1295 |
TC 1/ 215 |
Enno IX ãno do rreynado deste rrey dom Bermudo de Leom veõ este rrey Almãçor outra uez a terra de cristãos, et correu toda a terra ata Alua et a Lũa et a Cardom et a outro castelo Arbolio. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 106 |
Et avia em Syracusa, que era oseu rreyno deste rrey Ytalo, hũa grãde carcaua -et chamalle fossa aquel Libro de Rroma - et ya moy longa et moy grãde cõmo corrente de agoa de [venydas], et era cousa moy nomeada em aquelas terras, et semelauase moyto cõ ocalez ou madre de aquel rrio Albula; et por esta [rrazõ da] semellança daquela carcaua de Saracusa, que avia nome Tybre et se semellaua cõ aquel rrio Albula, el rrey Ytalo et os seus poserõ nome Tibre aaquel rrio; et asylle chamã oje, et este he orrio Tibre de [Rroma], et deste nome vos diremos ajnda outra rrazõ em este capitolo adeante. Ẽno tẽpo deste Seruc hũ fillo de Ercoles -et chamalle aquel Libro das [Marauyllas] de Rroma fillo de Ercoles, et nõ achamos del outro nome - et vẽeo cõ os da çidade de Argos de Greçia ali aaquel rreyno de [Lano], et poblou y sub o Capitolio hũa çidade, et posolle nome Valeria, segũdo que diz Barro, que foy grãde sabeo [de] estorias. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 280 |
"Diso Ysáác : "Nõ, que señor ofiz de todo, et todos seus yrmãos mety su oseu señorio, et fiz lo señor de trijgo, de vyño, et de olio. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 283 |
"Et por la manãa, quando se leuantou, foy moy alegre cõ aquel sonno et visiom, et cõ aquelas promessas de Deus, segundo conta [Joseffo], et tomou aquela pedra enque touera acabeça et alçoa dereyta sobrelas outras em synal daquela visiom, et deytou olio em çima; et diz meestre Godofre que fezo sobre ella oraçõ, et que aaquela çidade açerca onde esto foy que avia estonçes nome Luza, que quer dizer tanto cõmo noz ou almendra, et chamoa el Betel, et segundo departe Rramyro ẽnas [Jnterpretações] da Biblia quer tanto dizer cõmo casa de Deus; et fezo este prometemẽto et diso: |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 19 |
Este nũca bebeo vino nẽ sidra, nẽ comeu carne, nẽ se çerçeou, nẽ fez coroa, nẽ barba, nẽ se banou, nẽ se vntou d ' olio [segundo] acustumauã entõ os homes a fazer, nẽ nũca andou vestido senõ de pano de lino. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 167 |
Et d ' estas septe couselas saeẽ delas septe lumes, et nõ entrã en elas senõ olio de basmo ou de mirto ou de ouliua, et en meogo d ' esta[s] esta hũa cousela grãde, et cada hũa d ' estas son moi bẽ lauradas de omagẽes de apostolos. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 103 |
De mais fazerllas beuerage das gemas dos ouos et daçafran et dolio das viollas todo amasado ensenbra con boõ vino branco; |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 109 |
Para esto ual moito o olio de leure en hũa peça de pano de lino lliado nos mosos do freẽo, et con este freẽo beba amjude; |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 109 |
Para esto val a manteiga mesturada con olio de louro posto ontre os nares gardandoo o Cauallo das cousas frias et vse das caentes, et beba ameude agooa caente morna, asy como he contyudo na door da cabeça et por tal maneira se poderya liurar. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 115 |
Jtem. Para naçer o cabello no lugar pois que a chaga for soldada a casca dauellaã queimada con algodom uello et feito ende poo et mesturado con olio ou con uinagre forte et vnten ende ameude et apreme et cunsume o jnchaço do espinaço et faz naçer o Cabello. |
[+] |