũ vale fermoso et noble; et segũdo departe Jeronymo ẽna glosa Sichẽ tanto quer dizer cõmo ombro et que aquel foy olugar aque diserõ despoys Pẽtapolis et agora he omar do Sal, ou o mar Morto, ou o lago aque dizem [do] Aspante, ou o val de lagrimas; et Pentepolis he por lugar de çinque çidades que as avia aly, et forõ Sodoma et Gomorra et as outras tres cuja estoria he dita et diremos adeante ajnda. [+]
1300 XH I, 0/ 178 Et despoys quelle chegou omãdado cõmo era morto [Ponpeyo], foy el despoys ao Egyto, mays por saber da morte de [Ponpeyo] que nõ por lo segudar ja nẽ tomar del mayor vengança, ajnda que fosse [vjuo], segundo conta aestoria. [+]
1300 XH I, 0/ 193 Et pararõ aly todos suas azes, os [hũus] contra os outros, et lydarõ aqueles quatro rreys cõ estes çinque, et forõ vençidos os çinque, et morrerom aly moytas [conpañas]; et os que nõ forõ mortos ou presos fugirõ aos montes. [+]
1300 XH I, 0/ 208 Et [meestre] Godofre conta que asy he caente cõmo fogo; et [hũus] lle dizem mar de sal, por la agoa [quee] moy salgada, et os outros lle chamã mar morto por quese nõ criam aruores ẽna rribeyra, nẽ se criam peyxes em aquela agoa, nẽ aves, nẽ outra cousa viua nẽgũa, cõmo ẽnas outras agoas, et por que deyta dessy alugares [hũus] cospes negros de betume, et em aquela terra dizem aspalat por lo englut daquel bitume, et poserõ lle por ende nome [algũus] o lago Aspalat, que quer tanto dizer cõmo olago [do] bitume. [+]
1300 XH I, 0/ 209 Et segundo achamos queo departe mestre Pedro et outros omẽs sabios queo oyram, et ajnda [algũus] queo viram, dizem que nẽgũa cousa do mũdo que viuese, nẽ viua fosse, nẽ peyxe, nẽ ave, nẽ al, nõse cria, nẽse pode aly criar, et esto por duas rrazões: aprimeyra por la terra quee queymada et morta, asegunda por la agoa quee manyna et caẽte, et fede; et dizem quese algũa cousa em ella caer, asy cõmo gaando, ou bestas ou omẽ, que ata que nõ seja morto nõ pode yr ao fondo, nẽ entrar sua agoa, et sobresto conta mẽestre Pedro ẽno capitolo de Sodoma queo emperador Vespasiano que mandaua justiçar [hũus] omẽs, et queos mandou atar de péés et de mãos, et deytar los em aquel lago, et que andauã viuos aadesuso. [+]
1300 XH I, 0/ 243 Mays acõmo quer que estes aravigos digã que era viuo Nẽprot em esta sazõ, et contam del estas cousas ẽno tẽpo de Abraã, morto era ja Nẽprot tẽpo avia, saluo se dizẽ Nẽprot por el rrey Nyno, et se chamauam estonçes Nemprot a todoslos [rreis] de Babilonja, cõmo dizem ẽno Egipto Faraom por todo rrey, et ajnda despoys Pitolomeo. [+]
1300 XH I, 0/ 266 Et esta semellança desacordante departimos la nos em esta guysa, et dizemos por Josefo et por los outros que acordam cõ el, que estes catarõ aydade et otempo de Abraã, et Josefo despoys que vio que Abraã nõ era ja em tẽpo de casar, nẽ de fazer fillos, queo contou por morto. [+]
1300 XH I, 0/ 273 "Morto [veño] de fame et se morrer ¿que prol me [teẽ] esas mayorias? [+]
1350 HT Miniaturas/ 14 Et morto Leomedon, rreynou seu fillo Priamo et foy rrey et mãtouo o rreyno çinquoeenta ãnos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 14 Et en dias del foy destroyda toda sua casa et toda Troya et (el) morto a gerra nomearemos as estorias que som mester de mostrar estes feytos de Troya: a estoria dos jnfantes Frixo et Elhe su hermana; et a estoria de Jaason et de Media; et a estoria [do] Jnfante Ysifle. [+]
1350 HT Miniaturas/ 16 Et des que os ouvese mortos, que ouvese a lãa do carneyro et o rreyno. [+]
1350 HT Miniaturas/ 23 Et os gregos, quando aquelo virõ, pararõ se taes cõmo se fosem mortos de medo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 26 Et el RRey Oetes, tanto que chegou, coñosçeu que era a meatade do corpo do seu fillo, et caeu asy cõmo morto en terra et todos pẽssarõ que era morto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 26 Et el RRey Oetes, poys que vio que os nõ podia alcãçar, et tornou se moy desonrrado; a hũa, por la filla que se lle ya; a outra, por (lo) fillo que era morto; o al, por que ficaua desnuu da lãa dourada. [+]
1350 HT Miniaturas/ 28 Arrãco os rrobres de rrayz da terra; mouo as nuves; mãdo os mõtes tremer et tremẽ, et mudar o solo da terra, et os mortos dos sepulcros, as atagentas das almas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 30 Et diso logo [sobrelos] seus encãtamẽtos cõ que o adormeçeu tanto que mays semellaua morto que vjuo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 33 Et dixe asi a grandes vozes: ' ¿el he viuo? ca se morto he logo me eu leyxarey morrer ' Et rrespondeu me el vagarosamente: ' viuo he ' Et por que m ' o diso asi, nõ quedey fasta que ll ' o fige jurar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 41 Et fezo seu encãtamẽto que foy tam grande et de tamaño poder que adormẽtou a el rrey em tal maneyra que bem semellaua que morto jazia, et cõ el rrey outrosy todas las suas gardas, saluo ende as jnfantas, fillas del rrey, que forõ gardadas do encantamẽto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 70 Et des que esto ouvermos feyto, seyremos da vila; et dar lles emos ẽnas costas, et ençarrar los emos entre nos et vos en tal maneyra que nũqua ende õme escapara viuo de quantos se quiserẽ acoller a a vila, ca cõvij̃r lles ha pasar por vos mays eu vos faço bõo pleito et vos juro [per] los dioses que nũqua õme ouvo tã maa pasagẽe nẽ tanto a seu dãno cõmo elles farã ca sen dulda todos serã mortos et presos. et quẽ d ' aquesto mays entẽde, eu lle rrogo que o diga mays quanto he ẽno meu siso, coydo que ey dito bõo consello ' [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 A batalla foy moy braua et moy crua que se ontre elles moueo, ca ouvo y moyta sela vazia et moytos caualeyros mortos et derribados, segundo a estoria o conta adeante. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 Et feriã se por tal saña que en pouca de ora forõ todos los cãpos cubertos de [moytos] mortos et chagados mays quando Leomedon foy ferir, topou primeyramente cõ el RRey Nestor et cõ sua gente. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 Et sabede que se algum pouco lles tardara, que aly forã todos mortos et vençidos, et fezerã y gran perda mays aqueles que vyñã folgados forõ ferir a rredea solta aly onde virõ mayor presa. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 Et fezerõ sobr el moy gran doo depoys que el RRey Leomedon achou morto seu sobriño, prometeo que nũca entrase em Troya se o ante nõ vyngase. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 Et catade, troyanos, aqui os nosos parẽtes todos mortos et os vosos amygos por aquestes gregos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 Et veedes outrosi meu sobriño, [Eliatus], onde jaz morto, mays agora verey quẽ me mellor seguira, et quẽ me mellor ajudara a vingar ' depoys que esto ouvo dito, fezo sonar hũ corno de elyfante et el que estaua moy sanudo, et foy primeyramente ferir et forõ cõ el d ' ensũu dez mjll caualeyros. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 Et diso a el RRey Leomedon: ' meu señor, nõ estes aqui (mays) se d ' aqui te nõ vas, sabe que oje este dia seras morto et destroydo et cõfondido por trayçõ. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 Et quando estes males todos vio, [per] pouco nõ foy morto ca vio [vĩjr] contra sy mjll caualeyros derrẽjados que lle queriã dar de cada parte; et seguian los, (que) nũca vistes mellor, el RRey Nastor et el RRey Poleus et el RRey Castor et da outra parte Hercoles et el RRey Talamõ. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 Et ante os mays de sua masnada, dou lle hũ tã gran colpe que lle tallou a cabeça. despoys que os troyanos virõ morto seu señor, fugirõ [todos] que nũca nẽgũ tornou cabeça por deante. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 Et cada hũ traballaua por [0] goaresçer et leyxauã o cãpo, et fugiã cõtra Troya mays os gregos parauã se deante; et matauã -n os todos, tres et tres, segundo yam fogindo, ¿para que uos farey longa rrazõ? aquel dia forõ mortos todos los troyanos depoys que o señor perderom, et dos outros, todos forõ mortos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 76 Cõmo Priamos ouvo nouas del Rey Leomedon que era morto et a çidade destroyda Leomedon, que foy rrey de Troya, ouvo hũ fillo a que diserõ Priamos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 76 Et [tya] çercado hũ castelo quando lle chegou o mãdado que Troya era destroyda, et seu padre et sua madre et seus yrmãos et yrmãas erã mortos, senõ tã solamente sua yrmãa Ansyona que ficara viua; mays que a [leuara rrey] Talamõ por barregãa. quando el RRey Priamos soubo estas nouas, nõ me [pregõtedes] se ouvo ende pesar ca de nẽgũa cousa nõ podia el aver mayor coyta que a que el ouuo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 85 Et moyto mellor seerya a ty seer morto que estar asi [ascondido]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 91 Et tãtos erã et tã bõos que se elles porto podesen tomar ẽna vila de Troya, que seeria moy graue cousa de os poer d ' y fora; ca ante seriã y quebrãtadas moytas lanças et moytas espadas, et moytos caualeyros abatidos dos caualos a terra, et outros grãdes [senores] seriã y mortos et presos ante que se podese fazer [+]
1350 HT Miniaturas/ 106 Et [0] chamou todos los rreys et diso lles: ' Señores, eu bem sey quen vos dou tal tormẽta et nos tolle nosa pasagee et cõ pouco que aqui nõ fomos mortos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 107 Et quantos queriã sobyr, todos [los] faziã vij̃r cabeça ajuso [em] tal guisa que o nõ queriam mays prouar ca todos cayã mortos hũus sobre outros de çima dos muros que eram moy altos mays ao cõbater dos portales, veriades tirar con pedras et seetas et outras cousas de moytas maneyras et creçer feridas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 107 Et outros moytos ficarõ y mortos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 107 Et segundo que a estoria diz et conta, todos quantos ẽno castelo (de) Tenedom estauã para se en el defender et anparar, todos forom mortos que estonçe em aquel dia nõ ficou tam sola mente hũ que escapase de morte a vida. [+]
1350 HT Miniaturas/ 107 Et por aquesta rrazom nõ aviam de nengũ merçee nẽ piedade nẽgũa mays asi cõmo os leões deuorã et tomã et matam as anymalias que acham et as comẽ, asy faziã a eles cada hũ mataua quantos podia sem nẽgũa mjsericordia fasta que todos forõ mortos Et vengauã duramẽte a morte de todos aqueles que morrerom dentro. [+]
1350 HT Miniaturas/ 107 Et nõ leyxarõ y senõ os corpos mortos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 107 Et des que esto virõ os da terra, nõ quiserom y mays morar caualeyro [nem] vilão, mays leyxarõ todos a terra et todas suas cousas et acollerõ se a Troya et bem creo aly os buscarã et serã y mortos et desonrrados et chagados et mal aventurados et destroydos [em] tal maneyra que nõ fose sua prol. [+]
1350 HT Miniaturas/ 108 Et (deue) outrosy seer sabido por todo o mũdo cõmo se este feyto começa, et quẽ tem dereyto ou torto ca vos moy bem sabedes, des que este feyto foy começado, que moytos caualleyros et outras moytas cõpañas som mortos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 108 Et se o asy fezermos, depois que todos los ouvermos mortos et catiuos et presos, noso preço sera doblado et nosa onrra. [+]
1350 HT Miniaturas/ 119 Ca os gregos erã taes caualeyros et tã fortes et tã orgullosos et tã ardidos et de tã grã prez que se os troyanos nõ fosen bem armados et castigados ou nõ ouvesen medo ao prinçipe que aviã, tã sandiamente poderiã seyr que moyto agiña [poderã] seer mortos ou perdidos mays ordenarõ todos asi sua fazenda et fezerõn a tã bẽ que nõ podyã mellor mays ben vos digo que de hũa cousa os troyanos nõ aviã asperança nẽ sospeyta que fosen cõbatudos ẽnos muros. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 De cõmo as outras çem naves tomarom porto tomaron porto Despoys que estas çinque naves forõ espedaçadas cõmo vos ey dito, fõro vençidos en tal maneyra que nõ aviã ja defensom ca mays de seteçẽtos caualeyros dos bõos que en ellas andauã erã ja mortos mays logo as outras cinque naues chegarõ, suas velas tẽdidas, armadas para tomar porto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et defendiã lles o porto moy brauamente mays os das naves tragiã cõsigo tres mjll balesteyros et nõ quedauã de tirar seetas ẽna moor espesura que viã, em tal maneyra que moytos dos da vila forõ mortos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et matou estonçe aly moytos et fezo tã bem et dou lles tã grande batalla que se el nõ fora, todos los seus forã mortos que nõ ficara y nẽhũm a [vyda]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et cayam mortos moy espesamẽte. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et faziãn o tã bem que a pouco de ora cobrirõ toda a terra de mortos et de chagados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et leuarõ -n os cõtra suas naves et apresauan os de tal guisa que se lles aquela carreyra mays durara, nõ ficara d ' eles nẽhũ õme viuo mays por la presa que foy grãde, eu nõ uos poso dizer quaes nẽ quantos estonçe forõ mortos ẽno mar pero sey ende tãto que o que d ' eles era mays ardido nõ quisera estonçe aly estar, tã mal - tragidos forõ estonçe aly et tanto mal sofrerõ mẽtre este pleito durou asi El RRey Vlixas cõ sua cõpaña que tomou porto, et fezo sayr fora ẽna area çinquoeẽta naues que tragia. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et el nõ podo sofrer o colpe et cayo en terra, et [per] poucas nõ foy morto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et coydarõ todas suas cõpañas que era morto, et fezerõ por el tã grã doo que (era hũa) maravilla. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et sen falla el fora morto cõ toda sua conpaña, senõ por hũa aventura que lles acaeçeu Et mẽtre que tomarõ porto, Toas et Talamõ Ajas et [Menelão] et Agameno, et nõ lle lo vedarõ os troyanos, ca os outros se cõbatyam cõ elles. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et tãtos ficarõ aly mortos v se ajutarõ [da] hũa parte et da outra, que por nẽgũa cousa que fose nõ poderiã seer osmados quando el RRey [Protesalão], que sofreu moytas coytas et rreçebeu moytos colpes et fezera moy bem aquel dia, vyu jazer ẽna rrybeyra arredor de si moyta de sua gẽte morta, et pesou lle moyto d ' ela. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Outrosi de aquela vegada ficarõ y [per] eses cãpos de hũa parte et da outra moytos caualeyros mortos et mal chagados et foy y bõo aquel dia Protesalao cõ sua cõpaña. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et se nõ fora Palomades, que y chegou et os ajudou, todos forã mortos quantos ficarõ fora mays el chegou y; et direy uos cõmo fez quando veẽo et veu a presa en que os seus estauã, ouvo grã pesar et dolor que [per] pouco nõ perdeu o siso et el era moy bõo caualeyro, et nõ ha cousa que dultase que nõ ousase cometer Et tragia cõsigo mjll caualeyros de seus vasalos moy bem armados et encaualgados todos cõ [sobresinães]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et dou lle Palomades hũa tã grã lançada que lle quebrou duas costas, et lle meteu a lança ẽno corpo; et dou cõ el morto en terra. [+]
1350 HT Miniaturas/ 127 Et depoys que os gregos virõ morto Protasalão, que amauã moyto, faziã grã doo et diziã asy: ' ¡ ay, Protasalão, bõo caualeyro et de prol et ardido! moy grã dãno he que uos sodes morto ca vos sodes o que oje primeyramente o porto entrastes ¡ay, que grã perda fezemos et grã! ¡que grã dãpno rreçebemos, et os que uos am perdido! [+]
1350 HT Miniaturas/ 127 De cõmo Achilles chegou a a batalla [[E]ra] açerqua de oras de vesperas que ajnda este torneo duraua Et os mais [d ' elles] erã ja mortos et outros moy mal quebrãtados, ca sofrerã moyta coyta aquel dia cõbatẽdose et ajũtandose de cõsũu Et Achilles chegou aly a aquel torneo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 128 Et coydarõ de aver vagar para comer et dormyr et folgar hũ pouco mays tãto ouverõ que fazer esa noyte en suterrar os mortos, et buscar mẽestres para os chagados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et puxo o de tal guisa que lle quebrãtou o arçõ de -tras, et dou cõ el morto en terra, et diso asi: ' par deus, don Patrucolos, eu creo que nõ avedes ẽno mũdo amygo que por (vos) quisese vij̃r a esta terra asi cõmo vos viestes por el. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et puxo o atan de rregeo que dou cõ el en terra morto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et aly poderia õme veer moy forte torneo ẽn o qual quebrãtauã moytos escudos et moytos elmos, et rrõpiã moytas lorigas, et cayã moytos caualeyros mortos et chagados que nõ poderiã seer osmados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et aly foy o torneo et a volta moy grãde, et forõ y moytos caualeyros mortos et chagados Et aly deçendeu Ector outra vez Ector do caualo, sua espada ẽna maão et foy se a RRey Patroculos, que jazia morto por lo desarmar, ca ja por nẽhũa cousa que fose el nõ leyxaria de tomar as armas se podese. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et leyxou se correr a elles brauamente cõ sua espada ẽna maão et dou lles tã grãdes feridas que tallaua a caualeyros os braços et as pernas et todo o al por onde os alcãçaua asi que en pouca de ora ficarõ aly quatorze caualeyros mortos et outros mal chagados Et sabede que por presa que Ector ouvese, nũca quiso leyxar seu caualo mays nõ podo fazer tãto que podese defender Patroculos a Meriõ para lle poder tomar as armas segũdo que o avia en -maginado, ca Meriõ o sacou de seu poder, querendo Ector ou nõ. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et Meriõ foy se d ' aly cõ seu morto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et o colpe foy tã grãde que lle falsou as armas, et pasou lle todo o corpo. et deu cõ el morto em terra desi meteu se [per] la presa, et lançou a outra lança que lle ficara et foy dar cõ ella a outro caualeyro tã grã ferida que o matou et começou a dar grandes vozes. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et os troyanos tornarõ estonçe todos; et ferirõ -n os tã brauamente que os gregos forõ arredados [per] força a afora, et meterõ se en sua az mays enpero dos [çẽ] caualeyros que aly vierõ cõ Meriõ, ficarõ y mortos XXXIJ. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et sabede que [per] hu el pasaua cada hũ se del sentya, (et) el RRey Miçeles, quando aquesto veu, leyxou se yr quanto o caualo o podo leuar et foy ferir a Monesteus de tã [mãão] talẽt que se lle nõ fora a loriga que era bõa, o duque de Atenas fora morto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et fezo volta, et leyxou y moytos caualeyros mortos et mal chagados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et Ector catou en derredor de ssy et quando veu o torneo tã grãde, et moytos elmos rrotos, et moytos caualeyros mortos açerca de si, leyxou yr a elles moy brauamente; et cõ el yam mjll caualeyros que o agardauã, et foy os ferir. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et aly veeriades escudos quebrãtar et lanças voar en peças et dar grãdes colpes d ' espadas asi que d ' aquela esporoada forõ mortos moytos caualeyros et señores de gran prez mays Ector fazia grãdes maravillas et ya et tornaua moytas vezes tã espesas que moytos perderõ aly as suas vidas et acollia a si suas cõpañas moyto a meudo, et nõn as leyxaua esparger. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et tãtos forõ y mortos, gregos et [troyanos], de aquela vez que seeria longa cousa de contar et os de Pira se ajudauã moy ben. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et vos ben sabedes en cõmo party bem sempre cõ uosco mjña terra et meu aver et des lo dia que comygo viuestes nũca vos promety nẽgũa cousa que uos nõ atendese Et agora vos rrogo, por deus, que me dedes galardon, et que feyrades aqueles que aly veẽ que son nosos eamygos mortaes de tal guisa que me dedes vingãça do mal et desonrra que d ' elles teño rreçebido ca eu ante queria seer morto et desnẽbrado que nẽgũ de nos seer pusfaçado de cobardia ante quantos rreys et prinçepes et cõdes et duques (que) aqui son ajũtados et quando este estrayos que son [comygo] me ajudan tan sen arte, teño que moyto mays o deuedes vos fazer que sodes meus naturaes. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et dou lle hũa tã grã ferida que lle [falsou] o escudo et todas las armas et meteu lle toda a lança [per] lo corpo en tal maneyra que caeu morto en terra. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et de aquesto creçeu grã desonrra et desconforto a [Menalão] et a todos los seus quando el vio morto o Duque Merẽdo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et quando veu os que cõ Ector se cõbatiã et cõmo estaua soo Ector, coydou que nũca d ' aly escaparia senõ preso ou morto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et de aquela vez rreçeberõ os troyanos moy grã perda, ca todos forõ desbaratados et eu coydo que mays da meatade forã d ' eles mortos se nõ fora por que os yrmãos de Ector que lle acorrerõ et dizer vos (ey) cõmo [+]
1350 HT Miniaturas/ 145 Et chegou Exdrõ et ferio a Talamõ por medeo do escudo que lle pasou a lança da outra parte et nõ lle prestou a bõa loriga que tragia et chago o ẽno corpo et Delonj, que se nõ preçaua menos que seus yrmaãos, foy ferir entre todos los gregos a Polisamo, o almirãt, tã forte que o deytou morto en terra. [+]
1350 HT Miniaturas/ 145 Et Ector caualgou logo [em] el desi chegou logo y Çeçiles et foy ferir a hũ almyrante por tã grande força que dou cõ el et cõ o caualo en terra Quintalis, seu yrmaão, chegou y logo et deu hũa tã grã ferida ao outro almjrãte por medeo das costas que lle poso a lança fora da outra parte et dou cõ el em terra do caualo depois de aquesto chegou logo y RRodomeos que outrosi fezo tã ben aquela vez que derribou dous bõos caualeyros desi chegou Çelibelan et foy justar cõ hũ cõde a que deziã Gelon de Val -frio et dou lle hũa tã grã ferida que lle nõ prestou a loriga et poso lle a lança fora da outra parte et deyto o morto en terra. [+]
1350 HT Miniaturas/ 145 Et Disnarõ, seu yrmaão, foy ferir outro de tal guisa que o deytou morto do caualo em terra da outra parte Darastulus, o deçimo yrmaão, foy ferir a hũ caualeyro tã fortemente que derribou a el et o caualo d ' ensũu, et Ector veẽdo esto todo moy ben et parãdo mẽtes ẽna batalla. [+]
1350 HT Miniaturas/ 145 Et depois que todo esto foy feyto, volueo se a batalla tã [mãa] et tã braua [ontre] gregos et troyanos que hũa grã maravilla seeria de contar ca se [começarõ] a dar a mãtenẽt tã grãdes feridas das espadas que en pouca [de] ora ficarõ y moytos mortos et mal chagados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 147 Et poso lle o pendon fora da outra parte [per] medeo das costas et dou cõ (el) morto en terra ante todos os seus, por la qual cousa lles pesou muyto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 147 Et este Casibelam era moyto amado de seu padre por que era moy fremoso et moy bõo caualeyro en armas quando Eytor veu a Casibelã, seu yrmaão, morto, pesou lle moyto et começou de fazer grã doo por el et asesego seu elmo ẽna cabeça, et cobrio se moy ben do escudo et achegou todas suas cõpanas açerqua de ssi. [+]
1350 HT Miniaturas/ 147 Et taes nõ ouverõ culpa que forõ mortos et chagados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 148 Et do jũtar que fezerõ, forõ de hũa parte et da outra moytas lanças quebradas, et moytas [sobresynas] rrotas, et moytos elmos et escudos quebrados et fendidos, et moytas lorigas falsadas, et moytos caualeyros mortos et mal chagados esta ora el RRey Fion foy logo por la batalla en seu cabo, dando moy grãdes feridas de hũa parte et de outra ẽnos gregos et lançauã les dardos enpenados de açeyro agudos cõ que mataua(n) moytos caualeyros que nõ se lle podiã defender por nẽgũa maneyra ¿que uos direy? en pouca de ora fezo de aly partyr os gregos a mão seu pesar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 148 Et dou lle hũa tã grã ferida ẽno rrostro que el nõ se podo mays tẽer et ouvera de caer morto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 148 Et de aquela vez ficarõ aly moytos mortos et outros mal chagados mays eu nõ vos sey dizer dos feytos que aly fezo Ector et sua [conpaña] ca lle cõvyña de pasar el et os seus por [mẽo] dos gregos et eu teño por maravilla se o el podese fazer ca todos los gregos estauã en medio pero todo seu talent era de pasar ala et parar -se a que quer que lle ende acontesçese. [+]
1350 HT Miniaturas/ 150 Et moytos d ' eles erã ja presos et mortos et falidos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 186 Et Ector, quando esto veu, foy moy brauo contra el, et dou lle tal lançada por çima do escudo que a lança et o pẽdõ lle fezo sayr por medio das costas da outra parte Et el (RRey) Felis caeu morto en terra Et Ector tomou lle o caualo que era moy noble que fora d ' España, et dou o a vn seu vasalo que ll ' o ben seruio; et fezo cõ el moytas et bõas caualarias quando os calçedoneos virõ seu señor, RRey Filis, morto, forõ asi cõmo cães rraueosos aos troyanos et tã cruamete os feriã que se banauã en seu sangre d ' eles. [+]
1350 HT Miniaturas/ 186 Et d ' esta vegada forõ mortos moytos et bõos caualeyros de anbas as partes. [+]
1350 HT Miniaturas/ 186 Et se me os dioses ajudam, eu farey morrer d ' elles tãtos cõ esta espada que serã vençidos todos ajũtados mays vos saberedes hũa vez cõmo ella talla ' Et alçou o braço et dou lle por çima do elmo tã grã ferida que lle partio a cabeça et o avental en duas partes, et el RRey Santipus caeu morto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 186 Et foron estonçe y mortos dous condes, naturaes de dentro de Troya, moy rricos et moy onrrados Et a hũ diziam Lazoã de Pedra Lada, et era moy bõo caualeyro en armas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 191 Et en todo esto diz o cõto que a batalla era moy ferida, tãto que moytos condes et duques et jnfanções et outros moytos bõos caualeyros de alto lugar forõ y mortos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 191 Et conta Dayres -que o veu -, que troyanos, querendo ou nõ, ouverõ por força de leyxar o cãpo et leuarõ -n os asi os gregos fasta as bar(r)eyras Polidamas, fillo de Antenor, et el RRey Fyon, fillo de Dulgas, chegarõ aly moy esforçados . Et forõ aly moy bõos, et fezerõ y cobrar aos seus mays ante y ouvo moytos caualeyros de grã prez mortos et outra moyta gẽte que era sẽ conto Et forõ dados moytos colpes et feytas moytas caualarias estremadas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 191 Et foy o cãpo tã cheo dos mortos que as dõnas et as donzelas que estauã ẽnas torres et enos andameos bem podiã veer quanto se fazia pero Polydamas ontre todos foy moy bõo et forte aly, et sofreu moyto traballo aquela vez. [+]
1350 HT Miniaturas/ 191 Et encõtrara primeyro Achilles que o ferio tã mal ẽno rrostro que dou cõ el morto en terra. [+]
1350 HT Miniaturas/ 191 Et dauã taes colpes que os gregos erã mal apostados et desbaratados por donde elles yan mays se el RRey Talamõ et o duque de Arenas, que acorrerõ a Achilles, nõ chegarã tã agiña ou tardarã ja quanto mays, Achilles fora posto en tal presa et peligro en qual nũca fora mays estes lle acorrerõ et tirarõ -n o da grã presa en que estaua mays ante y foy quebrãtada moyta lança preçada et falsado moyto escudo, et moytos caualeyros mortos et outros mal chagados este acorro durou moytos dias et foy caramẽte cõprado. [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 Et forõ y mortos dous dos bastardos, fillos del RRey Priamus, donde ouvo el moy grã pesar et todos os seus yrmãos et amygos et de mays que ẽna fim d ' esta batalla, Ector foy mal chagado ẽno rrostro de hũa seeta en guisa que ouvera d ' ela chegar a morte. [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 Et por que os prados et cãpos jaziã cubertos de mortos en maneyra que o nõ podiã sofrer o seu olor. [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 Et tãtos erã ja os mortos que nõ aviã onde se [cõbater] ajnda que quisesen. [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 Et outra vez se ajuntarõ et queymarõ et suterrarõ de [ambas] las (partes) os mortos que y jaziã, cõmo fezerõ a premeyra vez. [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 Et os bastardos, que forõ mortos ẽna batalla cõmo vos ey contado, forõ suterrados moy onrrada mẽt en moymẽtos moy rricos cabo de seus yrmãos . Et fezerõ os de Troya por [elles grande doo et grandes chantos] [+]
1350 HT Miniaturas/ 275 Do doo que Paris et Polidamas faziam por Troylus [Óno] mũdo nõ viue õme que contar podese a coyta et o pesar que Paris avia por Troylo, seu yrmão, ca moy de grado quisera ante seer morto que viuo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 276 Et el ouvo seu cõsello cõ os gregos, et outorgou ll ' as por [triijnta] dias mays sabede que en quanto durou a tregoa que da hũa parte et da outra nũca ouverõ folgança en suterrar et queymar seus mortos, asi gregos cõmo troyanos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 276 Et começou de pensar en que maneyra poderia seer vengada de Achilles, que lle seus fillos avia mortos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 277 Et avemos por el perdido todo noso linagẽ, et perdemos [nosa] terra et nossa erdade et demays el RRey Priamo, teu padre, he medio morto por lo que lle faz Achilles; ca se me el nõ matara meus fillos cõmo os matou, nõ seria el rrey tã [coytado] de gerra nẽ tã pensoso et aontado cõmo he fortemẽt nos a mal -treytos et confondidos et faz nos moytos dãnos cada vez, et nõ se quer ende enfadar demays errou me malamẽte en quanto me avia prometido, que el me prometera que tomase a Poliçena, tua yrmãa, por moller; et fezese yr os gregos para sua terra; et que se partise esta gerra, dizendo que amaua a Poliçena tãto que mays nõ podia. [+]
1350 HT Miniaturas/ 281 Et sayron logo os que estauã ascondidos, et começarõ de lles deytar os benables que tragiã et derõ lles por los peytos et por los costados em guisa que logo rreçeberõ mays de dez feridas de que forõ mal chagados (Et) ençarrarõ -n os ontre sy, dando moy grãdes vozes et ferindoos de cada parte et quando Achilles entẽdeu que era traydo, envolueo o mãto no braço, et meteu mão a a espada; et leyxou se correr a elles et foy os ferir tã brauamente que en pouca de ora forõ mortos os sete d ' elles. [+]
1350 HT Miniaturas/ 281 Et Antilogos fezo y moytos colpes sinalados et moy estrayas feridas et tã fortemẽt os cometerõ que os fezerõ fogir [per] lo tẽplo et quando Paris [aq[ue]sto] veu, dou moy grãdes vozes et começou de amenaçar et a deostar os seus, et diso lles asy: ' ¡o o caualeyros! ¿que fazedes ou por (que) [fugides]? ¿et nõ veedes que Achilles [ten] tres dardos metidos por los peytos, et morto esta? tornade a el, et cometamos -los outra vez, et feyramos -los sen medo et veeredes que sem cõtẽda logo serã mortos ' Et sabede que asi os esforçou et aviuou que logo todos se chegarõ sen pauor. [+]
1350 HT Miniaturas/ 281 Et elles serã agora bem vengados, ca uos andauades morto por nos matar et astragar mays eu vos prometo que m ' o pagaredes agora ca en toda guissa uos cõven de morrer aqui. [+]
1350 HT Miniaturas/ 281 Et averã moy grã plazer et alegria quantos ha en Troya ' em esto ja anbos et dous jaziã em terra [amorteçidos] et forõ logo aly mortos et vengou Paris seus yrmãos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 281 Et en outro dia mãdou Paris suterrar os seus que aly forõ mortos et moytos fezerõ por elles gran doo ca moyto erã nobles et onrrados caualeyros. [+]
1350 HT Miniaturas/ 283 Et ja se queriã partyr ca nõ vyan y cõmo fezesem seu prol poys Achilles era morto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 283 Cõmo Agamenõ enviou [pedir] o corpo de Achilles Sabede que era voõtade de Paris de deytar o corpo de Achilles a caes et a buyteres et a coruos, por tal que nõ ouvese sepultura ca sobejamẽte lle queria mal et nõ fazia sen rrazõ et os de Troya vierõ veer cõmo jazia despedaçado et faziã sobr el tam grãde alegria et plazer que o nõ poderiã contar ca coydauã que poys el era morto, que os gregos por nẽgũa maneyra ja lles nõ podiã enpeeçer Et todos andauã [tã] ledos que mays nõ podia seer. [+]
1350 HT Miniaturas/ 283 Cõmo Nastor ouvo grã pesar da morte de Antilogus, seu fillo Quãdo Nastor o Vello veu vij̃r Achilles et seu fillo despedaçados, ouvo tã grã pesar que foy maravilla cõmo logo nõ foy morto ca el nõ avia fillo nẽ filla senõ a el. [+]
1350 HT Miniaturas/ 284 Et des oy mays averam tẽpo gregos et troyanos para suterrar et queymar os corpos dos mortos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 286 Et logo foy morto Paris mays el RRey Ajas ficou del tã mal chagado que nõ avia em el saão costado nẽ espinaço nẽ maão nẽ pe nẽ braço nẽ cabeça nẽ peytos ca des que õme nasçeu nũca asy foy (õme) desfeyto nẽ colpeado, nẽ era õme que o visse que nõ ficase espantado. [+]
1350 HT Miniaturas/ 286 Et tomarõ estonçe el RRey Ajas os seus et leuarõn o a as tendas todo asy espedaçado pero nõ era ajnda morto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 286 Et sabede que tal rravea lle cresçia que todo lle o corpo começou a rroer mays depois que lle tirarõ a saeta enpoçoada, logo a esa ora foy morto [+]
1350 HT Miniaturas/ 287 Cõmo troyanos forom vynçidos Quando os troyanos virõ morto a Paris, logo forõ todos desconfortados, et perderõ esforço et ardimẽto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 287 Et tã grande era a presa ẽna entrada da porta que mays de mjll ficarõ y mortos do entrepelar dos caualos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 288 Et diz o conto que des que a çidade foy çercada, nũca por hũ soo caualeyro foy feyto tã grãde doo pero que moytos forõ y mortos [+]
1350 HT Miniaturas/ 288 Et fazer me as em ello grã bem et grã piedade et nũca ja deus querra que por outra moller veña o que por (mj̃) acõtesçeu ca por mj̃ son mortos moytos rreys et moytos duques et moytos prinçipes onrrados ¡mezquina! ¡en que ora tã desaventurada naçi! ¡catiua! ¡que maa nasçença a mjña foy et tã peligrosa! [+]
1350 HT Miniaturas/ 293 Dos sete mares que som en terra de Asya En aquela partida que he contra orient a que dizẽ Asia, de que vos de suso faley, a y oyto mares a que dizẽ asi: mar Caspion, mar Persicõ, mar Tiberiades, mar RRuvio, mar Alfaetanis, mar Arabico, mar Morto, mar Conforto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 297 Et tal cayo morto que nũca depois diso quẽ lle dera desy meterõ maão a as espadas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 339 Et aly forõ presos et rroubados, et moytos d ' eles mortos et mal chagados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 341 Aqui leyxa o conto falar de Antenor por contar cõmo avẽo aos gregos Outrosi agora oyredes os peligros que os gregos pasarõ sobre mar, [et quaes chegarõ a porto et quaes forõ perdidos] et quaes forõ rreçebidos en seus rreynos, et quaes forõ deserdados, et quaes forõ roubados ou presos ou mortos, ou quaes forõ bem andantes ou mal todo esto contarey segũdo que o Dites leyxou en escripto ca ẽno mũdo nõ vyue õme que osmar podese as coytas que pasarõ [+]
1350 HT Miniaturas/ 342 E nũca escapou õme, que todos nõ fosen mortos, se nõ se sayo en taboa ou a nado. [+]
1350 HT Miniaturas/ 342 Et el foy enganado, mays nõ sey se por meeziña, se por outra cousa, ca lle foy dito que el fora morto per trayçon que lle os gregos fezerã asi cõmo vos agora contarey. [+]
1350 HT Miniaturas/ 342 Et quando Vlixas vyo o plazo que ẽnas cartas era posto, foyse moy encubertamẽt ao cãpo donde faziã as batallas, et achou y hũ õme morto dos da vila, et poso as cartas sobr ' el. [+]
1350 HT Miniaturas/ 342 Disy fezo buscar o morto que jazia ẽno cãpo, et acharõ as cartas sobre el, et cõmo as acharõ logo foron moy tostes sacadas aa plaça, et leerõnas logo en consello. [+]
1350 HT Miniaturas/ 343 Et todos se perdiã et dauã as vozes et os gritos tã grãdes que sonauã ontre nuves que uos digo que ante que fose mañãa, forõ d ' eles mortos mays de dez mjll. [+]
1350 HT Miniaturas/ 345 Et este foy morto ẽna primeyra batalla que os gregos ouverõ en Troya. [+]
1350 HT Miniaturas/ 345 Et ali forõ moytos bõos caualeyros mortos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 345 Et Diomedes pesou lle del moyto, et ben o dou a entẽder ca aly donde jazia morto, o foy tirar [d ' ontre] os yamygos et o leuou en seu caualo et despoys se touo por sandio ca ante que ende sayse, rreçebeu moytos colpes mortaes mays cõ todo esto foy sospeytoso de sua morte et posfaçado et algũus diserõ que por que [Asandruz] perteesçia cõ sua yrmãa o rreyno, que Diomedes quisera a sua morte et lle prouuera d ' ela por tal que o rreyno ficase en el soo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 346 Como RRey Agamenõ foy morto El RRey Agamenõ, quando chegou a Greçia, achou sua moller casada cõ outro marido mays rrico et mays onrrado. [+]
1350 HT Miniaturas/ 347 En [Salemjna] moraua Treuerus, que era yrmaão de Ajas Talamõ, et nasçera depois del et ja sabia ben as nouas en cõmo seu yrmaão fora morto, et quaes forã ẽno consello, et quaes forõ ende sospeytosos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 348 Et quando aly chegarõ, logo os forõ ferir em guisa que todos forõ desbaratados et mays da meatade mortos y. [+]
1350 HT Miniaturas/ 349 Et depoys que oyo que Agameno, seu yrmão, era morto, pesou lle [moy] de coraçõ. [+]
1350 HT Miniaturas/ 349 Et quando lle outrosi cõtarõ a vingãça que por el fora [tomada], todo lle paresçia grã mal et grã desonrra [Aqui] conta Dites que toda a gẽte da terra se ajũtou pera [veer] a Elena, aquela [per] que todo o mũdo foy cõfundido et [perdidoso]; et por que tãtos rreys et tãtos altos [omes] forom [mortos]; et por quen nasçeu a grã gerra por que tãtos rricos [omes] et tãtas rricas terras forõ destroydas et tornadas [pobles]; et por quen tantas donas forõ veuuas et doloridas, [Et donzelas] desanparadas, et tãtos fillos orfõos sem madres, (et) madres sen fillos; et por quen Greçia et outros moytos [rreynos] ficarõ myngoados de moyta bõa caualaria; et [por] quen Troya foy conquista et queymada que uos digo, [tanta] era a gente ajuntada para a veer, que esto era hũa gran [maravilla]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 352 Et ella lle dou moy bem a entender o que sabia ca sabede que el ante quisera seer morto que viuo mays de hũa cousa lle era bem: que ella era a mays fremosa dona que el ẽno mũdo vira de -mays era tã pagadoyra et de tam bõo donayro et de tã bõo talente Et tanto se fazia amar que aquel que a amaua estaua çerqua de morte. [+]
1350 HT Miniaturas/ 356 Et aviã grã voõtade de a leuar para sua terra mays ella por [negũa] maneyra nũca quiso consyntir a cousa que lle disesem nẽ que lle prometesem mays sempre touo fe et lealdade et verdade a seu marido despoys que cõ el foy juntada, et des que se parteu de Arcadia et foy sobre Troya -a cõmo quer que forõ moytos ãnos pasados, et moytos coydauã que el era morto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 363 Agora leyxa o [cõto] a falar de Pirrus por cõtar cõmo el RRey Menõ foy suterrado, et cõmo sua yrmãa foy perdida Conta Dites (ẽna) sua estoria que el RRey Menõ que jazia morto en Troya cõmo a estoria de suso cõtou. [+]
1350 HT Miniaturas/ 365 Et sabede que Menalao fora logo aly morto -que cousa nẽgũa nõ lle valera -, se se nõ acollera aos palaços. [+]
1350 HT Miniaturas/ 365 Et se algũ a quisese defender, que fose logo morto et espedaçado ca el o ajudaria cõ todas suas cõpañas mays pero nõ ousarõ cometer o que falarõ et se o cometerã, poderã se del mal achar en todo esto enviou Orestes suas esculcas en pus Pirrus [Neuculamus]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 365 Et por esta moller foy morto aquel que en aquel tenpo era mays preçado et onrrado de quantos ẽno mũdo avia. [+]
1350 HT Miniaturas/ 365 Et des aly forõ ben çertos que por el fora morto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 369 Et pregũtou a sua madre et rrogou lle moyto que lle disese quen fora seu padre, et se era rrey ou duque ou cõde, ou se era noble ou vil, ou se era morto ou viuo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 369 Et leuau(a hũa tabla de oso de pez labra)da en fegura d(e torre ençima de sua lança, ca estonçe) tal era o custu(me de leuar hũ sinal da terra) d ' onde era natural ca se a nõ leuase, nõ se lle escusaria que nõ fose morto ou preso. [+]
1350 HT Miniaturas/ 369 Et dou cõ el logo morto en terra. [+]
1350 HT Miniaturas/ 369 Et tanto era ardido et valente que o nõ podiã (t)eer os pees ¿que vos direy? sabede que en pouca de ora ficarõ aly quinze mortos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 370 De cõmo RRey Vlyxas foy morto Quando el RRey Vlixas oyu a bolta grãde et os gritos, et ouvo moy gran medo et moy grã pauor. [+]
1350 HT Miniaturas/ 370 Et se se vn pouco (nõ acostara, logo aquela ora fora) morto mays (Telogomus foy tan coytado d ' aquel colpe et ouvo tã grã pauor que logo coydou a seer morto.) [+]
1350 HT Miniaturas/ 370 Et esto en todo o mũdo sera dito et rretraydo que õme da tua ydade cometese tã grã sandeçe cõmo tu agora cometiste ' quando Telogomus entendeu et soubo que el avya morto seu padre, começou de chorar et de braadar et fazer tã grãde doo que esta era hũa grande maravilla. [+]
1350 HT Miniaturas/ 373 Et de parte dos troyanos foron mortos -fasta que a villa foy tomada -, seysçentas et seteẽta et seys vezes mjll õmes. [+]
1350 HT Miniaturas/ 373 Et sabede que aqui se acaba o libro todo pero se quiserdes, ajnda eu vos cõtarey algũus dos prinçepes de parte dos gregos que forõ mortos por outros [prinçepes] da parte dos troyanos Et outrosi algũus dos troyanos que forõ mortos por outros prinçipes de parte dos gregos. [+]
1350 LT [1]/ 41 Assy foy aquela ora a poridade tã encuberta que o nõ soube outro fora a rreyna et Dinaux et Brãgẽ, aqueles tres o souberõ et nõ mays, ca todo los outros cuydarõ que era morto todauía. [+]
1350 LT [1]/ 57 Et o caualeyro caeu tal com̃o morto, et foy toda a terra em derredor dele mollada do seu sanguj. [+]
1350 LT [1]/ 62 Entõ entrou hũu caualleyro uello, que era seu parẽte, et dissolle: -"Armadeuos toste, ca o conbater uos conuẽ, ca dos uossos VI caualeyros que auyã a guardar o camĩo som ende os IIIIo mortos, et os outros dous son taes parados que tarde auerã sabor de fillar armas. -"¿Et com̃o e esso?, disse o senor do castelo. -"¡ Par Deus !, disso el, aly fora esta hũu caualeyro andante que el sóó em seu cabo fes esto, mays pero tãto sofreu d ' afam et de traballo que nõ poderia ia ora durar contra uos. [+]
1350 SP 26/ 129 LEY XII. --(Que pena merescen los que quebrantan los sepulcros, e desotierran los muertos.) Deshonrra fazen a los biuos, e tuerto a los que son pasados deste mundo, aquello (que los huessos de los omes muertos) non dexan estar en paz, e os desotierran; quier lo fagan con cobdicia de lleuar las piedras, e los ladrillos, que eran puestos en los monumentos, para fazer alguna lauor para si, o para despojar los cuerpos de los paños, e de las vestiduras... ............................. adeueda que auia contra el....................... e peite a seus herdeiros outro tanto quanto era aquelo que deuia auer. e perga de mais desto a terça parte do que ouuer. (e) seja da camara del Rey. e aynda fique el (por) enfamado para senpre. e sse por ventura o que esto fezese non ouuese deuedo nehuu contra aquel doente que asy agraucase deue perder por ende........ ....................parte ....................... ouuer e auerlo a camara del Rey. e de mais desto deue fazer emenda aos parentes do morto da desonrra que fezo a el e a eles a ben vista do julgador do lugar. [+]
1350 SP 26/ 129 Desonrra fazen (aas vegadas) os viuos e torto aos que son pasados deste mundo aquel (que as fossas do morto) non deixan estar en paz e os dessoterra quer o faça con cobiiça de leuar as pedras e os ladrillos que eran postos enos moymentos para fazer alguo lauor para sy ou para esbullar os corpos dos paños e das vestiduras ...................... ...................... [+]
1370 CT 1/ 218 Mays eu uos faço bon pleito et uos juro parlos deuses que nũca õme fezo tã maa pasagẽ, nẽ tã a seu dãno, cõmo elles farã, ca, sen dulta, todos serã mortos et presos. [+]
1370 CT 1/ 221 Et a batalla foy moy braua et moy crua, que sse entre elles ergeu, ca ouuo y moyta sela uazía et moytos caualeyros mortos et derribados, segundo a estoria cõta adeãt; ca, tãto que sse uoluerõ de cõsún, meterõ mão aas espadas, et dérõsse cõ elas tãtas feridas et tãtos bõos colpes que foy y rroto moyto bõo elmo, et moyta bõa loriga falssada, et moytos escudos en pedaços. [+]
1370 CT 1/ 221 Et feríãsse per tal saña que, en pouca de ora, forõ os canpos todos cubertos de moytos mortos et de chagados. [+]
1370 CT 1/ 221 Et sabede que, se lles algũ põto mays tardara, que alý forã todos mortos et uẽçudos, et fezeran y moy grã perda. [+]
1370 CT 1/ 221 Et, sen dulta, Nástor fora morto, se a loriga nõ fora. [+]
1370 CT 1/ 221 Et açercousse alý et, quando ueu seu señor en terra, ouuo hũa tã gran coyta et tã grã pesar que ouuera de seer morto. [+]
1370 CT 1/ 221 Et quando Çésar ueu assý a Sseguradón chagado, ouuo tã grã coyta que por pouco nõ perdeu o ssyso; et ante quisera seer morto que ende nõ prender vengança. [+]
1370 CT 1/ 221 Et, Deus querendo, bon peñor nos ficará aquí de uós, ca ben mill caualleyros jazẽ aquí mortos en este canpo de taes cõmo uós, que nũca nos farã noio ẽna nossa terra. [+]
1370 CT 1/ 221 Alý foy tal a batalla, que era a terra en rredor cuberta de mortos. [+]
1370 CT 1/ 221 Et depoys que os troyãos souberõ que el era morto, matárõsse moyto por el, et fezeron sobre el moy gran doo. [+]
1370 CT 1/ 221 Depoys que el rrey Leomedón achou seu sobriño morto, prometeu que nũca entrasse en Troya, se o nõ vĩgasse. [+]
1370 CT 1/ 221 Et ja, troyãos, catade aquí os nossos parẽtes todos mortos et os nossos amjgos per estes gregos. [+]
1370 CT 1/ 221 Et veedes outrossý hu jaz morto meu sobriño Elíacos. [+]
1370 CT 1/ 221 Meu señor Leomedón, nõ estés aquí mays; ca, señor, se te nõ vas, sabe que oie en este día serás morto et destroýdo et cofondido per trayçõ. [+]
1370 CT 1/ 221 Et quando estes maes todos veu, a poucas chegou que nõ foy morto, ca ueu vĩjr contra ssy mill caualleyros derranjados, que lle queríã dar de cada parte. [+]
1370 CT 1/ 221 Depoys que os troyãos uirõ morto seu señor, fugirõ todos, que nũca home ende ficou. [+]
1370 CT 1/ 221 Aquel día forõ mortos todos os troyãos, poys que o señor perderõ, et dos outros ficarõ moy poucos que mortos nõ fossen. [+]
1370 CT 1/ 228 Cõmo Príamos rreçebeu nouas del rrey Leomedõ, sseu padre, que hera morto, et Troya destroýda [+]
1370 CT 1/ 228 Et tijña cercado hũ castello, quando lle chegou o mãdado que Troya era destroýda et que seu padre Leomedón et sua madre et todos seus yrmãos et yrmãas erã mortos, senõ tã solament sua yrmãa Anssýona, que ficara uiua; mays que a leuara el rrey Talamõ por barragãa. [+]
1370 CT 1/ 229 Et, señor, ¿cõmo auerey cõforto, poys morto sodes? [+]
1370 CT 1/ 229 Et agora ey nouas que sodes todos mortos et presos et astragados a grã desonrra. [+]
1370 CT 1/ 230 Depoys que el rrey Príamos chegou a Troya, et achou y jazendo mortos perlos prados os caualeyros da uila, et a terra toda destroýda et despobrada, et rroubadas tódaslas cousas, et ueu as grandes torres derrubadas et os tenplos da vila et tódoslos muros outrossý en derredor, et ueu outrossý derribadas tódaslas baruascãas, et nũca y poderõ achar nj̃hũa casa sãa, et ben se fezeron tres días, a el et aos que cõ el andauã, que nũca quiserõ comer. [+]
1370 CT 1/ 230 Mays chorauã et fazíã doo por quanto mal alý vij́an et cõmo poderíã auer njhũ ben os que ante ssy tĩjnã mortos quantos amjgos auj́ã, et os outros todos erã catiuos. [+]
1370 CT 1/ 230 Et depoys que todo esto virũ, fezeron aos deuses seus sacrifiçios et suas onrras porlas almas dos mortos. [+]
1370 CT 1/ 234 Et uós jde assý per toda Greçia, et dizede assý aos rreys de y que me enuíjn mj̃a yrmãa Anssýona et que lles perdoarey quanto mal et quanto torto me fezeron, et quantos caualeyros me matarõ, et meus yrmãos et mj̃as yrmãas et meu padre et mj̃a madre, quen me an mortos, et nũca lles y mays falarey, et nõ lles quero y mays falar, nẽ lles quero al demãdar, Mays ey grã pesar por seer mj̃a yrmãa barregãa de njhũ, et rrógouos que façades todo uosso poder en cobrarla. [+]
1370 CT 1/ 241 Et eu nõ ssey que uos diga, ca todo o entẽdedes, mays a mj̃ semella que nos ualería mays de nós seer todos mortos, ante que sofrer tal torto et tal onta, qual delles tẽemos rreçebudo. [+]
1370 CT 1/ 249 Et esso mijsmo he quen lle nõ descobre sua prol nẽ o ama lealment, ou quen o cõsella per que seia deserdado ou morto ou preso ou por que caya en grã desonrra. [+]
1370 CT 1/ 250 Senores, sse a Greçia enviades estas naos, eu uos faço çertos que Troya tornará en çĩjza et que nũca ende home escapará, que morto nõ seia ou catiuo ou que nõ seia desterrado pera senpre et deytado a maauẽtura. [+]
1370 CT 1/ 257 Mays enpero moytos ficarõ mortos en aquel torneo, por que seus amjgos fezeron grã doo et grã coyta quando sse ouueron a partir do porto. [+]
1370 CT 1/ 258 Mays as donas que y vĩjnã cõ ela auj́ã grã coyta por seus senores, que vij́an estar presos ante ssy, et os outros vij́an chagados et mortos. [+]
1370 CT 1/ 260 Et el ouuo grã pesar et foy tã triste que sse teuo por morto et por oõtado. [+]
1370 CT 1/ 261 Et todos delo auj́ã moy grã prazer, et fazíã grãde alegría do que Pares acabara, et prazíalles moyto de coraçõ porque auj́ã mortos seus jmĩjgos. [+]
1370 CT 1/ 262 ¡Ay, catiua, que grã doo quando vir os meus yrmãos mortos ante mj̃! [+]
1370 CT 1/ 262 ¡Ay, catiuo de meu padre, que grã doo quando seus fillos vir todos mortos ante ssy! [+]
1370 CT 1/ 262 Et uós, donas et donzelas catiuas et malfadadas, ¿que faredes?, que maas nouas oyredes dos uossos maridos et amjgos; ca, ssen falla, todos serã mortos. [+]
1370 CT 1/ 264 Et, sen falla, tãtos era et tã bõos que, sse elles porto podessen tomar ẽna vila de Troya, que seríã graues de põer ende fora; et ante seríã y quebrãtadas moytas lanças et moytas espadas, et moytos caualleyros abatidos dos caualos, et outros grãdes señores seríã y mortos et presos, ante que sse podesse fazer. [+]
1370 CT 1/ 286 Senores, eu ben sey quen [nos] deu tal tormenta et nos ueda nossa passajen, et cõ pouco foramos aquí todos mortos et anegados. [+]
1370 CT 1/ 287 Et quantos queríã sobir, tódoslos fazíã vĩjr cabeça ajuso, en tal gisa que nõ o queríã ja mays prouar, ca todos caýan mortos, hũus sobre outros, dos muros, que erã moyto altos. [+]
1370 CT 1/ 287 Et forõ y moytas cabeças quebrãtadas et moytos nẽbros tolleytos et moytos outros que ficarõ y mortos. [+]
1370 CT 1/ 287 Et segundo a estoria cõta, todos y estõçe forõ mortos, que nõ ficou hũ a ujda. [+]
1370 CT 1/ 287 Quando aquesto ouueron feyto, tomarõ todos o arroubo, et leixarõ os mortos, et destroýrõ toda a terra en derredor. [+]
1370 CT 1/ 288 Et se o assý fezermos, depoys que tódoslos ouuermos mortos et catiuados et presos, nosso prez seerá dobrado. [+]
1370 CT 1/ 295 Et eu podería agora dizer tal folía per que seería preso ou morto; ca, sen falla, se por uós nõ fosse, grã pesar et onta lles uerría da sandiçe que an dita. [+]
1370 CT 1/ 295 Et, sen falla, se o uós fazer quiserdes, de mj̃ uos faço çerto que, aýnda que eu coydasse seer morto ou preso, que eu me yría chegando a uós quanto eu mays podesse, et coydaría de uós a tomar vengãça. [+]
1370 CT 1/ 303 Et, sen falla, lles era mester de os arrenjar et de os castigar ben, ca os gregos erã taes caualeyros et tã fortes et tã orgullosos et tã ardidos et de tã grã prez que, se os troyãos nõ fossen ben armados et castigados ou nõ ouuessen medo ao prínçepe que auj́ã, tã sandiament poderíã seýr que moyto agiña poderíã todos seer mortos ou perdidos. [+]
1370 CT 1/ 308 Depoys que estas çẽ naues forõ peçeadas, cõmo uos ey dito, forõ vençidas en tal maneyra que nõ auj́ã ja defenssón, ca mays de seteçẽtos caualeyros de bõos que en elas andauã erã ja mortos. [+]
1370 CT 1/ 308 Mays os das naos tragíã tres mill beesteyros, et nõ quedauã de tirar saetas ẽna mayor espessura que vij́an, en tal maneyra que moytos dos da uila forõ alý mortos, et achárõsse moy mal daquelas saetas. [+]
1370 CT 1/ 308 Et alý se começou tamaño torneo et tã mao et tã mortal que nũca foy home que o tã mao visse, ca sse dauã de hũas fachas grãdes et ben tallantes et açeyradas tã grãdes feridas a mãtenẽt et a tã grã pressa que sse fendíã per meo et caýan mortos moy espessament. [+]
1370 CT 1/ 308 Et fazíãno atã ben que, a pouca de ora, cobrirõ a terra de mortos et de chagados. [+]
1370 CT 1/ 308 Et el nõ podo sofrer o colpe, et caeu en terra, et per pouco nõ foy morto. [+]
1370 CT 1/ 308 Et seýosselle tãto sange que c[a]eu esmorido, et coydarõ todas suas cõpañas que era morto, et fezeron por el grã doo, et nõ dauã (por el) nehũa cousa porlos matarẽ, et cõ grã coyta que auj́ã ýansse moytos a perder et a morrer ẽno mar. [+]
1370 CT 1/ 308 Et Olixas ficou ẽna area et, sen falla, el fora morto cõ toda sua cõpaña, senõ por hũa auẽtura que lles acaesçeu, que entretãto tomarõ porto Toas et Talamõ et Ajas et Menelao et Agamenõ, et nõ llelo uedarõ os troyãos, ca os outros se cõbatíã cõ elles. [+]
1370 CT 1/ 308 Et tãtos ficarõ mortos alý hu sse ajuntarõ, da hũa parte et da outra, que por nehũa cousa que fosse nõ podíã seer osmados. [+]
1370 CT 1/ 308 Et daquela uegada ficarõ y per esses cãpos, da hũa parte et da outra, moytos caualeyros mortos et malachagados. [+]
1370 CT 1/ 308 Et se nõ fora Palamades, que chegou y estonçes, que os ajudou moy ben, todos forã mortos, quantos ficarõ fora. [+]
1370 CT 1/ 308 Et deulle Palamades hũa tã grã lançada que lle quebrantou duas costas et lle meteu a lança ẽno corpo, et deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 313 Depoys que os gregos uirõ Proteselao morto, que amauã moyto, fazíã grã doo et dezíã assý: -¡Ay, Proteselao, bon caualeyro et de prol et ardido! [+]
1370 CT 1/ 313 Moy grã dano he que uós sodes morto, ca uós sodes o que oje primeyrament porto entrastes. [+]
1370 CT 1/ 315 Mays tãto ouueron que fazer essa noyte en soterrar seus mortos et buscar m[a]estres pera seus chagados que nõ poderõ a ssy meesmos fazersse nehũ ben nẽ uiço essa noyte, ca moyto lles era mester de tẽerẽ aperçebudos os solyrgiães, ca lles chegará o día que lles chegou en que moytos seerã chagados. [+]
1370 CT 1/ 328 Et puxoo de tal gisa que lle quebrãtou o arçõ detrás et deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 328 Et des oiemays seia ben çerto Meriõ que, se o torneo quer mãtẽer et se cõ Éytor achar, que lle nõ poderá escapar de morto, porlo que fezo. [+]
1370 CT 1/ 328 Et puxoo tã de rréjeo que deu cõ el en terra morto. [+]
1370 CT 1/ 328 Et caýan y tãtos caualeyros mortos et chagados que nõ poderíã seer osmados. [+]
1370 CT 1/ 328 Et alý foy o torneo et a uolta moy grãde, et forõ y moytos caualeyros mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 328 Et foysse a rrey Patróculos, que jazía morto, porlo desarmar, que ja por nehũa cousa que lle fezessen el nõ leixaría de tomar as armas, se podesse, ante y quería perder moyto do seu sange que llas nõ tomar, que moyto as deseiaua; et nõ era moy sen rrazõ, ca erã as mellores et as mays preçadas que ẽno mũdo auj́a. [+]
1370 CT 1/ 328 En pouca de ora ficarõ alý quatorze caualeyros de aqueles, mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 328 Et Meriõ foysse d ' ende cõ seu morto. [+]
1370 CT 1/ 328 Mays logo en ponto começou de penssar en al, ca ueu que aqueixauã moyto a sseu señor et que, sse de outra gisa nõ ouuesse acorro, lygeyrament podería seer morto. [+]
1370 CT 1/ 328 Et o caualeyro caeu logo morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 328 Et metérõsse en sua aaz, mays enpero dos çẽ caualeyros que alý vẽerõ cõ Meriõ ficarõ y mortos trijnta et dous caualeyros. [+]
1370 CT 1/ 328 Sabede que de hũa parte et da outra caýan y moytos mortos et maltreytos et malchagados, que sse nõ podíã leuãtar. [+]
1370 CT 1/ 328 Et, sen dulta, en tal maneyra o tijña ja aficado que, se nõ ouuera quen lle acorrer, el ficara alý morto ou preso. [+]
1370 CT 1/ 328 Et foy hu estaua a mayor espessura, et desfezo a uolta, et leixou y moytos caualleyros mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 328 Et Éytor catou arredor de ssy et, quando ueu o torneo moy grãde et moy doorido, et ueu moytos elmos rronpudos et caualeyros moytos caer mortos dos colpes que lles dauã, leixousse yr a elles et foyos ferir moy brauament. [+]
1370 CT 1/ 328 Et alý veeriades escudos quebrar et lanças uoar en peças et dar grãdes espadadas, de gisa que de aquela esporoada forõ moytos caualleyros mortos, de grã prez. [+]
1370 CT 1/ 328 Et ao juntar que fezeron, foy a uolta tã grãde que todo home que ende poder escapar uiuo ou são, teño que escapou ben, ca tãtos ficarõ y mortos de gregos et de troyaos, de aquela uegada, que longa cousa sería de cõtar. [+]
1370 CT 1/ 328 Agora uos rrogo, por Deus, que me dedes ende galardón et que feyrades aquelles que alý vẽen, que son nossos jmĩjgos mortaes, de tal gisa que me dedes uẽgança et onrra do mal et da desonrra que delles teño rreçebida, ca eu quería ante seer morto ou desnẽbrado que hũ de nós fosse posfaçado de couardía ante quantos rreys et prínçepes et cõdes et duques de grã prez que aquí son juntados. [+]
1370 CT 1/ 328 Et deulle hũa tã grã ferida que lle falssou o escudo et a loriga moy preçada que tragía, et meteulle a lança toda perlo corpo, en tal maneyra que o pendón dela foy todo bañado en sangue, et el c[a]eu morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 328 Quando el ueu morto o duque Merẽ de Bes, pesoulle moyto, et foy tã desconfortado que n[ũ]ca o mays coydou seer en toda sua uida, ca o amaua moyto de coraçõ et ferament o preçaua. [+]
1370 CT 1/ 328 Et quando ueu os que cõ Éytor se cõbatíã et cõmo Éytor estaua soo, ben coydou que nõ podería auer acorro et que nõ podería de alý escapar, senõ preso ou morto. [+]
1370 CT 1/ 328 Et eu coydo que mays da medade forã todos mortos se nõ fosse por dez yrmãos de Éytor que lles acorrerõ. [+]
1370 CT 1/ 340 Delón, que sse nõ preçaua menos que seus yrmãos, foy ferir entre tódoslos gregos a Polísamo, o almiral, que o derribou logo morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 340 Et deytoo morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 340 Dysna d ' Arõ outrossý, seu yrmão, foy ferir outro de tã grã força que o derribou, et cayeu morto do caualo en terra. [+]
1370 CT 1/ 340 Depoys que todo aquesto foy feyto, bolueusse a batalla tã braua et tã crua óntrelos gregos et troyãos que hũa grã marauilla sería de cõtar, ca sse começarõ logo todos a dar a mãtenẽt tã grãdes feridas das espadas que, en pouca de ora, ficarõ y moytos mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 343 Et pósolle a lãça et o pendón fora da outra parte, per meo das costas del, et deu cõ el morto en terra ante tódoslos seus, porla qual cousa lles pesou a elles moyto. [+]
1370 CT 1/ 343 Quando Éytor ueu a Casabelán, seu yrmão, morto, pesoulle et começou por el de fazer grã doo. [+]
1370 CT 1/ 344 Des agora sabede que a batalla creçía en tal maneyra que moyto bon caualeyro preçado será y morto, ca elles chegáuãsse moy passo. [+]
1370 CT 1/ 344 Et ao juntar que fezeron, forõ y da hũa parte et da outra moytas lanças quebradas et moytos sobresynaes rrasgados et moytos elmos et escudos quebrados et fendidos et moytas lorigas falssadas et moytos caualeyros mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 344 Et hũ moy bon caualeyro que y andaua, a que dezíã Ludel, tyroulle de hũ arquo marauilloso que tragía, et deulle hũa grã ferida ẽno rrostro, tã grãde que sse nõ podo mays tẽer, et ouuera de caer morto. [+]
1370 CT 1/ 344 Et moytos aquela uez ficarõ y mortos et moy malchagados. [+]
1370 CT 1/ 347 Et quando ueu os de sua terra moy maltrajudos, et os da sua parte, et que erã tirados afora, et auj́ã ja o cãpo leixado per força, et outrossý erã ja moytos deles presos et mortos et chagados, et sentíndosse moyto desto, catou todas suas gentes. [+]
1370 CT 1/ 347 Mays pero nõ forõ tã malchagados que sse nehũ deles desmayasse; mays, sen falla, anbos alý forã mortos ou hũ deles se os seus nõ chegarã, que os estonçe departirõ. [+]
1370 CT 1/ 348 Et alý veeriades tallar pees et braços et cabeças, et jazer moytos caualeyros mortos perlos prados, ca ojemays toda a terra foy cuberta de mortos. [+]
1370 CT 1/ 348 Et estes que vĩjnã frescos agillarõ cõtra elles, et ferírõnos tã brauament que alý ouuo moytas lorigas rronpudas, et moytos escudos falssados, et moytos caualeyros de ánbaslas partes mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 350 Et todos a hũ coraçõ se traballauã en poder tomar uengança de gregos, que lles auj́ã moytos mortos dos seus. [+]
1370 CT 1/ 350 Et quando o ueu morto, puñou de [o] uj̃gar. [+]
1370 CT 1/ 350 Et alý fezeron grãde ardimento et fezéronlles moy grã dãno, en maneyra que nehũ nõ podía agillar caualo per aquel lugar que morto nõ fosse. [+]
1370 CT 1/ 352 Et alý oyriades retenir elmos et veeriades despedaçar escudos et caualeyros caer mortos et malchagados, et moytas lorigas falssadas; et veeriades, ao topar das espadas, seýr fogo delas, et outras moytas britadas das feridas que sse dauã; et amolauã outrossý os elmos. [+]
1370 CT 1/ 352 Mays os que sse estauã cõbatẽdo deante cõ os das barreyras, quando uirõ que os cõbatíã enpós de ssy et que auj́ã ia moytos mortos dos seus que estauã ẽna çaga, et uirõ outrossý os outros que ante ssy estauã cobrar en sua força et en ardimento, cõmo aqueles que erã moy bõos caualeyros et moy cõbatedores, forõ desmayados et espantárõsse jaquanto. [+]
1370 CT 1/ 355 Sabede que moytos bõos caualeyros forõ y mortos et malchagados aquela uez, et peões outrossý tãtos mortos que nõ podíã seer cõtados. [+]
1370 CT 1/ 357 Meneleus, yrmão de Éytor, justou cõ Meriẽs, almiral de Eresa, et deulle hũ tã grã colpe que o deytou morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 357 Jnfranes, seu yrmão, foy ferir hũ cõde de gregos per tã grã força que o lançou longe da sela. Çintos deu outrossý hũa tã grã lançada a hũ grego per meo do corpo que lle poso a lança fora, da outra parte, et o deytou morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 357 Et deulle hũa tã grã ferida que o derribou do caualo et deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 357 Et foy logo sobre el, et apresuroo de tal gisa cõ sua espada que fora logo preso ou morto se lle Menesteus nõ acorrera. [+]
1370 CT 1/ 357 Et quando chegou a el, dýssolle assý: -Çertas, don caualeyro, eu coydo que agora será tenpo en que seredes cõpañeyro(s) dos mortos ou en perderdes a força. [+]
1370 CT 1/ 357 Et segundo nos Dayres cõta, depoys que foy chagado, matou moytos mays que ante, ca logo essa ora leixou y trijnta caualeyros mortos, que matou cõ sua mão, pero el era moy malchagado de moytas feridas que rreçebera aquel día, et auj́a perdido moyto sange. [+]
1370 CT 1/ 363 Aquela noyte nõ soubo Príamos que Casebelã, seu fillo, era morto, ca llo encobríã porque o amaua el moyto de coraçõ. [+]
1370 CT 1/ 364 Mays chegarõ estonçe mãdadeyros dos gregos, que vẽerõ demãdar trégoas por dous meses, por tal que os chagados goreçessen das feridas et os mortos soterrassen. [+]
1370 CT 1/ 364 Mays as trégoas forõ logo outorgadas et juradas, et outorgárõnas de tal gisa que de ánbaslas partes segurament uẽessen ao cãpo ou aa batalla et seýssen fora quantos quisessen pera buscar et soterrar os parẽtes et os amjgos que y jazíã mortos. [+]
1370 CT 1/ 364 Et os hũus achauã y mortos seus señores et os outros os parẽtes et os outros seus amjgos. [+]
1370 CT 1/ 364 Et derõ estonçe a cada hũ dos mortos sopoltura, qual meresçía, segundo o custume que estonçe auj́a. [+]
1370 CT 1/ 365 Et fazía por el tã grã doo que era grã marauilla, assý que moytas uezes caýa assý cõmo morto, cõ o grã pesar, sóbrelo leyto hu Patróculos jazía. [+]
1370 CT 1/ 366 Cõmo soterrarõ os outros caualleyros que forõ mortos ẽna batalla [+]
1370 CT 1/ 366 Et diz a estoria que dez días poserõ en buscar os seus, que jazíã mortos perlo cãpo, et en soterralos. [+]
1370 CT 1/ 366 Outrossý os troyãos buscarõ os seus, que y jazíã mortos, et soterrárõnos cõ grãde onrra. [+]
1370 CT 1/ 366 Que eu uos faço çertos que, assý cõmo aquestes aquí veedes mortos, assý cõuerrá a todos de morrer en esta demãda. [+]
1370 CT 1/ 369 Et alý sse uolueron as azes todas, et começousse hũ torneo tã mao et tã brauo et tã forte et tã sen piadade que, en pouca de ora, forõ y despedaçados mays de vij̃t mill escudos et outros tãtos elmos et outros tãtos caualos de grã preço, de que os señores caýan mortos ẽnos prados. [+]
1370 CT 1/ 369 Et segundo Dayres dá testemoyo, en aquel día sse demãdarõ todos per tã grã saña que, en pouca de ora, forõ y tãtos mortos que era hũa grã marauilla de cõtar. [+]
1370 CT 1/ 369 Sabede que en derredor del estauã tódoslos chãos cubertos de mortos et de chagados, et moytos bõos caualeyros outrossý feridos et chagados, et moytos caualos feridos et espeçados, que Achiles auj́a mortos per suas mãos. [+]
1370 CT 1/ 369 De tal gisa se feríã que nehũa auẽtura nõ os podería partir, que hũ deles alý nõ fosse morto, se sse ontre elles nõ meterã. [+]
1370 CT 1/ 369 Mays Éytor, que era moy fardido et aujuado, tornou logo, sen mays tardar, et meteu mão aa espada, et foyo ferir tã sen piadade per sóbrelo elmo que lle tallou o elmo et o almófar et a cabeça ata os dentes, et deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 369 Archílogos, hũ caualeyro grego que era parẽt del rrey Hoetes, quando o ueu morto, tomou ende grã pesar et grã saña. [+]
1370 CT 1/ 369 Et a lança quebrou et cayeu en terra en peças, senõ Éytor fora aquela ora morto. [+]
1370 CT 1/ 369 Pares, seu yrmão, andaua da outra parte tã sañudo et tã brauo que ẽno mũdo nõ podía seer mays, et per hu el chegaua moytos ficauã y mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 369 Esta cõtenda foy en este lugar tã braua et tã crua et tã aficada que toda a terra en aquel lugar jazía cuberta de mortos de ánbaslas partes. [+]
1370 CT 1/ 369 Et deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 375 Et dizeruos ey qual: elles an por caudillo hũ caualeyro a que dizẽ Éytor, et he o mays forte et o mays brauo de que eu nũca oý falar, ca el he esquiuo et mortal a sobregisa, ca nõ ha y tal que ende aontado nõ seia, et o día d ' oie nos ha mortos tres rreys per suas mãos, que cada hũ delles meresçía seer caudillo de tal oste cõmo esta. [+]
1370 CT 1/ 375 Por ende, amjgos, senores, ajamos cõssello cõmo tal enbargo cõmo este partamos d ' ontre nós, ca, sse este traedor tirado for, acabaremos quanto quisermos; et se o nós ouuessemos preso ou morto, nõ dulto que tã toste nõ ajamos a Troya, ca este he aquel que nos ha cofondudos et maltreytos et escarnjçidos per moytas uezes; et, se os troyãos este perderẽ, estonçe perderã seu ben et seu esforço et seu mãtẽemento et seu castelo et seu defendemento; et alý peresçerã, et perderã todo o anparamento et acostamento et fiança et aujuamento; et alý peresçerá seu ardimento todo, et quebrarlles ha o coraçõ, ca este he seu caudillo et sua syna et seu synal et seu pendón. [+]
1370 CT 1/ 375 Et, señores, por esto ey por uós enviado, que cada hũ de [u]ós coyda sobre este feyto et que façades en gisa que metades en esto o ssiso et a força et a ssabedoría et todo uosso poder quando cõprir, en gisa que o ajamos preso ou morto. [+]
1370 CT 1/ 375 Se don Achiles, que alý está, oje en este día ouuera ajuda quanta quer, en tã grã coyta uj aquel caualeyro que tres feridas que lle el deu, fortes et desmesuradas, que, sen falla, el o ouuera preso ou morto. [+]
1370 CT 1/ 375 Por ende, señores, uos rrogo que façades, cras manãa, todo uosso poder por acabar este pleito et, tãto o demãdemos cada hũ per sua parte, que o caualeyro seia morto ou preso. [+]
1370 CT 1/ 377 Mays eu sey ben, segundo creo, que, ante que elles o ajan morto ou preso, cõmo elles queríã, ante fará taes esporoadas et taes feytos et taes entradas et taes caualarías que el meesmo tomará pauor en ssy, por matar dos mellores et mays onrrados et mays sabedores que éntrelos gregos ha, en gisa que senpre lles ende auerrá mal et tal dano de que sse doyan. [+]
1370 CT 1/ 378 Et sabede que, desque o mũdo foy a acá, nũca ueu home torneo tã brauo nẽ tã duro, ca tãtos erã os que alý caýan mortos et os que erã malchagados que esto era grã marauilla. [+]
1370 CT 1/ 379 Et os hũus erã alý derrubados et os outros moy malabalados et os outros mortos et outros malchagados. [+]
1370 CT 1/ 379 Et cõ grã saña que ouueron, seýrõsse d ' éntrelos outros, et apartárõsse anbos, et começárõsse a dar tã grãdes feridas sóbrelos elmos que era hũa grã marauilla de veer, ca sse feríã per tã grã saña que, se os algẽ nõ partira, hũ deles ficara y morto. [+]
1370 CT 1/ 383 Mays el rrey Talamõ, de que uos ja dixe, foy [en] esta uolta malchagado, et leuárõno os seus por morto. [+]
1370 CT 1/ 383 En aquela ora fezeron moytas justas de cada parte et moytos deles ficarõ y mortos et malchagados, ca assý sol cõteçer en tal pleito cõmo aqueste. [+]
1370 CT 1/ 384 Et en este torneo ouuo mortos moytos bõos caualeyros et outros malchagados et derrubados dos caualos. [+]
1370 CT 1/ 384 Et tã grã despeyto ouuo de cõmo Pares o ferira que quisera seer morto, et nũca auerá folgança ata que ende uẽgado seia. [+]
1370 CT 1/ 384 Mays el, que os ben entẽdía, andáuasselles moyto alongando, tirãdo cõ seu arquo, et nõ sse achegaua a elles, onde elles auj́ã grã pesar et moy grã despeyto, ca osmauã que, sse a çerca de ssy o ouuessen, que o auerýan preso ou morto. [+]
1370 CT 1/ 384 Mays seu penssar se lle ouuera de tornar en grã dãno, ca Menelao rremessou o uenabre que tragía et ouuéralle de dar cõ el tal ferida que o derribara en terra morto do caualo, se Eneas nõ rreçebera o colpe en seu escudo. [+]
1370 CT 1/ 384 Et cõ todo esto, anbos forã mortos, se Éytor lles nõ acorrera. [+]
1370 CT 1/ 388 Señor, quanto do meu cõssello, logo uos dyrey que nõ he ben que el rrey Toas seia morto nẽ maltrajudo por nehũa gisa, ca he home de grã poder et de grã fazẽda, et que ha moytos parẽtes et moytos amigos; et se lles del tomassemos agora assý uj̃gança, nõ dultedes que, sse os gregos algũ de nós ouueren en seu poder, o que os dioses nõ queyrã, que lle outro tal nõ façã cõmo nós a este fezermos. [+]
1370 CT 1/ 388 Et tal sería preso que nõ queriades uós que fosse morto nẽ maltreyto por outra tamaña casa de ouro cõmo esta he. [+]
1370 CT 1/ 390 Et ben veemos que este pleito pojou ja tãto entre nós et os gregos que nõ podería mj̃gar nehũa cousa ata que nós cõ elles seiamos mortos et uẽçudos ẽna batalla. [+]
1370 CT 1/ 392 Os da oste jazíã moy quedos et auj́ã moy grã pauor, que lles semellaua que seu pleito enpeoraua cada día en aquela batalla, ca forã dos seus moytos mortos et malchagados, onde elles auj́ã grã descõforto. [+]
1370 CT 1/ 393 Et Achiles foy tã malchagado que, per pouco, nõ ficou morto, et o ssange lle seýo tãto que chegou ata os pees. [+]
1370 CT 1/ 393 Et fézolle passar a lança et o pendón da outra parte per meo dos costados, et parteulle o coraçõ per meo, et deu cõ el morto en terra do caualo. [+]
1370 CT 1/ 393 Et alý foy morto el rrey de Larisa, et os troyãos ouueron ende grã pesar. [+]
1370 CT 1/ 393 Depoys que os troyãos uirõ que el rrey de Larisa era morto, cõ grã pesar que ouueron, leixárõsse correr aos gregos, todos en hũ tropel, et os [gregos] outro tal a eles. [+]
1370 CT 1/ 393 Et alý sse juntarõ as azes, et começárõsse a ferir tã sen piadade que logo, a pouca de ora, caerõ y mortos moytos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 393 Et foylle dar tal ferida que lle passou o escudo et a loriga, et passoulle os costados de ánbalas partes, et deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 393 Diomedes chegou logo alý cõ seus uassalos moytos et moy bõos, et alý sse fezo hũ torneo moy duro et moy sen piadade, en que quebrauã moytas lanças, et falssauã moytas lorigas, et en que moytos caualeyros forõ mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 393 Et tãtos erã y os mortos que os uiuos nõ auj́ã ja per hu andar, senõ per sobre elles. [+]
1370 CT 1/ 393 Et leixousse yr a el, et deulle tal lançada per meo dos peytos que deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 393 Quando Éytor ueu que Santipos era morto, tomou ende grã pesar. [+]
1370 CT 1/ 393 Et deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 393 Sen falla, caualeyro, ante que eu pus eles uaa, ante uós et outros trijnta taes cõmo uós seeredes da cõpaña destes que son mortos. [+]
1370 CT 1/ 393 Poys esto ouuo dito, alçou a espada et tã sen piadade o fereu per sóbrelo elmo que o deytou morto en terra do caualo. [+]
1370 CT 1/ 393 Et díssolle jogando: -Yde uossa uj́a et dizede a esses que mortos son que eu uos envío pera elles porque nũca uos amey. [+]
1370 CT 1/ 393 El rrey Çidios, quando ueu que seu yrmão era morto, fezo por el grã doo, et ouuo ende grã pesar, que a poucas nõ foy morto. [+]
1370 CT 1/ 393 Et alý rreçebeu Éytor moytas lançadas et moytas espadadas, et tãto mal sofreu que, en pouca d ' ora, fora morto ou preso, se lle Eneas nõ acorrera. [+]
1370 CT 1/ 393 Estes todos entrarõ per meo dos gregos atropelados, et começárõnos de ferir tã cruament et tã sen piadade que, en pouca de peça, ficarõ y deles moytos mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 393 Et foyo ferir de hũa azcũa tã fortemẽt que logo deu cõ el morto en terra, et seu linagẽ et seus uassalos fezeron alý por el grã doo. [+]
1370 CT 1/ 393 Et Çedios caeu logo morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 397 Depoys que el rrey Çedios foy morto, Eneas chegou logo a Éytor, et fézoo sobir ẽno caualo. [+]
1370 CT 1/ 397 Et vj́o hũ rrey moy rrico et moy onrrado, a que dezíã el rrey Cofremos, et deulle tã esquiuo colpe cõ a espada que lle tallou a cabeça et o auãtal da loriga, et deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 397 Et meteu mão aa espada, et foy ferir ẽnos gregos moy sen pauor, et tã durament os fereu que logo alý leixou mortos dous rreys que erã moy fortes et moy rricos et moy poderosos en seus rreynos. [+]
1370 CT 1/ 399 Et tãtos erã ja mortos de cada parte que toda a carreyra era ende cuberta. [+]
1370 CT 1/ 399 Sen falla, os da oste forã desbaratados, sse aquel Sagitario moyto durara, et por sseu mal delles y uẽera, que tã esquiuo era o mal que lles fazía et tã sen mesura erã as suas brauezas que nõ ficara y home dos gregos que morto nõ fosse, se lles longament durara; que, en pouco tenpo, matou deles mill caualeyros de ataes que seríã bõos óntrelos bõos. [+]
1370 CT 1/ 399 Et a pouco tenpo forã todos mortos et malafrontados, sse a uẽtura nõ fora cõtraria aos troyãos; ca, enpero que sse acollerõ aas tendas, nõnos queríã leixar os troyãos, ante os queríã matar et destroýr. [+]
1370 CT 1/ 399 Et alý andando, rreçeberõ grãdes dãnos et moytos forõ mortos et moy malchagados, ca aquel ligeyro Sagitario ýa per u quería et tornaua et tiraua et fería moy sen piadade et moy perigoosament. [+]
1370 CT 1/ 400 Et desque os gregos virõ que o Ssagitario era morto, forõ esforçados. [+]
1370 CT 1/ 400 Poys que Diomedes o Ssagitario ouuo morto, todos os da oste fezeron estonçe tãger boziñas et ssoar tronpas et anafíjs a mays poder, por fazer tomar aos seus mayor esforço et mayor ardimento. [+]
1370 CT 1/ 400 Et forõ y mortos moytos caualeyros. [+]
1370 CT 1/ 400 En este torneo foy morto hũ rrey de grã poder et de grã ualor, a que dezíã el rrey Pileys de Paladjna. [+]
1370 CT 1/ 400 Mays el quisso tomar grã feyto et achousse del mal, ca Achiles lle deu tal lançada que lle falssou tódaslas armaduras, et deu cõ el morto en terra do caualo. [+]
1370 CT 1/ 400 Et en mao punto moytos aquel día uirõ aquel caualo, ca moytos bõos caualleyros fardidos et de grã prez forõ por el mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 400 Et sobre esto forõ quebrãtados moytos elmos preçados, et falssados moytos escudos, et desmãchadas moytas lorigas, et moytos bõos caualeyros que y forõ derribados et mortos. [+]
1370 CT 1/ 402 [Q]vando Achiles ueu que o caualo tomarã, a poucas fora morto se o nõ uj̃gara per algũa maneyra, ante que esta batalla fosse acabada. [+]
1370 CT 1/ 403 Et sse parardes mẽtes ẽna merçee que nos os deus fezeron, entẽderemos que por nós son et do nosso bando, ca nos anpararõ de aquel diabro espantoso et pauoroso et mao que nos cõbatía brauament et nos maldesbarataua, en maneyra que, sse durara ata agora, todos foramos mortos ou presos ou uẽçudos. [+]
1370 CT 1/ 405 Et alý se uolueo hũ torneo brauo et forte et dultoso et perigooso moyto, que en pouca de ora forõ tãtos mortos et feridos et derribados, da hũa parte et da outra, que nõ auj́ã cõta; ca as cõpañas erã grãdes de todas partes et auj́ãsse grã desamor et grã saña. [+]
1370 CT 1/ 405 Et tã grãdes erã ja os rríos do sange, dos mortos et dos chagados, que nõ ha home que o podesse osmar nẽ dizer; ca, segũdo cõta Dayres, que nõ mẽt, tãtos forõ os caualeyros que y forõ mortos aquela ora, que sse nõ poderíã cõtar senõ a millares ou a çẽtos. [+]
1370 CT 1/ 407 Et moytos caualeyros de grã prez forõ y mortos et presos et malchagados et oõtados et maltreytos, que a estoria nõ cõta per seus nomes. [+]
1370 CT 1/ 407 Cõmo os gregos et os troyãos erã agraueados porlo odo(o)r dos corpos dos mortos [+]
1370 CT 1/ 407 Djz o conto que, ante que fossen passados os trijnta días, cõmo uos ey cõtado, a terra era cuberta de mortos. [+]
1370 CT 1/ 407 Et por esta rrazõ auj́ã todos tãtas enfermidades et de tãtas maneyras et de tã estrañas que jazíã todos assý cõmo mortos, que nõ podíã aquel cheyro tã mao endurar, nẽ ha ẽno mũdo m[a]estre tã bõo que podesse goreçer o chagado que jazía cõtra a parte du ýa aquel fedor. [+]
1370 CT 1/ 408 Et por moyto que nos queyramos cõbater nõ auemos per hu senõ sobre mortos. [+]
1370 CT 1/ 408 Et en este comedio poderemos soterrar et queymar aqueles que jazẽ mortos ẽno cãpo, et a terra ficará liure, et o ayre mao tollersse á, que nos tẽ poçoados et cofondidos, et uerrá outro ayre linpo et fresco et claro, que guaresçerá os que son enfermos. [+]
1370 CT 1/ 408 Et as trégoas que demãdamos son por tres ãnos, sse al rrey prouger, por soterrar et queymar os mortos. [+]
1370 CT 1/ 410 Señores, os gregos uos envíã perdir trégoas ata tres ãnos acabados, por ssoterrar et queymar os mortos, de que rreçebẽ grã dãno, et nós meesmos outrossý, por rrazõ da sua odor. [+]
1370 CT 1/ 410 Demays he moy grãde, ca assaz auõda tres meses pera soterrar et queymar os mortos et sãar os chagados. [+]
1370 CT 1/ 412 Cõmo queymarõ et ssoterrarõ os mortos que jazíã ẽno canpo [+]
1370 CT 1/ 412 Desque as trégoas forõ postas et outorgadas, cõmo uos ey cõtado, tã ben os da çidade cõmo os da oste vẽerõ ao cãpo a queymar et soterrar os mortos que y jazíã. [+]
1370 CT 1/ 412 Et os ossos dos mortos estalauã et rressoauã fortemẽt. [+]
1370 CT 1/ 412 Et alý acharõ dous rreys que jazíã mortos óntrelos outros et nõ os poderã achar tã agiña. [+]
1370 CT 1/ 412 Agora leixa o conto a falar de cõmo os mortos forõ queymados por cõtar cõmo os troyãos afortelezauã sua uila [+]
1370 CT 1/ 412 Conta a estoria que, desque o cãpo foy liure dos mortos, vẽo hũ uẽto moy mãsso et moy bõo et apurou todo o ayre. [+]
1370 CT 1/ 414 Desý falauã dos que forã mortos. [+]
1370 CT 1/ 426 Et el rrey Felis caýo morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 426 Et quando os calçedonjos virõ que seu señor, el rrey Felis, era morto, forõ tã coytados que mays nõ podíã et, cõ grã saña que ouueron, forõ ferir os troyãos tã cruament que semellaua que sse bañauã ẽno sange deles. [+]
1370 CT 1/ 426 En esta pressa forõ mortos moytos bõos caualeyros de ánbalas partes et outros ouuo y malchagados, que vẽerõ a morte a pouco tenpo. [+]
1370 CT 1/ 426 Et el rrey Santipos caýo morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 426 Et forõ y mortos entõçes dous cõdes, naturaes de dentro de Troya, et moy rricos et moyto onrrados. [+]
1370 CT 1/ 426 Et alçou sua espada ben tallãt que tragía, et tã brauament o ferío per çima do elmo que o cortou todo ata os peytos, et dou cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 426 Et alý forõ moytos mortos et malchagados, pero que, per força, os gregos forõ mudados do cãpo et maltreytos. [+]
1370 CT 1/ 426 Et metérõsse a grãde afán por tomar os tres rreys que y forã mortos. [+]
1370 CT 1/ 426 Et tãtos erã ja os mortos que nõ podíã andar senõ per sobre elles, pero andauã tã esforçados et tã fardidos que hũus nẽ outros nõ sse mouj́ã, nẽ sse partíã do cãpo. [+]
1370 CT 1/ 426 Mays a loriga era moy bõa et nõna podo passar, ca, se esto nõ fora, morto ficara Menelão. [+]
1370 CT 1/ 426 Et ouuo y moytos mortos et malchagados, mays el et os seus defendíãsse moy ben. [+]
1370 CT 1/ 426 Et ante que sse este torneo partisse, forõ y mortos mill caualeyros. [+]
1370 CT 1/ 431 Et todo esto diz o conto que era a batalla tã ferida que moytos cõdes et duques et jnfanções et outros caualeyros grãdes et bõos et de grã gisa ficarõ y mortos. [+]
1370 CT 1/ 431 Mays ante ouuo y moytos caualeyros mortos et de grã prez et outra moyta gente, que era sen cõta. [+]
1370 CT 1/ 431 Et durarõ ẽno torneo ata a tarde, et foy o cãpo tã chẽo dos mortos que as donas et as donzelas que estauã ẽnas torres et ẽnos andámeos ben podíã ueer quanto sse fazía. [+]
1370 CT 1/ 431 Et entrou ẽna grã pressa do torneo et ueu hũ seu caualeyro, que agillara por justar cõ outro et encõtrara primeyro cõ Achiles, que o fereu tã mal ẽno rrostro que deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 431 Mays ante y foy quebrãtada moyta lança preçada, et falssado moyto escudo, et ante y forõ moytos bõos caualeyros mortos et outros malchagados. [+]
1370 CT 1/ 435 Et forõ y mortos dous bastardos, fillos del rrey Príamos, onde el et os seus yrmãos et todos seus amjgos ouueron grã pesar et grã coyta. [+]
1370 CT 1/ 435 Et porque os prados jazíã ja cubertos de mortos, en maneyra que nõ podíã sofrer o seu odor, et quántoslos vij́ã ben osmauã que moytos mays erã ja que os da primeyra uez que queymarã, et tãtos erã ja os mortos que ja nõ auj́ã hu sse cõbater, aýnda que quisessen, et porque Éytor era malchagado, el rrey Príamos mãdou pedir trégoas, ca ben entẽdía que lle faría Éytor grã mj̃ga, ca aqueles que ante uẽçíã cõ el, agora seeríã sen el uẽçidos et desbaratados. [+]
1370 CT 1/ 435 Et outra uez [se] ajuntarõ de ánbalas partes et queymarõ et enterrarõ os que mortos jazíã, cõmo fezeron a outra uez, et noyte nẽ día nõ quedarõ ata que os cãpos forõ desenbargados. [+]
1370 CT 1/ 435 Et os bastardos que forã mortos, cõmo uos ey cõtado, forõ soterrados moyto onrradament en moymẽtos moy rricos cabo seus yrmãos. [+]
1370 CT 1/ 446 Et forõ y mortos moytos bõos caualeyros et moytas bõas justas feytas et moytas bõas caualarías. [+]
1370 CT 1/ 446 Et forõ y moytos mortos, da hũa parte et da outra. [+]
1370 CT 1/ 446 Et diz Dayres que morrerõ y moytos duques et moytos almirãtes et que mays erã os mortos que jazíã ẽno cãpo que os que jouueran da primeyra. [+]
1370 CT 1/ 446 Et diz que aqueles que forõ chagados que poucos ende ficarõ a vida, ca fezo entõ hũ tenpo mao et destenperado, en maneyra que aquel que era chagado nõ ualýa nada cura de nehũ m[a]estre, mays logo erã todos mortos et nõ podía njgén guarir. [+]
1370 CT 1/ 447 Et logo de ánbalas partes seýrõ ao cãpo hu fora a batalla pera queymar et soterrar os mortos que y jazíã. [+]
1370 CT 1/ 447 Ca ẽno mũdo nõ ha home que o cõtar podesse, ca ben lles jogara Deus, se aquel día que Pares foy por Elena todos forã mortos. [+]
1370 CT 1/ 452 Ca, sse Éytor se uay oie a esta batalla, he perdido et morto. [+]
1370 CT 1/ 454 Et alý veeriades quebrantar moytas lanças, et falssar moytos escudos, et desmallar moytas lorigas, et moytos caualeyros fora das selas, et outros moytos mortos et malchagados, et caualos andar sen señores. [+]
1370 CT 1/ 454 Et poys que as lanças quebrãtarõ, meterõ mão aas espadas, et tã durament et tã sen piadade se ferirõ que seteçẽtos caualeyros ficarõ y daquela esporoada mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 454 Et tã forte foy alý o enpuxar et o entropelar et o ferir que ben forõ y çẽ caualeyros derribados dos caualos, et moytos outros mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 454 Et Polidamas cobrou logo seu caualo et escapou de graue auẽtura, que en tal lugar caera que, ao agisado, el deuera a seer morto ou preso. [+]
1370 CT 1/ 454 Et tã brauament et tã sen piadade feríã os hũus aos outros que moytos deles caýan mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 454 Et tãtos erã os mortos et os chagados et os derribados que caýan da sua parte que o nõ poderõ mays sofrer, et fórõsse cõtra a cidade en bõo cõtenẽt. [+]
1370 CT 1/ 454 Et, entretãto, ýansse acollendo passo et en bõo cõtenẽt, et tãto sofríã et tã grãde afán leuauã que esto era hũa grã marauilla, et tan ben acorríã aos seus que, sse elles y anbos nõ forã, todos forã mortos ou presos. [+]
1370 CT 1/ 454 Et tã rrégeament forõ ferir per meo dos gregos que derrubarõ daquela esporõada vij̃t caualeyros, en gisa que logo forõ mortos. [+]
1370 CT 1/ 457 Et trouxérõno ao paaço de Éytor, hu el estaua, et foy sete ou oyto uezes amorteçido, et coydarõ que era morto. [+]
1370 CT 1/ 457 Et deytárõno en hũa cama, et tirárõlle o trãçõ, et, tãto que llo tirarõ, logo foy morto. [+]
1370 CT 1/ 457 Quando Éytor ueu que seu yrmão Margaritõ morto era, tomou ende grã pesar et foy ende moy coytado et moy triste, ca moyto era Margaritõ bõo caualeyro et aposto et ardido et franco et leal. [+]
1370 CT 1/ 457 Et alý ouuo deles moytos mortos et presos, et outros derribados ẽnas cauas et ẽnas cárcouas. [+]
1370 CT 1/ 457 Et forõ en grã coyta et en grã temor, que aquel día coydarõ a sseer mortos ou presos. [+]
1370 CT 1/ 460 Quando Éytor oýo os braados et as uozes et a uolta grãde que fazíã os da uila, et lle dysserõ que os seus auj́ã rreçebido grã dano et mortal, et ueu a gente andar a cada parte, et soubo que os seus erã ja tralas portas da uila vençudos et maltreytos, et moytos deles mortos et malchagados, ouuo ende moy grã pesar et tornou de tã mao senbrãt et tã sañudo que nõ ouuo y home que o c[a]tar ousasse. [+]
1370 CT 1/ 461 Et deulle hũa tal ferida que logo deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 461 Et acorreulle moy ben, et liuroo, et ficarõ y mortos aqueles que o leuauã. [+]
1370 CT 1/ 461 Et por ende aa tornada moytos ficarõ y mortos et malchagados, que nõ poderõ ende seýr. [+]
1370 CT 1/ 461 Et tã toste que o ueu, doulle tal lançada perlos peytos que as armas nõ lle prestarõ, et a lança cõ o pendón lle fezo seýr perlos costados da outra parte, et deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 461 Et os mortos tãtos erã que ja do cãpo nõ pareçía nada. [+]
1370 CT 1/ 461 Et este caualeyro auj́a moytos mortos dos troyãos ẽna batalla. [+]
1370 CT 1/ 461 Et deulle tã grã colpe da espada que o elmo et o almófar et a cabeça lle tallou ata os dentes, et deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 461 Et en este lugar se uolueu hũ torneo moy mortal et moy esquiuo, en que moytos caualeyros forõ mortos et malchagados et derrubados dos caualos. [+]
1370 CT 1/ 461 Et ueeriades jazer a derredor del cabeças et mãos et pees et queixadas et braços et pernas et caualeyros mortos, tãtos que esto era hũa grã marauilla; ca, per uquer que acalçaua cõ aquela espada, todo o leuaua a terra. [+]
1370 CT 1/ 461 Et caeu en terra do caualo, et a pouca d ' ora foy morto. [+]
1370 CT 1/ 461 Logo que Éytor foy morto, os troyãos uolueron as espaldas a mays fogir, quanto poderõ, et nõ serã ja mays derranjados. [+]
1370 CT 1/ 461 Et diz Dayres que, ante que entrassen ẽna çidade, que tãtos deles forõ mortos que nõ sse estreueron a osmarlos, nẽ a cõtarlos. [+]
1370 CT 1/ 465 Et leuárõno pera as tendas et, ante que alá chegasse, foy sete uezes amorteçido, que coydarõ que era morto. [+]
1370 CT 1/ 466 Et caýo sóbrelo leyto, en gisa que todos coydauã que era morto, en gisa que el nõ sospiraua, nẽ bafeiaua nẽ ponto. [+]
1370 CT 1/ 466 Et alý chegarõ seus fillos et rreys et cõdes, et leuárõno ende pera hũa cámara, cõmo sse fosse morto. [+]
1370 CT 1/ 467 Mays, fillo, mays rreçeey senpre tua morte que cousa que fosse ẽno mũdo, et nõ coydo que es morto, mays marauíllome moyto por que me nõ falas et por que nõ abres os ollos pera veerme. [+]
1370 CT 1/ 468 Mais, despois que o trouxerõ morto, nũca podo falar palaura, cõ grã pesar que ende ouuo. [+]
1370 CT 1/ 470 Et, sen falla, se hũ ãno mays uiuera, todos foramos mortos ou chagados a coyta de morte. [+]
1370 CT 1/ 470 Et nós auemos a auer grã prazer et grand alegría, ca des oymays os troiãos som uençudos et destroýdos et mortos. [+]
1370 CT 1/ 470 Et marauillosament nos fazía mester de seer morto aquel traedor que nos matou tãtos bõos rreys et prínçipes preçados et duques et condes et rricos omes de grã guissa et bõos caualeyros, fillos d ' algo et rricos et de bom prez. [+]
1370 CT 1/ 470 Et nós mandemos pedir trégoas a el rrey Príamus por dous meses et nõ mays, et en este tenpo poderemos queimar et soterrar os nosos mortos et eles os seus. [+]
1370 CT 1/ 471 Et logo os da uila seýrõ a soterrar et queimar os seus que erã mortos. [+]
1370 CT 1/ 471 Et a este chãto et a este doo forõ ajuntados quantos auía ẽna uila, omes et molleres, grandes et pequenos, et forõ deles bẽ mill omes et molleres que se amorteçerõ alý, en guisa que forõ ende leuãtados por mortos. [+]
1370 CT 1/ 471 Mais [os] da hoste erã muy pagados et prazíalles muyto porque Éutor era morto, et de grado quiríã que as trégoas fosem ia fora por vĩj̃nr aa batalla. [+]
1370 CT 1/ 480 Et desque o mũdo naçeu, nũca fuy torneo tã estrayo, nẽ tã ferido, nẽ en que fosem dados tantos esquiuos nẽ tã asinalados colpes d ' espadas nẽ de maças, nẽ en que os caualeyros este[ue]sem en tã grã dulta, nẽ en tã grã peso de sua uida, nẽ en que fosem tãtos escudos nẽ tantos elmos quebrantados, nẽ tãtas lorigas preçadas falsadas et desmanchadas, ca tã cruament se feríã et tã sem piadade que, en pouca d ' ora, forõ mortos mays de mill caualeyros dũa parte et da outra. [+]
1370 CT 1/ 480 Et Deýfebus, seu fillo, fezo hũa esporoada entre os gregos, en que ouuo britadas muytas cabeças et falsados muytos escudos preçados et muytos caualeyros fora das selas, mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 480 Et alí podería õme ueer moytos bõos caualeyros mortos et malchagados et aontados, et moytos escudos falsados et quebrantados per meo. [+]
1370 CT 1/ 480 Et alý ouuo muytas feridas de lanças et d ' espadas, et muytos pendões ensangoentados, et muytos colpes esquiuos et desapostos, et muytos caualeyros mortos et aontados et fora das sellas. [+]
1370 CT 1/ 480 Mays el rrey Serpedóm, cõmo era bõo caualeyro et ardido et esforçado, leuãtouse muy brauament, et meteu mão aa espada, et deulle tal ferida per çima da coyxa que lla tallou toda, et dou cõ el (morto) en terra. [+]
1370 CT 1/ 483 Et daquela uez ficarõ tãtos mortos et chagados et derrubados d ' ánbaslas partes que toda a terra iazía deles cuberta. [+]
1370 CT 1/ 483 Mays, desque el rrey Perses fuy morto, el rrey Serpedóm nõ podo mays sofrer [o] torn[e]o, per[o] nũca fuy cõpana tã pouca cõmo eles erã que mays sofresem, cõmoquer que moytos perdesem aquela uez. [+]
1370 CT 1/ 483 Et quando el rrey Príamos se acolleu, muytos da sua conpaña forã mortos ou presos, mays defendérõnos muy bẽ p[eõe]s que sobirõ en çima das torres, que cõmeçarõ de lançar pedras et seetas et tãtos dardos que o ayre escureçía cõ eles. [+]
1370 CT 1/ 483 Et forõ y chagados bẽ dous mill caualeyros bõos et bẽ quynẽtos caualeyros mortos, ca nihũ gornimento nõ lles ualía nada. [+]
1370 CT 1/ 483 Et, sen falla, os da hoste rreçeberõ y grã dãno, mays arredárõselles o mays ag(u)ina que poderõ, pero ficarõ y muytos caualeyros mortos. [+]
1370 CT 1/ 485 Et os gregos et os troyaos uẽerõ ao cãpo buscar seus amigos que y tijnã mortos, pera os soterrar et os queimar cõmo era custume. [+]
1370 CT 1/ 487 Éytor Pois que o ãno fuj acabado que Éutor fora morto, el rrey Príamo et seu linagẽ et todo o póboo da çidade fezerõ por el aniuersario, o mays rrico et o mays honrrado que nũca outro fuj feyto. [+]
1370 CT 1/ 488 Et leuãtóuselle hũ ardor dentro ẽno corpo que, a poucas, nõ fuj morto, ca así lle ficou Políçena scripta et pintada ẽno seu coraçõ, et todas suas feyturas, et o cõtenẽt et o catar et os ollos, cõmo erã apostos et fremosos, et a cabeça et a boca et os dentes, que ensandeçer quiría cõ amor dela. [+]
1370 CT 1/ 489 Et, sen falla, nũca fuj moller assý amada, nẽ fuj õme preso d ' amor per tal guisa, ca eu bem entendo que sõo sandeu et fora de meu siso, et nõ sey quen mo fezo, ca o seu amor me aperta ẽna sua cadea, que me tẽ preso, que a pouco tenpo serey morto, ca eu nõ aspero bem nẽ cõforto de nihũa parte. [+]
1370 CT 1/ 500 Ja XXXa mill caualeyros, que erã muyto hurgullosos et de moy grã preço et leaes et ardidos, son mortos en esta demãda, et os feridos et malchagados nõ am conto. [+]
1370 CT 1/ 500 Ca ia aquí somos maltreytos et perdudos de moytos bõos rreys et duques preçados que ia sobre este feyto som mortos. [+]
1370 CT 1/ 500 Et quen se desto doer, uaa aa batalla et ferirá ou será ferido, et cõbátase pera seer y morto ou ferido, ca eu uos digo, sem mentir, que outro derribarã aló, et outro ferir[á] ou será ferido ou ardido ou couardo, et outro será y preso ou chagado, ca eu ia asaz aprendj́ da lazeyra et do mal. [+]
1370 CT 1/ 502 Et, parlos dioses en que eu creo, ante aquí quiría seer morto ou çerto de nũca ueer mĩa terra que me partir d ' aquí fogindo, uergonoso et uençudo. [+]
1370 CT 1/ 502 Seede bem çerto que, ante ssesaenta mill caualeyros ardidos et hurgullosos et guerreyros sofrerã moyta coyta et moyto affám, que se assý partã d ' aquí, sen tomar deles uingança, et que ante seiamos mortos ou pressos, ou os de dentro serã metudos en tal cõfussyón que pera senpre lles dure, ante que fog(u)ir pera nossa terra, por muy bõa nẽ por uiçossa que ela sseia; ca eýnda nós nõ estamos tã maltreytos porque assý deuamos a ffogir, nẽ fazer en guissa que assý seiamos pusfaçados, et que esto depois seia rretraúdo a nosos fillos. [+]
1370 CT 1/ 503 Et eu bem sey que tãtos bõos rreys et duques et condes cõmo aquí estám, ante quiríã aquí seer mortos ou presos ca se d ' aquí yr assý enuergonçados. [+]
1370 CT 1/ 503 Et ante d ' eles serã vijnt mill mortos que lles eu uaa acorrer. [+]
1370 CT 1/ 506 Et forõ y muytos mortos et derribados et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 506 Et o acalço fuy y tã perigooso que nõ á õme que o podese osmar os mortos que y ficarõ. [+]
1370 CT 1/ 506 Et alý ouuo moytas feridas et mortos muytos caualeyros, os hũus porlo prender et outros porlo defender. [+]
1370 CT 1/ 506 Et algũus dizíã que nõ morrería, mais, sen falla, el foj morto, quando o trançóm da lança fuy fora del. [+]
1370 CT 1/ 506 Et logo alý jurou que el faría en guissa que os de fora o matasen , et dizía que nõ uiuería mais, pois que Deýfebus, seu yrmão, fose morto. [+]
1370 CT 1/ 506 Sobeiament me marauillo da coyta que ia auedes et da que aueredes quando virdes uosso fillo morto ante uós. [+]
1370 CT 1/ 506 Et tãto sange sse lle fuj que logo y fuy morto. [+]
1370 CT 1/ 506 Despois que el rrey Serpedóm fuy morto, as uoltas et os rroýdos forõ y muy grandes. [+]
1370 CT 1/ 506 Et tendeu o arco o mays fortement que podo, et seytouo moy bẽ, et tiroulle do arco, et deulle perla garganta, et pasoulle a loriga, et talloulle os gorgoyros, et dou cõ el do caualo morto en terra, en meo da batalla. [+]
1370 CT 1/ 506 Et tódoslos mais ardidos et mays esforçados ficarõ mais desconfortados et aontados quando uirõ seu prínçipe morto. [+]
1370 CT 1/ 506 Et alý ueeriades dar muytos colpes sinalados et moytas espadadas esquiuas et sen mesura, en guisa que tãtos forõ y mortos et chagados et derribados que nõ á õme que o contar podese. [+]
1370 CT 1/ 506 Et os gregos, quando uirõ seu prínçipe morto, logo forõ uençudos et mouudos do cãpo, en maneyra que nõ poderõ y tornar. [+]
1370 CT 1/ 506 Et as lorigas tã pouco ualíã y ia que a m[o]ntões caýã y os mortos, et a çentos et a millares. [+]
1370 CT 1/ 512 Et Dayres, que estaua present et o ueu todo, diz que nõ fuj y quen tãto fezese nẽ tãto sofrese aquela uez cõmo Ayas Talamõ, ca, se el nõ fora, tódoslos gregos forã mortos et desbaratados, et as naues queimadas, ca ia todas iazíã espargudas perla rribeyra et ardíã. [+]
1370 CT 1/ 514 Et pois ia uees que ssomos mortos et uençudos et amazelados pera senpre, moyto te deuerías ende a doer et uengar da dessonrra et da onta que oie en este día tua linagẽ rreçebe. [+]
1370 CT 1/ 515 Et se uós agora ydes cõ uosa gente, pois que estades folgado, os de dentro seerã desbaratados et mortos et nõ se poderã defender, ca tódaslas cõpañas son ẽna batalla et son ia lasos et cansados. [+]
1370 CT 1/ 515 Cõmo o fillo del rrey Brom caýo morto maldizendo a Paris [+]
1370 CT 1/ 515 Pois esto ouuo dito, nõ podo mais falar et caýo logo morto. [+]
1370 CT 1/ 516 Pero el nõ era morto, mais iazía ia assý que nõ entendía nada. [+]
1370 CT 1/ 516 Pois esto ouuo dito, falaçeulle logo a palaura, et çarrou os ollos, et logo alý fuj morto. [+]
1370 CT 1/ 517 Et todos cumunalment dizíã que, pois Palomades era morto, que lles yría mal et todos seríã mortos et presos et astragados et uençudos. [+]
1370 CT 1/ 517 Et agora ueio que Palomades he ia morto et ia del nõ rreçeberemos ajuda. [+]
1370 CT 1/ 518 Et tã toste que se uirõ, leyxarõ correr os caualos contra si, tã sañudos que logo forõ os escudos falsados et ficarõ mortos ẽna area. [+]
1370 CT 1/ 518 Que en pouca d ' ora forõ y mortos tãtos bõos caualeyros preçados et ardidos dũa parte et da outra que nõ auíã conto. [+]
1370 CT 1/ 522 Et a mayor coyta que auj́a era porque desasperaua et nõ sabía que fazer, nẽ que coydar, nẽ qual cõssello tomasse, et moytas uezes coydaua que era morto. [+]
1370 CT 1/ 522 Et ben sey que assý será quando uós quiserdes, que logo serã destroýdos et astragados et mortos et presos. [+]
1370 CT 1/ 525 ¿Cõmo, don Vlixas, dizedes uós que, se me eu agora nõ quiser matar porla moller de Menelão, cõmo ja son mortos mays de çẽ uezes mill omes, que por ende perderey mj̃a ualor et mj̃a loor et meu bon prez pera senpre; et se eu nõ quiser tomar armas, per rrogo ou per força, por ende serey rretrahudo et tĩúdo por falido ou tornado do prez que guãaney, porque o uós mays creades? [+]
1370 CT 1/ 525 Mays eu nũca mays por el serey malandãt, nẽ morto, nẽ preso, se Deus quiser. [+]
1370 CT 1/ 525 Mays, posto que Menelao agora cobre sua moller per qualquer maneyra et nós por ende seiamos mortos, ¿qual he a prol que nos ende uerrá? [+]
1370 CT 1/ 525 Palamades ja morto he et outros çẽ rreys de grã prez. [+]
1370 CT 1/ 532 Et en este primeyro torneo que cõ elles ouuermos, os cometamos de tal gisa que mays de mill fiquen ẽno cãpo mortos, dos mellores et dos mays ardidos. [+]
1370 CT 1/ 535 Que tãtos forõ alý os mortos, da hũa parte et da outra, que tódoslos cãpos et os uales forõ cubertos deles, et as eruas jazíã todas tĩtas de sange. [+]
1370 CT 1/ 535 Et, cõmoquer que o cãpo todo foy cuberto de mortos, moytos mays ficarã y se a noyte os nõ partira. [+]
1370 CT 1/ 535 Et fezeron doo porlos mortos que perderã, et mãdarõ ben penssar de seu chagados, et darlles quanto mester auj́ã. [+]
1370 CT 1/ 535 Et cada hũ choraua moyto seu amjgo, que vij́a ante ssy chagado et morto, et doýasse del moyto. [+]
1370 CT 1/ 537 En outro día de manãa foy juntado hũ torneo moy brauo et moy mortal et moy perfioso, tãto que, ante que a somana seýsse, forõ mortos moytos duques et moytos almirãtes onrrados et outros caualeyros de grã gisa. [+]
1370 CT 1/ 537 Et tãtos morrerõ y daquela uez et tã ferido foy o torneo que o cãpo jazía ja cheo de pedaços de lanças quebrãtadas et de caualeyros mortos. [+]
1370 CT 1/ 537 Et auẽo assý que encõtrou cõ Diomedes ẽna grã pressa, et foyo ferir tã fortemẽt que a lança et o pendón lle meteu perlo corpo, et deu cõ el logo en terra do caualo, tã malchagado que o leuarõ d ' y por morto. [+]
1370 CT 1/ 537 Mays os gregos, quando uirõ que Diomedes era tã malchagado, coydarõ que era morto. [+]
1370 CT 1/ 537 Et quando lles Agamenõ veu fazer aquel doo, coydou que Diomedes era morto, et foy logo ferir ẽnos troyãos tã durament que esto era hũa grã marauilla. [+]
1370 CT 1/ 537 Et alý sse uolueu hũ torneo moy grãde et moy danoso, ca forõ y mortos moytos dos caualeyros en pouca de ora. [+]
1370 CT 1/ 537 Et sabede que, se o Troylos ferira de dereyto, que logo fora morto, mays a ferida lle deu escontra fora, pero desçendeu tãto que lle pareçía o osso. [+]
1370 CT 1/ 537 Mays a estoria nõ conta quanto tenpo esta batalla durou, mays cõta Dayres, que todo esto veu, que de ánbalas partes forõ y mortos cada uez moytos caualeyros et moy bõos, moy ardidos et de grã prez; pero a perda dos gregos foy mayor, ca dyz que ben perderõ y tres caualeyros por hũ, et nõno poderõ endurar, et acollérõsse todos a ssuas tẽdas. [+]
1370 CT 1/ 539 Et todos outorgarõ que llela nõ dessen por tã longo tenpo, mays que sse cõbatessen cõ elles et lles fezessen a sseu poder auer o peor deste pleito, en gisa que fossen mortos ou presos et as naues queymadas, en maneyra que lles nõ podessen escapar, nẽ tornar a ssuas terras. [+]
1370 CT 1/ 539 Et logo en outro día seýrõ ao cãpo a queymar et a ssoterrar seus mortos. [+]
1370 CT 1/ 544 Mays nehũ nõ uos podería dizer a alegría que elles ouueron porque lles seu señor deu cõssello de yr a aquel torneo, ca mortos et coytados estauã porque auj́[a] grã tenpo que nõ tomarã armas. [+]
1370 CT 1/ 544 Et, sen falla, nõ era sen rrazõ, ca el andaua moy ben agardado dos seus, et ajudáuãno tã ben que auj́a ja mortos mays de mill caualeyros, et quebrãtados mays de mill elmos, et rronpera mays de mill lorigas, et fezera ja a mays de mill caualeyros leixar as selas, sen seu grado, et chagároos tã mal que por hũ grã tenpo nõ poderõ tomar armas. [+]
1370 CT 1/ 544 Ca el os apressurou de tal gisa aquela uez que nõ poderõ mays endurar o torneo, et ouuéronsse ende a partir, querendo ou nõ, ca el se metía alj́ hu auj́a a mayor pressa, et liuraua quanto achaua ante ssy, et poucos acalçaua cõ sua espada que o nõ fendesse per meo et que o nõ deytasse ante ssy morto. [+]
1370 CT 1/ 544 Et Troylos estaua ja tã apressurado que, sen falla, fora morto ou preso, se lle o acorro mays tardara. [+]
1370 CT 1/ 544 Et quando chegarõ, uoluéosse entre elles hũ torneo, en que forõ mortos moytos caualeyros ardidos et ualẽtes. [+]
1370 CT 1/ 544 Et alý veeriades quebrãtar moytos elmos, et desmallar moytas lorigas, et fender moytos escudos, et moytos caualeyros jazer ẽno cãpo mortos et moy malchagados. [+]
1370 CT 1/ 544 Os prados erã ja cubertos de mortos et as eruas tĩtas do sange deles. [+]
1370 CT 1/ 548 ¡Ay, catiua, a que pouca de sazõ o veerá ante ssy jazer morto! [+]
1370 CT 1/ 549 Agora leixa o conto a falar de aquesto por cõtar a rrazõ que o amor ouuo cõ AchilesvQuando Achiles soubo que çẽ caualeyros dos seus forã mortos ẽna batalla et que os outros tornarã malchagados, foy moy sañudo, et penssou de yr aa batalla en outro día, pero nẽbrousse logo cõmo amara Políçena, et semelloulle çertament que lle dezía o amor esta rrazõ: -¿Que farás, Achiles? [+]
1370 CT 1/ 551 Et forõ y mortos rreys et prínçepes, et outros moytos caualeyros de grã gisa (et) mortos et chagados et aontados de parte dos gregos. [+]
1370 CT 1/ 551 Mays a mayor perda era dos gregos, ca Troylos fazía tã marauillosas caualarías que todo o cãpo leixaua uermello de sange et cuberto de mortos per u ýa. [+]
1370 CT 1/ 551 Et as trégoas forõ outorgadas de cada parte, pero a estoria nõ diz por quanto tenpo, cõmoquer que diz que durarõ moy pouco, que nõ forõ outorgadas senõ ata que soterrassen os mortos et desenbargassen os cãpos deles. [+]
1370 CT 1/ 552 Et cõta Dayres que ẽnos primeyros quatro días forõ mortos mill caualeyros, et depoys durou outros sete días. [+]
1370 CT 1/ 552 Et os prados erã ia todos cubertos de caualeyros mortos, et as eruas todas tintas do sange deles, ca d ' ánbaslas partes erã os caualeyros muy fortes et muy duros. [+]
1370 CT 1/ 552 Et Agamanõ fora morto en esta batalla se nõ fora el rrey Talamõ, que lle acorreu. [+]
1370 CT 1/ 552 Et Antílatos escapou ben, ca nõ perdeo nada esa uez, mais Brom fuj ferido ẽna arca, so o peyto, et ficou logo alý morto. [+]
1370 CT 1/ 552 Et bem forõ y mortos ben mill caualeyros ou mays d ' ánbaslas partes. [+]
1370 CT 1/ 552 Et quando soubo que Brom, seu yrmão, era morto, chorou moyto por el. [+]
1370 CT 1/ 552 Ca el fezo tãto aquela uez per suas mãos que os gregos forã todos desbaratados et mortos aquel día, se nõ fora porlos caualeyros d ' Achiles, que y chegarõ logo. [+]
1370 CT 1/ 552 Et logo a pouco tẽpo ueeriades muytos caualeyros mortos et malchagados, et eles uendíã sua vĩjnda moy carament aos troyaos. [+]
1370 CT 1/ 552 Et Troylo fazía asinaladas caualarías, et ýa cõ sua espada en sua mão enpúslos caualeyros d ' Achiles, acoytándoos et feríndoos ferament, en tal guisa que moytos forõ y mortos et malchagados aquela uez. [+]
1370 CT 1/ 552 Et tãtos forõ y mortos et chagados et presos que por njhũa maneyra nõ poderíã seer contados. [+]
1370 CT 1/ 555 Que, en pouca d ' ora, fuj a morte tã grande que a terra era cuberta de mortos. [+]
1370 CT 1/ 560 Mais esto he o que uos rrogo et mãdo que desta guisa seia morto Troylo. [+]
1370 CT 1/ 561 Et pois que as grandes azes forõ ajuntadas, alý se cõmeçou hũ torneo muy brauo et muy mortal et muy sem piadade, que forõ tãtos os mortos et os derribados que os canpos et os chãos erã estrados deles. [+]
1370 CT 1/ 562 Et juntárõse ánbaslas azes, et fórõse ferir das lanças tã brauament ẽnos escudos et das espadas sóbrelos elmos que, en pouca d ' ora, forõ y mortos muytos bõos caualeyros. [+]
1370 CT 1/ 562 Et andando en esta presa, dérõlle duas azcũadas tã grandes ao caualo que logo caeu morto en terra, et Troilos so el. [+]
1370 CT 1/ 562 Poys que Achiles ouuo morto a Troilos, atoulo a coa de seu caualo, et ýao arrastrando depús sy. [+]
1370 CT 1/ 562 Quando troyãos souberõ as nouas de cõmo Troilos era morto et que o Achiles así leuaua arrastrando, ouuerõ grã pesar et grã coyta, et tã grã medo ouuerõ que estremeçerõ entre si, et braadauã et chorauã muy fortement. [+]
1370 CT 1/ 562 Et, sen falla, uós conpraredes carament esta morte et esta auoleza que fezestes, que uós auedes morto a Éutor et aqueste a grã torto [et] enganosament. [+]
1370 CT 1/ 562 Et deu cõ el en terra do caualo amorteçido, tã malchagado que, a poucas, ficara alý morto. [+]
1370 CT 1/ 562 Mays ante y forõ muy bõos caualeyros mortos et derribados et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 562 Mais, sen falla, ante rreçeberõ muytos colpes, et sofrerõ tãto mal, et tãtos ficarõ mortos en aquel lugar que toda a terra estaua cuberta deles et tinta do sange. [+]
1370 CT 1/ 562 Et fórõse ferir tã brauament, et dérõse tã grandes colpes, que hũ deles ficara y morto se a presa grande nõ fora, que os partío. [+]
1370 CT 1/ 564 Amigos et uasalos, se por mj̃ auedes a fazer cousa que uos eu mande, rrógouos que de guisa façades a rrey Menõ que seia oie el morto ẽna batalla, ca, sem falla, el me ferío et me trouxo muy mal, et me fezo per moytas uezes perder moyta sangre. [+]
1370 CT 1/ 565 Et alí se tornou hũ torneo brauo et cruu et tã sem piadade que, desque ome naçeu, de tal nũca oýo falar, ca alí forõ muytos mortos et derribados dos caualos. [+]
1370 CT 1/ 565 Mais os mermidões, a que se nõ oluidaua o mãdado de seu señor, tãto se esforçarõ et tãto afám sofrerõ que, per força, tollerõ aos persiãos seu señor, el rrey Menõ, ca o collerõ entre si et fuj logo morto. [+]
1370 CT 1/ 565 Desí desfaleçeulle o coraçõ, et leuárõno ende por morto et negro et amarelo cõmo a çera. [+]
1370 CT 1/ 565 Et moytos deles dizíã que era morto et outros que goriría. [+]
1370 CT 1/ 565 Pois que el rrey Menõ fuj morto, os troiãos leixarõ o canpo, et forõ moyto esmayados porla morte del rrey Menõ et porla de Troilos outrosí, ca estes anbos erã aqueles que os torneos mãtijnã, et que se parauã aos grandes feytos. [+]
1370 CT 1/ 567 Et andauã tã coytados que semellauã que meos mortos erã, et nõ fillauã conforto en cousa do mũdo que fose. [+]
1370 CT 1/ 568 Eno mũdo nõ uiue ome que contar podese a coyta et o pesar que Paris auj́a por Troilos, seu yrmão, que muy de grado quisera ante seer morto que viuo, et amorteçeuse aquel día mais de çen uezes. [+]
1370 CT 1/ 569 Mais sabede que, en quanto a trégoa durou, nõ auía folgança dũa parte nẽ da outra, que soterrauã et queimauã seus mortos, así gregos cõmo troyãos, et dáuãlles sepultura, segũdo seu custume et sua lee. [+]
1370 CT 1/ 569 Et a moytos dos seus pesou del tãto que se leyxarõ caer mortos sóbrelo corpo del. [+]
1370 CT 1/ 570 Et começou de pẽsar moy fortement cõmo ou por qual maneyra podería seer uingada d ' Achiles, que lle seus fillos assý auj́a mortos et tolleytos. [+]
1370 CT 1/ 571 Demais, teu padre, el rrey Príamos, he morto por eles. [+]
1370 CT 1/ 577 En quando Achiles entẽdeu que era traýdo, enuolueo o mãto ẽno braço, et meteu mão aa espada, et leyxouse correr a eles, et foyos ferir tã brauament que, en pouca d ' ora, forõ y mortos os sete deles. [+]
1370 CT 1/ 577 Caualeyros, ¿que fazedes ou por que fogides asý? ¿nõ ueedes que Achiles tẽ tres dardos metudos perlos peytos [et] morto está? [+]
1370 CT 1/ 577 Tornade a el, et começémoslo outra uez, et feyramos sen medo, et veeredes que sem contenda logo será morto. [+]
1370 CT 1/ 577 Et eles serã agora muy bem vingados, ca uós andauades morto por nos matar et por nos astragar, mais agora o conpraredes carament, ca en toda guisa uos conuẽ de morrer aquí. [+]
1370 CT 1/ 577 Et en esto ia anbos et dous iazíã en terra amorteçidos et sen defensa nihũa, et forõ logo alí mortos. [+]
1370 CT 1/ 577 Et en outro día mandou Paris soterrar os seus que alý forõ mortos et moyto fezerõ por eles grã doo, que muyto erã bõos caualeyros et honrrados. [+]
1370 CT 1/ 581 Et fazíã sobr ' el grand alegría, et auíã grã prazer, ca coydauã, pois el morto era, que os gregos por njhũa maneyra ia nõ lles poderíã enpeesçer. [+]
1370 CT 1/ 581 Quando Nóstor o Uello ueu a Achiles et seu fillo uĩjnr espedaçados, ouuo ende tã grã pesar que hũa grã marauilla fuj cõmo logo nõ fuj morto, ca el nõ auj́a outro fillo nẽ filla, et amáuao mais que a si, et ia lle auía prometudo que aa partida d ' alí lle daría o rreyno et o faría coroar por rrey. [+]
1370 CT 1/ 582 Et oiemays auerã tenpo gregos et troiaos pera soterrar et queimar seus mortos. [+]
1370 CT 1/ 585 Mays, mentre alá fuj, se uolueu hũa batalla estraya et mortal, en que muy bõos caualeyros forõ mortos, segũdo oyredes, d ' ánbaslas partes. [+]
1370 CT 1/ 586 Et moytos caualeyros caýan das feridas mortos et tã malchagados que nũca se despois leuantauã. [+]
1370 CT 1/ 586 Et fuj o torneo tã ferido que, en pouca d ' ora, poucos ficarõ que nõ fosen mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 586 Et meterõ mão aas espadas, et feríãse tã de coraçõ que anbos forã mortos ou malchagados se suas cõpanas nõ forã. [+]
1370 CT 1/ 586 Et muytos dos caualeyros moy bõos deles anbos forõ alí mortos. [+]
1370 CT 1/ 586 Mais a ferida nõ fuj en dereyto que logo fora morto, pero que fuj malchagado. [+]
1370 CT 1/ 586 Et o duc de Atenas [o] ouuera alí (a seer) morto ou preso, se nõ fora Filomenis, que lle acorreu moy bẽ. [+]
1370 CT 1/ 586 Et alí se começou outra uez o torneo, tã brauo et tã esquiuo et tã mortal que, en pouca d ' ora, forõ mortos et malchagados mais de seteçentos caualeyros d ' ánbaslas partes. [+]
1370 CT 1/ 588 Et el rrey Aias o ferío da ponta da espada, et logo o fezo caer morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 588 Et así ficou morto Paris. [+]
1370 CT 1/ 588 Mays pois que lle tirarõ a saeta enpoçoada, logo aquela ora fuj morto. [+]
1370 CT 1/ 590 Qvando os troyãos uirõ a Paris morto, logo forõ desconfortados, tãto que perderõ esforço et ardimento. [+]
1370 CT 1/ 590 Et tã grande era a presa ẽna entrada que mais de mill ficarõ y mortos trasla porta. [+]
1370 CT 1/ 591 Et diz o conto que, desque a çidade fuj çercada, nũca sobre caualeyro fuj feyto tã grã doo, pero que muytos forõ y mortos. [+]
1370 CT 1/ 591 Et por mj̃ son mortos muytos rreys et moytos duques et moytos prínçipes honrrados. [+]
1370 CT 1/ 599 Mascarpiõ, Porsicõ, Tiberadius, Mar Rruujo, Afaecanis, Mar Arábico, Mar Morto, Mar Cõforto. [+]
1370 CT 1/ 603 Do doo que a rreýna Pantaselona fazía desque soube que Éytor era morto [+]
1370 CT 1/ 605 Desí meterõ mao aas espadas, et tã brauament se ferirõ que moytos bõos caualeyros forõ y mortos et malchagados de cada parte. [+]
1370 CT 1/ 605 Et matou mais [de] sesaenta, que ficarõ logo alý mortos et malchagados aquela ora. [+]
1370 CT 1/ 605 Et achou ante sy hũ rrey de Greçia, et tã brauament o fereu que deu cõ el en terra morto do caualo. [+]
1370 CT 1/ 605 En pouca d ' ora alý forõ quebrantados muytos escudos et moytos elmos et desmãchadas moytas lorigas, et tãtos caualeyros mortos dũa parte et da outra que o canpo fuj todo cuberto et os rríos do sange corríã perlos prados. [+]
1370 CT 1/ 605 Mais a tornada fuj cõ seu dãno, ca mais de quinẽtos forõ y dos seus mortos et malchagados ẽnas cárcauas. [+]
1370 CT 1/ 605 Mays ante y ficarõ muytos caualeyros mortos et malchagados, que nũca fuj torneo tã esquiuo nẽ tã mortal en que tãto dãno se fezese nẽ fose feyto. [+]
1370 CT 1/ 605 Et se nõ fora por Diomedes, que en esta batalla sofreu moyto et leuou grãd affám, (ca) todos forã presos ẽnas tendas et mortos et uençudos, que nihũ deles nõ podera escapar, et as tendas todas forã tomadas, et as naues açendudas. [+]
1370 CT 1/ 610 Et uoluese hũ torneo grande et esquiuo sobeio, que, en pouca d ' ora, forõ y mortos muytos bõos caualeyros et ardidos et preçados. [+]
1370 CT 1/ 611 Et sua madre Daydama fazía por el grã dõo, cõmo se o uise morto. [+]
1370 CT 1/ 612 Et dũa cousa erã ia bem çertos: que todos seríã mortos ou uençeríam a batalla. [+]
1370 CT 1/ 613 Et moytos bõos caualeyros, ardidos et de grã preço, forõ y mortos et malchagados et derribados dos caualos. [+]
1370 CT 1/ 613 Et Pirus dou a Polidamas tal lançada que lle quebrantou o escudo, et desmanchoulle a loriga, et pasoulle o canbax en meo do peyto; et quebroulle a lãça, ca, se lle nõ quebrara, Polidamas fora morto. [+]
1370 CT 1/ 613 Et, sen falla, el fora alý morto ou preso, se lle Filomenis nõ acorrera. [+]
1370 CT 1/ 613 Et se nõ fora porla muy bõa loriga, que fuj de seu padre Achiles, Pirus fora morto. [+]
1370 CT 1/ 613 Et por ende cresçío alí entre eles et palfegones tal perfía que, en pouca d ' ora, toda a terra fuj chea de mortos et de chagados. [+]
1370 CT 1/ 613 Et fuj ferir en aquel tropel tã brauament que, en pouca d ' ora, forõ muytos caualos sen senores, et outros caualeyros mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 613 Et alí espesou o torneo et creçeu a perfía, tãto que muytos bõos caualeyros forõ y mortos et malchagados aquela uez. [+]
1370 CT 1/ 613 Et alí se mezcrou o torneo, et fuj brauo et forte et perigooso, así que, en pouca d ' ora, forõ y mortos muytos bõos caualeyros. [+]
1370 CT 1/ 613 Mais, ante que a noyte chegase, forõ y mortos muytos bõos caualeyros, et outros muytos leuarõ grand afám, defendéndose et cõbatendo, quer a pe, quer a caualo. [+]
1370 CT 1/ 613 Et justou cõ Pirus, mays bõ siso fezera de os escusar, ca Pirus lle dou tal ferida en meogo do escudo, en que tragía hũa agia d ' ouro et o canpo uerde, [que] logo deu cõ el morto en terra do caualo. [+]
1370 CT 1/ 613 Pero d ' ánbaslas partes rreçeberõ grand afám et rreçeberõ (grand afám et) grandes perdas, que mais de dez mil caualeyros forõ y mortos ante que o mes seýse, nẽ ante que a trégoa fose pedida nẽ outorgada. [+]
1370 CT 1/ 621 Et coidarõ os gregos que era morto, et fazíã por el tã grã doo que mayor nõ podíã. [+]
1370 CT 1/ 621 Et ia tódoslos canpos iazíã cubertos de mortos. [+]
1370 CT 1/ 621 Et a espesura et o trauamento fuj ẽna entrada dos portaes, et mais de mill forõ y mortos, ca tã anchas nõ erã as portas que per elas podese caber a espesura da gente. [+]
1370 CT 1/ 621 Que todos forõ uençudos et mortos et desconfortados. [+]
1370 CT 1/ 622 Et conta quaes forõ mortos et quaes uiuos, et quaes leuarõ catiuos et presos. [+]
1370 CT 1/ 624 Et por ela erã mortos mais de dez mill caualeyros bõos. [+]
1370 CT 1/ 626 Et, demays, señor, bem ueedes que nõ auedes quen ia por uós faça guerra, nẽ defenda uosa terra, ca ia todos os bõos caualleyros mortos som et nõ uos fica ajuda que nada ualla. [+]
1370 CT 1/ 626 Et por ende semellarme ýa bõo cõsello, pois que Pares he morto, de a entregar aos gregos, ca a nós nõ he por ende honrra de a tẽer, nẽ se nos pode ende seguir bẽ, mais todauía se nos pode ende seguir mal et dãno. [+]
1370 CT 1/ 627 Et seede çerto que, de quanto agora aquí disestes, que nõ seredes ende creúdo, se Deus quiser, que ante será dous mill escudos fendudos et quebrantados ca esto que uós disestes seia feyto, que os gregos nõ poden cõnosco al poer, senõ seerẽ todos mortos ou nós. [+]
1370 CT 1/ 628 Et agora queredes que me sujuge a aqueles que me tẽen cõfundudo et morto, et que me matarõ meus fillos, et que me fezerõ outros tortos muytos. [+]
1370 CT 1/ 630 Sabede que meu talente he de os matar, ante que nós por eles seermos mortos. [+]
1370 CT 1/ 630 Depois que forẽ mortos, eu sõo bẽ çerto que nõ aueremos que temer, que os muros som tã altos et tã grandes et tã anchos que, se nos uianda nõ mj̃guar, d ' aquí a mill ãnos nõ á cousa que nos enpeeçer posa. [+]
1370 CT 1/ 632 Et logo entendeu que, por nihũa maneyra, nõ poderíã seer tomados, nẽ mortos, nẽ rreçeberíã dãno. [+]
1370 CT 1/ 633 Et, sem falla, se ma estonçe derã, nõ creçera esta entençóm de que tãto mal se segío et por que tãtos bõos caualeyros forõ mortos. [+]
1370 CT 1/ 635 Et despois outrosí demãdarõ que, entretãto, ouuesen entre si trégoas ata que queimasem et soterrasem seus mortos, ca dereyto et mesura era que ouuesen sopultura, segũdo sua lee. [+]
1370 CT 1/ 635 Et pois que a trégoa fuj outorgada ata que os mortos fosem soterrados, Antenor, que a rreçebeu, lles dou ende grandes graças et grandes merçees. [+]
1370 CT 1/ 637 Et, por Deus, este destroymento et esta coyta cõ que ia somos enoiados et mortos et cãsados nos deuería de dar entendemento et talente d ' amar et querer paz. [+]
1370 CT 1/ 640 Et maldizía sua auentura, chorando fortement, et a poucas se nõ mataua cõ suas mãos, et, ao seu grado, o coraçõ se lle partira, et quisera de grado seer morto. [+]
1370 CT 1/ 642 Et todo aquel día leuarõ grand affám gregos et troyaos en ajũtar et queimar et soterrar os mortos. [+]
1370 CT 1/ 652 Et estes soos escaparõ daqueles que os gregos ameaçauã, que cuydauã de matar, et ouuerõ suas cabeças cõmo de graça, que todos y forã mortos, que hũ soo nõ escapara se se y mays deteuerã. [+]
1370 CT 1/ 655 Et dízẽnos que, se esto nõ fazemos, que aueremos ẽno mar muy grandes tormentas aa tornada, et seremos y mortos et perdudos. [+]
1370 CT 1/ 658 Cõmo Troya ffuy entrada et mortos quantos y auýa [+]
1370 CT 1/ 658 Que, ante que o día fose craro, forõ mortos mais de dez mil omes, et as casas derribadas, et os paaços, que erã laurados de mármol uis, forõ todos destroýdos et desfeytos. [+]
1370 CT 1/ 660 Cõmo el rrey Príamos ffuy morto, ssegundo conta [+]
1370 CT 1/ 660 Traedor, falso et rrenegado, ¿cõmo podesche pensar traiçõ tã braua et tã desmesurada, por que el rrey Príamo, teu señor, fuj así morto ante teus ollos? [+]
1370 CT 1/ 660 Per uós he oie este día Troia tomada et destroída, et per uós he oie morto o linagẽ do muy nobre rrey Dárdanus. [+]
1370 CT 1/ 661 Cõmo Menalau ffalou a Elona, et cõmo os tenplos fforõ quebrãtados et mortos os que de dentro estauam [+]
1370 CT 1/ 665 Et despois diso que o mar et os uentos nũca seríã asesegados, mays senpre seríã graues et esquiuos, ata que os dioses dos jnfernos ouuesem seus sacrifiçios et que a alma d ' Achiles fose uingada perla alma daquela por que fora morto. [+]
1370 CT 1/ 665 Et quando Perio esto oýo, demãdou que fora de Políçena, por que Achiles, seu padre, fora morto, ou se escapara. [+]
1370 CT 1/ 670 Mays porque el era morto, cresçeu entre eles a contenda grande de quen o auería. [+]
1370 CT 1/ 670 Eu matey o Sagitario, per que eramos mortos et conquistos. [+]
1370 CT 1/ 672 Senores, este pleito nõ me sería tã esquiuo nẽ tã grande se fose uiuo Achiles, que era ardido et ualent et hurgulloso et honrrado et preçado sobre tódoslos outros; ca, se o a el desen, nũca me eu queixaría nẽno contradiría, et fora seu quito et en paz; ca bem sabẽ todos que per el et perla sua ajuda somos oie en este día uençedores et cõqueredores de Troya, et per el cõmeçamos et acabamos este pleito, et por el mouemos esta guerra et cometemos esta rrazõ, et per el fomos çertos da rresposta del dios de Apolo en el Delfón, et per el uençemos as batallas, ca el matou a Éctor, que era muy forte et brauo et ardido caualeyro, et el matou a Troilo, sey yrmão, que era muyto ardido et moy ualente ademays, et per el et per seu esforço fuj morto el rrey Télafus. [+]
1370 CT 1/ 672 Agamenõ, quando ueu que lle cõvĩjna de o fazer en toda guisa, demãdou que lle desem a Ypodamía et el daría esta, et en outra maneyra que ante quiría seer morto que a dar a torto nẽ a dereyto. [+]
1370 CT 1/ 672 Et todos alý foramos mortos entõ. [+]
1370 CT 1/ 672 Et todos ante foramos [mortos] ca este pleito asý pasar. [+]
1370 CT 1/ 679 Conta Dites ẽna estoria que aquela meesma noyte fuj morto Ayas Talamõ. [+]
1370 CT 1/ 679 Et nõ conta cõmo nẽ por quen, pero diz que, en outro día de manãa, o acharõ iazendo morto en sua cama, cõmoquer que primeyrament fuj afogado et despois todo corto. [+]
1370 CT 1/ 679 Et todos cumunalment diserõ que, se el fora morto ante da cõquista de Troia, que nũca fora feyto nada do que fezerõ y, nẽ falarã os troyaos cõ eles en pleitesía, nẽ solament nõno[s] quiserã ascoytar de dar trégoa, nẽ de fazer cõ eles paz nẽ amor. [+]
1370 CT 1/ 680 Enos primeyros quatro días despois que Ayas Talamõ fuj morto, Vlixas ouuo tã grã pauor que nũca se quiso desarmar da loriga, ca se temía de morte, ca el nõ era tã poderoso nẽ tã forte que se podese defender de todos. [+]
1370 CT 1/ 681 Agora leyxa o conto a ffalar desto por contar cõmo Casandra mostrou al rrey Agamenõ cõmo auýa de sseer morto et uyngado per sseu ffillo [+]
1370 CT 1/ 684 Ante que os tres meses fosen cõpridos desque Ayas Talamõ fuj morto, Agamenõ et Menalau, seu yrmão, entenderõ que nõ podíã gorreçer nẽ se defender en nihũa terra aos parentes de Ayas Talamõ. [+]
1370 CT 1/ 687 Et alí forõ presos et rroubados, et muytos deles mortos et malchagados, et caerõ en moyto mal, et rreçeberõ muyto dãno, et forõ en grandes pesares et en grandes coytas a sobreguisa. [+]
1370 CT 1/ 689 Agora leyxa o conto de falar d ' Antenor por contar cõmo auẽo aos gregos ẽno mar. Outrosý oyredes perígoos per que os gregos pasaron, et quantos chegarõ ao porto, et quaes forõ perdudos, et quaes forõ rreçebudos en seus rreynos, et quaes forõ deles desterrados, et quaes forõ rroubados ou presos ou mortos, et quaes forõ malandantes. Todo estouos contarey segũdo que o Dites conta, ca ẽno mũdo nõ uiue ome que osmar podese as coytas que pasarõ [+]
1370 CT 1/ 692 Et achou y iazendo hũ õme morto dos da uila, et poso as cartas sobr ' el. [+]
1370 CT 1/ 692 Et desí fezo logo buscar o morto que iazía ẽno cãpo, et acharõ as cartas sobr ' el. [+]
1370 CT 1/ 696 Esta estoria, cõmoquer que nõ seia uerdadeyra, pero he figurada, segũdo a mezcla que (que) fezerõ aos gregos cõ rrey Napus, padre de Palomades, et de cõmo Palomades dizẽ que fora morto et que o matara eno alguarue Vlixas et Diomedes. [+]
1370 CT 1/ 696 Que, ante que fose manãa, forõ y mortos mays de dez mill. [+]
1370 CT 1/ 699 Et este fuy morto na primeyra batalla que os gregos ouuerõ, quando forõ sobre Troya. [+]
1370 CT 1/ 699 Et alý forõ mortos muy bõos caualeyros. [+]
1370 CT 1/ 700 Cõmo el rrey Agamenõ ffuy morto [+]
1370 CT 1/ 702 En Salamina moraua Créuerus, que era yrmão d ' Ayas Talamõ, et naçera despoys del, et ia sabía bẽ as nouas en cõmo seu yrmão fora morto, et quaes forã ẽno cõsello, et quaes forã ende sospeytosos. [+]
1370 CT 1/ 702 Pero el fora morto, se se nõ acollera aas naues, et cõprara carament a morte de Ayas Talamõ. [+]
1370 CT 1/ 703 Por ende todos de cõsũu uaamos contra eles, et façamos todos de guisa que eles seiã os deserdados et nõ fiquen ujuos, mays todos seiã mortos. [+]
1370 CT 1/ 704 Et muytos bõos caualeyros forõ y mortos et malchagados, mais pero ẽna çima Diomedes, cõmo hurgulloso et auiuado, os desbaratou. [+]
1370 CT 1/ 705 Et Eneas partíose logo de Troya, et fujse pera suas naues, et tãtas coytas et tãtas tormentas pasou, de noyte et de día, andando ẽno mar, que moytas uezes ouuera de seer morto, segũdo que a sua estoria conta, ca esta nõ fala ende mais; mays todauía el aportou en Lonbardía, et ficou y pera senpre. [+]
1370 CT 1/ 706 Et por ende, ante os quiserõ rreçeber [ca] seer mortos et presos et despedaçados, ca ben sabíã que, se lles esta loucura muyto durase, que per esto pasaríã. [+]
1370 CT 1/ 706 Et tãto lle rrogou que lle dou mill caualeyros ardidos et ualentes et ben gornidos et bem armados pera el tomar uingança de Agistus, que lle a seu padre auía morto. [+]
1370 CT 1/ 709 Et despois que oýo en cõmo seu yrmão Agamenõ era morto, pesoulle muy de coraçõ, et fezo por el tã grã doo que mayor nõ podería. [+]
1370 CT 1/ 709 Aquí cõta Dites que tódaslas gentes da terra se ajuntarõ por ueer a Elena, aquela por que todo o mundo fuy confundudo et perdidoso, et por que tãtos rreys et tãtos altos omes forõ mortos, et per quen naçeu a grã guerra, por que tãtas rricas terras forõ destruídas et tornadas pobres, et per que tãtas donas forõ ueúuas et dooridas et tãtas donzelas desanparadas, et per que tãtos fillos ficarõ órfõos et tãtas madres sen fillos, et per quen Greçia et outros muytos rreynos ficarõ mĩguados de muytos bõos caualeyros, et per quen Troya fuy destruýda et quebrantada et queimada. [+]
1370 CT 1/ 714 Et a ela bẽ lle deu a entender que algo sabía, ca sabede que ante el quisera seer morto ca uiuo. [+]
1370 CT 1/ 724 Et muytos omes forõ y ia mortos aa entrada daquel porto. [+]
1370 CT 1/ 726 Et Pirio lles djso que era grego, mays que fora perigoado ẽno mar, et de sete mill que erã que nõ escapara ende senõ hũ soo, et que dous días jouuera ẽna area por morto, en guisa que adur seýa d[el] folgo, cõmo aquel que iazía cheo d ' ágoa, et que eýnda nõ era ben gorido. [+]
1370 CT 1/ 728 Auẽo así que Tetis, moller de Peleus, uẽera demãdar seu marido, et ia lle diserã cõmo seus yrmãos erã mortos. [+]
1370 CT 1/ 728 Demais, quando oýo dizer que seus fillos erã mortos, logo lle faleçeu o coraçõ et caeo en terra amortiçido. [+]
1370 CT 1/ 731 Conta Dites ẽna sua estoria que el rrey Menõ iazía morto en Troya, cõmo a estoria de suso conta. [+]
1370 CT 1/ 732 Et cóydao Andrómaca aquí a fazer señor et herdeyro o seu fillo et de Éutor, que fuy traedor et lobo m[a]o et rrenegado et emĩjgo mortal, et por que fuy muyto bom rrey morto et destroýdo do uoso linagẽ et mj̃guado. [+]
1370 CT 1/ 733 Et sabede que Menalao fora logo alý morto, que nõno podera cousa do mũdo liurar, se se nõ tornara ao paaço. [+]
1370 CT 1/ 734 Et rrogoulle que matase a Andrómaca et, se lla algũ quisese anparar, que fose logo morto et despedaçado, ca el o ajudaría cõ toda sua cõpaña. [+]
1370 CT 1/ 734 Et por esta moller fuy morto aquel que, en aquel tenpo, era mays preçado et mays honrrado de quantos ẽno mundo auía. [+]
1370 CT 1/ 734 Mays des alý forõ bẽ çertos que por el fora afogado et morto. [+]
1370 CT 1/ 739 Et desque ouue entendemento, preguntou a sua madre et rrogoulle que lle disese quen fora seu padre et se era rrey ou duc ou conde, ou se era noble ou uil, ou se era morto ou uiuo. [+]
1370 CT 1/ 739 Et leuaua hũa taula d ' oso de pez, laurada en figura de torre, en çima da sua lança, ca entonçe tal custume era que, quando algúm seýse de sua terra, leuase hũ sinal da terra onde era natural, et, se o nõ leuase, nõ podería estraeçer que nõ fose morto ou preso. [+]
1370 CT 1/ 740 Pero cõ todo esto, nõ lleslo podo mays sofrer et nõnos ameaçou muyto, mais logo fuj a hũ deles, et doulle hũa tal punada que lle britou o oso do pescoço, et dou cõ el morto en terra a seus pees. [+]
1370 CT 1/ 740 En pouca d ' ora ficarõ ende y quinze mortos. [+]
1370 CT 1/ 742 Cõmo el rrey Vlixas ffuy morto [+]
1370 CT 1/ 742 Et tomou a lança cõ ánbaslas mãos et tã rrégeament lla lançou que lle pasou ánboslos costados et, se se hũ pouco nõ acostara, logo aquela ora fora morto. [+]
1370 CT 1/ 742 Mays Telégonus fuy tã coytado daquel colbe et ouuo tã grã pauor que logo coydou a seer morto. [+]
1370 CT 1/ 742 Quando Telégonus entendeu que se lle tã mal parara sua fazenda et que seu padre auía morto, cõmeçou a chorar et a braadar tãto, et fazer tã grã doo que esto era hũa grã marauilla. [+]
1370 CT 1/ 744 Et cousa do mũdo tãto nõ temía cõmo que fose por el morto. [+]
1370 CT 1/ 745 Et scriueu outrosý que morrerõ da parte dos gregos oytoçentos et oyteenta et seys uezes mill omes, et da parte dos troyaos forõ mortos, ata que a uila fuy tomada, seiscentos et sesaenta et seis uezes mill omes. [+]
1370 CT 1/ 745 Et aquí se acaba o liuro todo, pero, se quiserdes, eýnda uos contarey alguus dos prínçipes da parte dos gregos que forõ mortos por outros prínçipes da parte dos troyaos, et outrosý algũus dos troyaos que forõ mortos por outros prínçipes da parte dos gregos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 12 Et en outro [dia] aa tarde leixarõno soo ẽno leito traballando cõ a morte, et aa mea noyte acharõno jazer en terra morto et volto cõtra oriẽte segũdo he acustumado dos cristiãos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 19 Por que me pregũtades do fillo de Deus?, ca el se aa destra parte de Deus, seu padre, et ainda ha de julgar os mortos et os viuos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 19 Este rresurgeu d ' ontre os mortos ao terçer dia, et dou poder a nos que eramos seus diçipolos, que en seu nome podesemos os çegos alumiar et [os] demoniados sãar, et os enfermos curar et os mortos rresuçitar. [+]
1390 MS [I, 1]/ 19 Et el pois que provou ante nos que rresurgira d ' ontre os mortos, et nos diso toda las cousas que nos ensignara ante da sua Paixõ, et poys que nos mostrou as mãos en que tragia os sinaes das chagas, et nos diso que se queria yr aos çeos para seu Padre, nos ficamos moy tristes. [+]
1390 MS [I, 1]/ 19 Entõ leuãtou hũu dos fariseus hũu pao de ferro que tomou et doulle cõ el tã grãde ferida na cabeça et estrulloulle todo los meolos et deitoullos fora; et por este tormẽto o Apostolo bẽaventurado foy morto. [+]
1390 MS [I, 1]/ 34 Aquel que alumea os çegos, et rresuçita os mortos, et sãa os demoniados, ese sabe que eu nõ soo mẽestre -. [+]
1390 MS [I, 1]/ 34 Creo eu, o que rresuçita os mortos, que me podera livrar d ' esta enfirmidade. [+]
1390 MS [I, 1]/ 34 Et Josephus que era sabedor et nõ queria asi morrer, et fez de si juiz en como se ordenase aquela morte et aquel sacrificio, et mãdou deytar sortes ontre dous et dous; et asi por ela forõ todos mortos senõ el et outro que avia a deitar sorte. [+]
1390 MS [I, 1]/ 34 Et os mãçebos que er[ã] mais arrizados cayã cõ fame asi com̃o omayas m[õ]rtas por hu andauã et moytas vezes em soterra[n]do os mortos, os que os soterrauã morriã logo y sobre eles. [+]
1390 MS [I, 1]/ 34 Et Tito, andando a rredor da vila, vio jazer os vales et as carquouas cheos de tãtos corpos de homẽs mortos, que toda a terra era chea do mao odor deles, ergeu as mãos ao çeo chorando et diso - [+]
1390 MS [I, 1]/ 34 Et Tito com̃o o diso asi o acabou; et segundo diz Josep forõ ali vendudos noueẽta et sete mĩll judeus, et onze vezes çen mĩll forõ mortos por armas et por fame, et quando Tito emtrou em Iherusalem achou y hũu muro moyto antigo et mãdoo furar et achou dentro hũ ome cão moy fremoso et paresçia onrrado, et pregũtoulle quen era, et el diso que era Josep da çidade de Abaramatia, que era en terra de Judea, et que o ençarrarã et tapearã ali os judeus porque soterrara o corpo de Ihesucristo, et diso mais, que des aquel tenpo ata entõ fora gouernado ali por la grraça de Deus et cõfortado do lume do Spiritu Santo. [+]
1390 MS [I, 1]/ 34 Et despois que foy morto o enperador Vespasiano, fezerõ este seu fillo Tito enperador, que foy home moy piadoso et moy liberal. [+]
1390 MS [I, 1]/ 59 Et o abade foy a hũu lugar hu deitauã os corpos dos homes mortos et [escollendo hũa cabeça] ascondeoa so si. [+]
1390 MS [I, 1]/ 88 Et Calrros enviou logo çen caualeiros que lidasen cõ outros çento de Aygulãdo et forõ mortos todo los mouros. [+]
1390 MS [I, 1]/ 88 Et despois lidarõ duzẽtos por duzẽtos et forõ mortos todo los mouros. [+]
1390 MS [I, 1]/ 88 Et entõ começarõ [a lidar] moy fortemẽte en gisa que forõ y mortos quorẽẽta mĩll cristiaãos; et o duc Millo, padre de Rrulã, cõ aqueles a que froleçerõ as astes, et rreçebeu y coroa de marteiro; et matarõ y o caualo a Calrros, et el ficou de pee cõ dous mĩll cristiãos ẽno meo da batalla, et tirou a espada que chamã Gaudiosa, et daua cõ ela grãdes golpes en gisa que cortaua moytos corpos por meo. [+]
1390 MS [I, 1]/ 88 Et asi com̃o os caualeiros de Calrros forõ mortos ẽna lide por la creẽça de Deus, asi nos deuemos a matar nosos pecados, en quanto viuermos en este mũdo, fazẽdo boas obras por que vaamos a gloria de Deus. [+]
1390 MS [I, 1]/ 92 Et matou y moytos et os outros fogirõ cõ grã medo, pero que foron mortos dez mĩll mouros. [+]
1390 MS [I, 1]/ 96 Et d ' este miragre que virõ erã moi ledos, et entõ tallarõ as lanças por fondo et jũtarõ densũu et entrarõ primeiramẽte ẽna lide, et matarõ moytos mouros, et aa çima forõ y mortos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 104 Et entõ fezerõ lidar en cãpo XX caualeiros dos cristiãos cõ XX dos mouros por aquel pleito, et forõ mortos todo los mouros. [+]
1390 MS [I, 1]/ 104 Et despois XL por XL et forõ mortos todo los mouros. [+]
1390 MS [I, 1]/ 104 Et outra vez lidarõ çento por çento et forõ mortos todo los mouros; et outra vez lidarõ çẽto por çẽto et forõ mortos os cristiaãos porque rreçearõ a morte et quiserõ fugir. [+]
1390 MS [I, 1]/ 104 Despois lidarõ duzẽtos por duzẽtos et forõ mortos os mouros, et despois forõ mĩll por mĩll et forõ mortos todo los mouros. [+]
1390 MS [I, 1]/ 112 COM̃O AIGULÃDO FOY MORTO ET OS MOUROS VENÇUDOS A batalla outorgada d ' amba las partes, en outro dia armarõse todos para lidar sobre lo feicto da lee qual era mellor. [+]
1390 MS [I, 1]/ 112 Et en esto deuemos a ẽtender que asi com̃o aqueles desque vençerõ os seus imigos et os matarõ cõ cobiiça voluerã por lo aver deles et forã por ende mortos a maãos dos ymigos, asi o cristião que maenfesta os seus pecados et filla deles peedença, nõ deue depois tornar a eles, ca se a eles voluer seera morto por lo ymigo da alma, que he o demo; et asi com̃o aqueles que voluerõ a rroubar perderõ a vida d ' este mũdo, et rreçeberõ morte desonrrada, asi os omes d ' ordẽe que leixa o mũdo por amor de Deus, se despois aas cousas do mũdo voluerã perderã a vida perdurauele et gaanarã o Inferno que he por senpre jamais sem fym. [+]
1390 MS [I, 1]/ 116 Et quando o vio Calrros entẽdeu que aqueles erã os que aviã de morrer na lide se y entrasen, et çarrarõnos todos en hũu lugar onde lle diziã a misa por nõ morrerẽ en aquela batalla; et porque nĩhũu nõ pode toller o juyzo de Deus nẽ os seus feictos, despois que a lide foy vençuda et morto o prinçipe Furro cõ trres mĩll mouros, volueu rrei Calrros a aqueles que leixara ençarrados et achoos todos mortos, et erã por cõto çẽto et çĩquoeenta cristiãos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 117 Et en quanto dormia, Rrulan nẽ outro nõ no ousarõ de matar, ca aviã tal custume desque aviã tregoa nõ f[a]riã mal o cristião ao mouro nẽ o mouro ao cristião, ca aquel que a birtaua logo seria morto. [+]
1390 MS [I, 1]/ 117 He fillo de Deus Padre et da Virgeẽ Santa Maria, et foy morto ẽna cruz, et soterrado ẽno moymẽto et quebrantou os Ynfernos, ao terçer dia rresurgio et desi foyse aos çeos hu see aa destra parte de seu Padre. [+]
1390 MS [I, 1]/ 117 Por que me dizes atãtas parauoas vãas? ca cousa he que nõ pode seer, que o omẽ morto torne viuo depois. [+]
1390 MS [I, 1]/ 117 Nõ foy soo o fillo de Deus que rresurgio d ' ontre os mortos mais verdadeiramente todo los omẽs que forõ des o começo do mũdo et an de seer d ' aqui endeante an de rresurgir depois da fim et yrã ao dia do Juyzo ante a sua cadeira oyr sentẽça para rreçeber galardom do bẽ et do mal que fezerõ. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Et forõ y mortos todo los mellores caualeiros de Calrros, saluo Rrulã et Baldouĩ et Turpĩ et Tedriquo et Galarõ. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Et aqueles que son bebedos et fornigadores senificã os clerigos de misa et os omes d ' ordẽe que deuẽ a lidar cõtra os peccados, et nõ lles cõuẽ de se enbebedentarẽ nẽ auer molleres; et se o fezerẽ seerã presos de seus iimigos que son os demoes; et aa çima seerã mortos de maa morte. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Et en aquela lide os çen cristiãos que forõ cõ Rrulã, todos forõ mortos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Belnĩgando desque soubo que rrey Marsil era morto, cõ outros mouros, fogio d ' y et foyse. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Señor Ihesucristo, por cuja creẽça eu leixei a mĩa terra et vin a estas terras estrayas por enxaltar a cristianidade, onde eu moytas lides vinçi dos mouros por la tua grraça, et onde eu moytas chagas et deostos et pelejas et escarnos et caenturas et cãsaço et fame et frio et moytos outros traballos padeçin, encomẽdoche, Señor, esta mĩa alma en esta ora en que jasco, ca asi com̃o por mĩ et por los peccadores quiseste naçer et morrer en cruz et seer soterrado en moymento, et deçer aos Infernos et quebrantarlos et tirar ende os teus santos, et ao tercer dia rresurgir d ' ontre os mortos et despois sobir aos çeos que nũca forõ desanparados da tua presença et da tua santidade; asi a mĩa alma, Señor, por la tua misericordia seja liure da morte perdurauele que he o Inferno. [+]
1390 MS [I, 1]/ 172 Et o moço desque foy de quinze ãnos, o padre et a madre cõ outros parẽtes, indo en rromaria cõ o moço a Santiago et chegando cõ soude ao mõte d ' Ouqua adoeçe o moço en gisa que foy morto. [+]
1390 MS [I, 1]/ 172 Et o padre et a madre et os parentes que vinã cõ el virõ que era morto, fezerõ grãde chanto por el segũdo custume de sua terra, asi que todo los de aquel lugar se marauillauã por lo doo et por lo pesar que fillauã. [+]
1390 MS [I, 1]/ 172 Et a madre cõ grãde pesar, doendose mais que todos et com̃o fora do entẽdemẽto, começou de braadar et chamar por Santiago, et diso asy: -Señor Santiago, que por la grraça que rreçebiste de Nostro Señor me gaanaste este fillo que agora jaz morto, rrogoche, Señor, que mo des agora viuo, ca creo ben que o podes fazer, et se o nõ fezeres eu me matarey agora, ou me soter[r]arey cõ el viua. [+]
1390 MS [I, 1]/ 176 Quando o rromeu viuo vio o cõpaneiro morto ouve moy grã medo en aquel monte hermo por la noyte que era moyto escura et por la maa jente dos bazquos que morauã arredor do monte. [+]
1390 MS [I, 1]/ 176 Señor, diso o rromeu, cobiiço moyto a soter[r]ar o corpo d ' este morto meu cõpaneiro, mais en este despoblado nõ teño guisado com̃o o soter[r]e. [+]
1390 MS [I, 1]/ 176 Ponme aqui ese morto, et caualga tras mĩ ata que vaamos a lugar onde o soterremos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 180 Et mais che digo que todo los ospedes que moran ẽno camiño por que vẽẽ a mĩa casa, et que contra dereito toma o aver dos meus rromeus viuos ou mortos que se deuia dar as igleias et a pobres por las suas almas, que seerã perdudos por senpre. [+]
1390 MS [I, 1]/ 194 Et o caualeiro caeu en terra tal com̃o morto; et clerigo[s] de misa que y estauã soltarõno d ' escomoyõ. [+]
1390 MS [I, 1]/ 195 Desque vio que os da sua parte hũus erã mortos et os outros presos, et ja desafiuzado de sua vida, tãto que nõ podia falar, et ẽna voõtade começou a chamar Santiago que se amerçease del, et aa çima alta voz começou a chamar: - [+]
1390 MS [I, 1]/ 200 Et el que daua o folgo cõ moy grã coyta nõ lles rrespondeu, et eles espantados leuãtarõse moyto agina et acenderõ candeas, et acharõno jazer sen fala et atal como morto et ouverõ moy grã medo se y atendesen a manãa de lles apoerẽ a sua morte et fogirõ logo et leixarõno asi envolto ẽno sange, et o outro rromeu poble et o asno que tragia. [+]
1390 MS [I, 1]/ 200 Et pois que foy manãa leuãtouse o señor da casa et achou o rromeu morto, et nõ souberõ de çerto a quen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dias dizẽdo et mostrãdo aquel miragre tã fremoso que Deus fezera en el por lo rrogo de Santiago. [+]
1390 MS [I, 1]/ 218 Et trouxerõ ouro que he metal o que cõuen a rrey porque he poderoso, et trouxerõ ençẽ[ç]o porque he spir[i]tual que he com̃o maneira do olocausto porque era Deus, et trouxerõ mirra que he para untar os corpos dos omẽs mortos porque era omẽ mortal. [+]
1409 TA III,4/ 141 Et pois que o cançer for morto curaras da chaga con a crara do ouo et con as outras meezinas que che suso ensinarey. [+]
1460 CI 1/ 99 Et morto o dito rrey Rrecaredo, soçedeu eño rreyno Sisnando, o qual fezo outro cõçilio en Tolledo. [+]
1460 CI 1/ 99 Et, morto Çintolla, leuantarõ por rrey Rroçesindo, enõ tenpo d(o) qual foy Sendigo, o quinto obispo de Yria. [+]
1460 CI 1/ 99 Et morto Rrocesindo, rreynou Egiga, nobilisimo prinçipe, enõ tenpo do qual foy Felix, sexto obispo de Yria, enã era de seteçentos et vijnte et seys, este durou pouquo. [+]
1460 CI 1/ 99 Et morto Egiga, rreynou seu fillo Orriga. [+]
1460 CI 1/ 99 Et morto Orriga, foy elegido dos godos por rrey don Rrodrigo, eño qual tenpo foy Leonesindo nono obispo de Yria. [+]
1460 CI 1/ 100 Et morto don Payo Faujla, rreynarõ os rreys seguintes: [+]
1460 CI 1/ 106 Et morto Rrenamjro, soçedeu eño rreyno Ordonjo, seu fillo. [+]
1460 CI 1/ 107 Et morto Ordonjo, rreynou seu fillo don Af(o)nso, nobre varõ, cõ a rrayna dona Gimena et cõ seus fillos: [+]
1460 CI 1/ 107 Et morto don Garçia, rreynou seu yrmão Ordono enã era de noueçentos et çinquoenta et dous. [+]
1460 CI 1/ 110 Et morto Gondesyndo, obispo, foy cõsegrado Eremegildo, o sexto obispo de Santiago, que foy hõme lubrico et mu[n]danal. [+]
1460 CI 1/ 110 Et morto Froyla, rreynou don Afonso, fillo de Ordonjo, seys anõs et seys messes. [+]
1460 CI 1/ 110 Et morte que entõçes foy feyta eños christaãos nõ sse poderiã contar sen grandes lagrimas: et todos mortos et feridos, saluo que fogeu el rrey don Rramjro cõ pouquos, fasta trezentos, que o segujrõ. [+]
1460 CI 1/ 114 Et morto o bispo Sisnando, os señores et antijgos da Eglleia de Santiago elegeron a don Payo, obispo de Lugo, fillo do conde don Rruy Vaasques, que foy o nono obispo de Santiago. [+]
1460 CI 1/ 116 Et este tenpo, o conde don Rroy Vaasques, padre do dito obispo don Payo, cõ outros caballeyros et cõsulas trautou cõ o duque Almeçor, que era grande señor dos esmaelitas, escripujndolle comõ era morto [el] rrey Rrenamjro. [+]
1460 CI 1/ 116 Et el morto, foy elegido por bispo Gudesteus, duodeçimo, seu sobrino, o qual seguindo o camjño et ensignança do dito Cresconjo, seu tio, rreparou moy et en bóó estado os santos lugares de Conpostella et de Yria. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL