logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de onta nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 1379

1200 FX III, 5/ 707, col. b Et porque son muchos omes que por gran uolontad de ganar de los otros por una debda que les deuen, fazen scripto que lles deuen otras muytas. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Muit ' amar devemos en nossas voontades || a Sennor que coitas nos toll ' e tempestades. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 A Virgen Santa Maria | tant ' é de gran piedade, || que ao pecador colle | por feito a voontade. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Quen servir a Madre do gran Rey, || ben sey || que será de mal guardado, || com ' ora vos contarey. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Razon an de seeren | seus miragres contados || da Sennor que ampara | [a]os desamparados. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.XLII. é como Santo Maria de Castroxerez guariu de morte un pedreiro que ouvera de caer de çima da obra, e esteve pendorado e teve -sse nas pontas dos dedos da mão. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Aquel que de voontade | Santa Maria servir, || d ' ocajon será guardado | e d ' outro mal, sen mentir. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCC.XII. é como o cavaleiro non pode comprir sa voontade con sa amiga na casa en que lavraran a [omagen de Santa Maria]. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Muito per é gran dereito | de castigado seer || quem s ' atrev ' ao da Virgen | pera furtar contanger. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Verdade éste a paravoa | que disse Rey Salamon || que dos rey[s] as voontades | enas mãos de Deus son. [+]
1264 CSMr B/ 744 [Esta é como Santa Maria de Castroxeriz guariu de morte un pedreiro que ouvera de caer de cima da obra, e esteve pendorado e teve -sse nas pontas dos dedos da mão.] [+]
1264 CSMr B/ 159 [Como o cavaleiro non pude conprir ssa vontade con sa amiga na casa en que lavravan a [omagen de Santa Maria]]. [+]
1295 TC 1/ 3 Et este dom Rramiro, quando el rrey dom Afonso o Casto moreu, assy com̃o conta o arcebispo dõ Rrodrigo, era ydo a casar a terra de Berdulia -et terra de Berdulia he aquella que agora chamã Castella a Vella, eno rreyno de Castella, ca este nume ouue primeyro -. [+]
1295 TC 1/ 5 Andados dous anos del rreynado del rrey dom Ramiro -et foy isto ena era d ' oytoçẽtos et sateenta anos; et andaua entõçe o ano da encarnaçõ do Senor en oytoçentos et xxij ãnos -, asi com̃o conta a estoria, poys que os mouros souberõ que el rey dom Afonso o Casto, que era muy esforçado et muy forte et muy aventurado en batalas et os avia muyto apremados et quebrantados cõ lides et cõ correduras, que era morto et rreynaua en seu lugar el rey dõ Ramjro, coydando elles que el, como seria en sua noueza, que aueria medo, ca era o poder dos mouros muy grande en Espana, como oyredes adeant[e] na estoria, et que, auẽdolles medo, que daria o que lle demãdasẽ por razõ que le nõ desem guerra et que o leyxasem en paz; et enviarõle pidir que lles dese cada ano La donzelas das mays fillas dalgo, cõ que casasẽ, et outras La das outras do poboo, cõ que ouuesem outrosi seus solazes et seus deleytos; et estas çem donzelas que fosẽ todas uirgẽes et en cabello, asy como las dera el rey Mauragato en seu tẽpo, que fora ante dele. [+]
1295 TC 1/ 6 Et morrerõ y bem LXXa uezes mill delles, asi como conta a estoria. [+]
1295 TC 1/ 8 Andados tres anos do rreynado deste rey dom Rramiro -et foy isto ẽna era de oytocentos et lxxj ãno; et andaua estonçe o ano da encarnaçõ en oytoçentos et xxxtaiijes; et a do enperio de Loys, enperador de Rroma et rey de França, en xij -, conta a estoria que chamou entõçe el rrey dom Ramiro os bispos et os abbades que forã cõ elle en aquella batalla que ouverã con os mouros, et ouue seu cõsello cõ elles. [+]
1295 TC 1/ 11 Agora leyxa a estoria as crischandades del rey dom Rramiro et torna a contar de Auderahme, rrey de Cordoua, et dos outros mouros. [+]
1295 TC 1/ 11 Et tãtos morrerom y da hũa parte et da outra que nõ auj[ã] conta. [+]
1295 TC 1/ 13 Et enpos esto, contra aquella vĩjnda dos normãos, logo que o soube el rey dõ Rramiro, sacou sua oste muy grãde et foy lidar cõ aquellas gẽtes brauas; et prouge a Deus que tã de rrigeo fferirõ [en] elles que se uẽzerõ os narmães, pero que era gente aspera et forte, segundo conta a estoria, [et] morrerõ y muytos delles. [+]
1295 TC 1/ 16 Aquel rey dom Ordono, que en esta ssazõ começou aa rreynar, conta a estoria que foy rrey [m]ãso et sofrudo et sabio et entẽdudo en todolos feytos de mãteemento do rreyno. [+]
1295 TC 1/ 21 [Et] conta a estoria que sempre vençeu. [+]
1295 TC 1/ 21 Et dello quinto ano ata os noue anos do rreynado deste rey dom Ordono nõ achamos feyto que de contar seia que a[a] estoria perteesca, se nõ eno oytauo ano aquel enperador Loys de Roma que perdoou a seu fillo Locario, que se queria alçar conos outros altos omẽes do rreyno et atregoou[o] et segurouo que ueesse seguro ante el, que se nõ temese de nẽhũa cousa. [+]
1295 TC 1/ 25 Et, segundo conta a estoria, viueu este caualleyro çento xxvjs anos. [+]
1295 TC 1/ 25 Et alc[aron]sse contra el, et nõ sse querendo auijr cõ elles esse enperador Locario, seu jrmão, vẽerõ [a] auer muy grã fazenda uns outros en terra d ' Alrigodoro, çerca dũa villa que dizẽ Fontanẽdo. [+]
1295 TC 1/ 25 Agora leyxamos estas razões et tornaremos a contar del rrey don Affonso de Leõ et d ' Espana [+]
1295 TC 1/ 35 Mays agora leyxamos aqui a fallar disto et contaruos emos dos feytos dos mouros d ' Espana. [+]
1295 TC 1/ 38 Mays agora leyxamos aqui de fallar dos mouros et tornarremos aa contar del rrey dõ Affonso, o Magno, et de Bernaldo. [+]
1295 TC 1/ 39 Et elles erã per conta CCCos caualleyros de linagẽ. [+]
1295 TC 1/ 39 Et Bernaldo entõçe fallou cõ Orios Godos et o conde Tiobalte et dissoles, contandole o que queria fazer: - [+]
1295 TC 1/ 43 Mays, por que os liuros outenticos, esto he enos liuros outorgados, e(t) achado assi et por que os françeses et outrosi os espanoos [o contan] assi, dizemos que foy aquella batala de Rroçasvalles en tẽpo de Carlos, o Grãde, assi com̃o o [a]uemos ya cõtado susu en esta estorja. [+]
1295 TC 1/ 43 Mays agora leyxamos aqui de contar estas razões et tornamos a contar deste rrey don Afonso, o Magno. [+]
1295 TC 1/ 49 Conta a estoria outrossi ante disto que, andando este Maffomat hũu dia per sua orta en hũu uergeu muy fremoso que auja y acerca do paaço, que disso hũu caualleyro daquelles que andauã cõ elle: - [+]
1295 TC 1/ 55 Et posselle nume Çamora por esta razõ: conta a estoria en latj̃ que, quando el rrey dom Affonso querria pobrar essa çidade, subyo el susu a hũu o[u]teyro que y uyo mays alto por ueer delle o logar da çidade et que hũu mõteyro daquelles que yam cõ el que achou hũa vaca negra et, polla desvyar dant ' el rrey que lle disse com̃o en iogo: "ca, mora!", ca os lauradores et os vaqueyros soenlle chamar aa[s] negras mouras. [+]
1295 TC 1/ 55 Mays leyxamos agora aqui estas razoes et tornaremos a contar das del rrey dom Affonsso, o Magno, de Leom. [+]
1295 TC 1/ 71 Et dello quinto ãno do rreynado del rrey dom Ordono nõ achamos al que contar que a estoria pertẽesca, senõ tãto que morreu en este ãno o apostoligo Basilio et foy posto en seu lugar Esteuã, ho quinto; et forõ cõ el Ç et X apostoligos. [+]
1295 TC 1/ 76 Et della razõ desse Rroy Diaz contaremos adeant[e] en esta estoria. [+]
1295 TC 1/ 78 Et seendo alcayde de leue poucas uezes liuraua pleito per juyzo, mays ante punaua en auĩjnr os omẽes per amizade et per amor enos pleitos que uĩjnan ant ' el, ca nõ per afrontallos per sentença de juyzo. [+]
1295 TC 1/ 82 Agora leyxamos aqui a cõtar desta razõ et tornaremos a contar de como os castellãos ouverõ cõsello de com̃o ouvesen cabedel de seu senorio. [+]
1295 TC 1/ 83 Et nõ faziã sen guissa, ca elle era muy uerdadeyro en sua parauoa, et (et) dereytoso en juyzo, et bõ caualleyro d ' armas, et muy esforçado, et gãanou muyta terra dos mouros, assi com̃o o contaremos adeante, et en[ã]chou en Castella quanto elle mays pode; ca entõçe, contra Nauarra, Oca era mojõ de Castella et, escontra Leõ, Fiteyro de Veyga. [+]
1295 TC 1/ 88 Et conta a estoria que tam grãde foy a gente et o poder que juntou de rreys et de caualleyros et doutros homes d ' armas, que ouve y mays de vij lig[i]ões. [+]
1295 TC 1/ 89 Quãdo el rrey Rrodrigo perdeu a terra, assi com̃o sabedes, nõ ficou en todo Espana terra de cristiãos, senõ Asturas et Castella Vella senleyra, esta en que viuemos agora, a que nosos auoos defenderõ cõ muy grã laçeyra; ca forõ afrontados por que erã muy poucos et tĩjnã muy pouca terra, et padecerõ muyta lazeyra de guerra et de grã fame. [+]
1295 TC 1/ 90 Senor, por certo sabas que guyara Deus tua fazenda, assi que tu vençeras todo o poder d ' Almãçor, et aueras grã batalla conos mouros, et vençellos as, et mataras y tãto[s] que nõ auerã conta. [+]
1295 TC 1/ 92 Et uos nõ deuedes auer medo por isto, ca eu este dia cobijçaua a veer et seer en tal afronta cõ Almõçor en cãpo. [+]
1295 TC 1/ 96 Mays [o]ra leyxamos aqui de ffallar del rrey don Rramiro et tornaremos a contar do conde Ffernã Gonçaluez. [+]
1295 TC 1/ 103 Mays ora leyxamos de falar del rrey don Rramiro et tornaremos a contar do conde Ffernã Gonçaluez. [+]
1295 TC 1/ 111 Dom Gostios Gonçaluez de Salas, que era hũu dos cabedees daquela batalla, auya feycto hũu gram portelo ẽna az dos mouros et, andando el fazendo gram morteydade en elles, achousse cõ hũu mouro, rrey d ' Africa, que era muy esforçado et muy valent[e], et du sse acharõ [cobri]rõsse dos escudos, segũdo conta a estoria per latim, et forõsse ferir ambos hũu por outro. [+]
1295 TC 1/ 111 Et, com̃o quer que os cristãos fossem muytos, tãtos erã os mouros en aquela batalla, que ontre os que y morrerõ et os que catiuarõ et os que ende (ia) escaparõ et fugirõ, que por sempre iamays [a]uer[ã] ende que contar os que o oyrem. [+]
1295 TC 1/ 111 Pero nõ morre[y] asy desamparado; ca, ante que eu moyra, farey tal cousa ennos mouros que, en quanto [o] mũdo durar, sempre aiã que contar ende. [+]
1295 TC 1/ 117 Et delo Xo ãno do rreynado deste rrey dom Ramiro ata os XIX nõ achamos de contar cousa que a esta estoria perteesca, senõ tãto que ẽno Xo morreu Sergio papa et foy posto en seu lugar Anastasio, o terçeyro; et forõ cõ el CXX et hũu apostoligo. [+]
1295 TC 1/ 119 Deste rrey dom Ordoño conta a estoria que era sisudo asaz et sabia bem trager sua fazenda et auijrse outrosy muy bem cõ seus vasalos. [+]
1295 TC 1/ 121 [Et], segũdo conta a estoria per latĩ, tornouse rrico et onrrado para sua terra, cõ gram roubo et muytos presos. [+]
1295 TC 1/ 125 Et enmentre uiueu durou cõ elles aontadamente et deserdado, sofrendo muyta lazeyra. [+]
1295 TC 1/ 132 Et pois que a dona ouue contado ao conde com̃o lle a jnfante mandara, tornouse muy agiña cõ o mandado para ella, ca ouuo muy grã doo da lazeyra que sofria o conde. [+]
1295 TC 1/ 136 Agora leix[a]mos aqui o conde Fernã Gonçaluez estar et os castelãos (enstar) en suas alegrias et en suas vodas et tornaremos a contar del rey dom Garçia de Nauarra. [+]
1295 TC 1/ 140 Agora leixa aqui a estoria de falar desta razõ et tornara a contar del rey dom Sancho. [+]
1295 TC 1/ 144 Mays este rroubo nõ foy gaaça, ca a poucos dias o conprou muy caramente, assy com̃o o contara agora a estoria. [+]
1295 TC 1/ 146 Andados viijto ãnos do reynado del rey dom Sancho de Leom -et foy esto ena era de noueçẽtos et lxaj ãno; et andaua entõ o ãno da encarnaçõ do Senor en noueçentos et xxxaj; et o enperio [de] Enrrique, enperador de Roma, en xvj - o conde Fernan Gonçaluez, poys que ouue vençudo el rey dom Garçia, com̃o auemos contado, et foy tornado a seu condado, chegoullj mandado [del rey de Leom] que lle fosse a cortes ou que lle leixasse seu condado. [+]
1295 TC 1/ 146 El rey de Leom me a enviado dizer per suas cartas que llj de o cõdado, et eu querollo dar, ca nõ seria dereyto de llo tomar per força; et, por que nõ aueria que dizer, rretaria a mj̃ et a quantos veessem depos mj̃, se ende eu al fezesse. . . ca, sse fezesse a mj̃ çẽ bees et depoys fezesse hũu erro, ante elle contaria hũu mal feycto ca os çẽ bees que aia feyctos. [+]
1295 TC 1/ 146 Amjgos et vassalos, oydo auedes o que uos ey contado. [+]
1295 TC 1/ 152 Cõdessa, uos fezestes muy boo feycto et a guisa de muy bõa dona, que sera contada uossa bondade para sempre; et mando a todos meus vassalos que uaã cõuosco et uos leuẽ ata hu e o conde, que non trasnoytedes sem el. [+]
1295 TC 1/ 153 Mays, quando o conde et el veerõ aa conta, acharõ que tãto era ia poiado o auer, avendo aa seer dobrado cada dia, segũdo a postura, que quantos omes a en Espana nõno poderiã pagar; ca muyto era ia creçudo sem guisa. [+]
1295 TC 1/ 153 Et desta guisa que aqui auemos contado seyrõ os castelãos de prema et de seruidue et de poder de Leon. [+]
1295 TC 1/ 153 Agora leixa aqui a estoria de falar desto do conde Fernan Gonçaluez et conta del rey dom Sancho este de Leom en outras razões. [+]
1295 TC 1/ 155 Et d[o] IXo ãno deste rey dom Sancho nõ achamos cousa que de contar seia que aa estoria perteesca, senõ tãto que eno IXo ãno que morreu o emperador Enrique et reynou enpos elle seu fillo Oco xxxvj ãnos. [+]
1295 TC 1/ 157 Conta a estoria adeante, yndosse c[heg]ando [o] acaba[ment]o deste rey, que andados xijze ãnos de seu rreynado, de quando el comerara a rreynar -esto foy ena [era] de noueçentos et lxxaiiij ãnos; et andaua outrosy o ãno da encarnaçõ do Senor en noueçentos xxxavj ãnos; et o emperador de Roma en iij -, hũu dom Gonçaluo, que era ome muy poderoso et com̃o señor de terra d ' Estremadura (et) do rreyno de Leõ, que iaz alẽ Doyro, quando uyu que el rey dõ Sancho de Leõ se chegara a essa Estremadura, diz que ajũtou seu poder muy grande por vijr contra el rey dõ Sancho, en aquel lugar meesmo d ' Estremadura de Leom. [+]
1295 TC 1/ 157 Et nõ departe a estoria daquel dom Gonçaluo, ome poderoso, de quaes era nẽ qual el por ssy, nẽ conta del al se nõ esto. [+]
1295 TC 1/ 159 En este ãno destas contas que dictas [son] morreu aquel rrey dõ Sancho et rreynou enpos el [el] rrey dõ Rramiro, seu fillo. [+]
1295 TC 1/ 159 Et, segũdo conta dõ Luchas de Tuy, ficou este rrey dõ Rramiro nino ẽna morte de seu padre, assy que nõ auya mays de Vco ãnos quando começou a rreynar. [+]
1295 TC 1/ 159 Et enterrarõno muyto onrradamente çerca os outros bispos muytos que iaziã [y] enterrados Agora leixa aqui a estoria estas razões et conta dos feyctos que fezerõ ẽtõ os mouros contra os cristãos. [+]
1295 TC 1/ 160 Et elles entrarõ et tomarõ daquela uez en este ãno, assy com̃o conta a estoria, a vila de Samãcas et a Dõnas et a Sepuluega et Garmas, sofrendo esto todo o conde Fernan Gonçaluez et asperãdo tempo en que podesse ende acalçar dereyto et vingança. [+]
1295 TC 1/ 171 Et delo IXo ãno ata o xiijo ãno do rreynado deste rrey dõ Rramiro nõ achamos feycto que de (que) contar seia (et) nẽ aa estoria perteesca, senõ tãto que, ẽno xiijo ãno do rreynado deste rrey dõ Rramiro, morreu Alhatã, rrey de Cordoua, et rreynou enpos elle seu fillo Ysem desta primeyra uez xxxta et iij ãnos et iij meses. [+]
1295 TC 1/ 172 Andados xiije ãnos do rreynado deste rrey dom Rramiro -et foy esto ẽna era de DCCCC et LXXXta et viijo ãnos; et andaua entõçe o ãno da encarnaçõ do Senor en noueçẽtos et La; et a do emperio d ' Oto, enperador de Rroma, en xvije -, poys que aquelle Ysem ouue rreçebuda [a] onrra do rreynado, por que era aynda nino -ca, asy com̃o conta a estoria, nõ auya aynda de ydade de quando nacera mays de X ãnos et oyto meses -, derõlle [o]s mays poderos[o]s et os m[ays s]abios omes da corte por ajudador(es), cõ que mãteuesse o rreyno, hũu mouro muy esforçado et muy aguçoso et sabio, que auya nume Mahomat Hamyr, que o ajudasse aa m[ã]teer o rreyno et a defender[lo], et que fosse aas batallas por el. [+]
1295 TC 1/ 172 Et Alm[ã]çor, segudo conta a estoria, rreçebeu(o) o auer que lle derõ, et nõ ia por cousa que ouuese mester, mays por mostrar contra elles sua piadade et sua mesura. [+]
1295 TC 1/ 172 Agora leix[a]mos aqui de falar d ' Almãçor, ca adeante diremos mays conpridamente os seus feyctos que fezo en seus lugares du conuẽ aa estoria, et tornaremos a contar del rrey dom Ramiro. [+]
1295 TC 1/ 174 Et durou a guerra dessa uez ontre elles bem dous ãnos, fazendosse todauia muyto mal os hũus aos outros, de guisa que, ante que sse aquella contenda fijnse, morrerõ y muytos ademays, segũdo a estoria conta. [+]
1295 TC 1/ 182 Et este foy o que vingou a seu padre et a seus yrmãos, os vijte jnfantes, pola treyçõ que lles voluera Rroy Valasquez; ca o matou poren, com̃o uos contaremos en esta estoria. [+]
1295 TC 1/ 195 Et começarõ a fazenda tã forte [ou] muy mays que ante, assy que en pouca d ' ora, segũdo conta a estoria, morrerõ y aquela uez X mil et LXta mouros. [+]
1295 TC 1/ 195 Et tomou logo muy agina aquela espada cõ que os escabeçaua, et matou cõ ela mays de XX mouros, desses que estauã y a derredor del, assy como conta a estoria. [+]
1295 TC 1/ 199 Et desy tomaua as cabecas hũa et hũa, et retraya et contaua dos jnfãtes todollos boos feyctos que fezerã. [+]
1295 TC 1/ 199 Agora leixaremos aqui de falar desto, ca depoys tornaremos a esta razõ en esta estoria hu nos trouxer a seu lugar, et contaremos del rey dom Rramiro. [+]
1295 TC 1/ 202 Et algũus dizẽ que foy a enfermidade da (da) menaçõ que os tomou a todos, de guisa que nõ escaparõ ende senõ muy poucos que contassem as nouas en sua terra, et da caualgada que elles fezerõ contra Galiza et das gaãças que sacarõ da terra do apostolo Sanctiago. [+]
1295 TC 1/ 203 Mays o arçebispo, com̃o se sentia sem culpa daquelo que llj disserã, poys que ouue acabado seu ofiçio, sayu da jgleia reuestido de toda vestimenta com̃o disera a misa, segũdo conta dom Lucas de Tuy e[n] sua estoria en seu latim; et foysse para o paaço del rey, du estaua o touro. [+]
1295 TC 1/ 203 En este lugar conta dom Lucas de Tuy, ẽna sua estoria per seu latĩ, que muytas das conpanas que estauã alj que, de com̃o erã gentes necias, rrijã et escarniçiã do arçebispo por que assy vijna uestido. [+]
1295 TC 1/ 207 Et, poys que el ouue suas posturas feyctas et acabadas et firmadas de todas estas cousas que uos auemos contadas, sacou el sua oste muy gramde de mouros et, con aquelles cristãos que dissemos que erã cõ el, fezerõsse mays et mayor poder. [+]
1295 TC 1/ 207 D ' Almãçor conta a estoria [que] era muy sabio et muy atreuudo et alegre et frãco. [+]
1295 TC 1/ 207 Et aynda ouuer[ã] tomada a çidade a poucos dias que iouguessẽ sobre ela, segũdo conta dõ Lucas de Tuy, senõ polas grandes agoas do jnuerno que huuyarõ a vijr. [+]
1295 TC 1/ 211 Onde conta dom Lucas de Tuy que, el iazendo ali, que lle guerrearõ o muro et llo conbaterõ tres dias muyto ademays, et que morrerõ y muytos mouros ademays sem conta. [+]
1295 TC 1/ 212 Agora leixaremos aqui de falar desta razõ et tor[n]aremos a contar de Mudarra Gonçaluez, fillo de Gonçaluo Gostez, o que ouuera da moura de Cordoua assy com̃o dissemos. [+]
1295 TC 1/ 212 Andados vijte ãnos do rreynado del rey dõ Bermudo -et foy esto ẽna era de mil et vj ãnos; et andaua outrosy entõ o ãno da encarnaçõ en IX çentos et lxaviijto ãnos - -, en este ãno Mudarra Gonçaluez, fillo daquella moura, poys que ouue X ãnos conpridos de quando naçera, fezoo Almãçor caualeyro; ca, assy com̃o conta a estoria, amauao muyto, ca era seu parente, et por que o vija esforçado et de boos custumes en todo, pero que era muy nino. [+]
1295 TC 1/ 212 Et segũdo conta a estoria outrosy deullj de cristãos caualeyros et doutros cristãos muytos. [+]
1295 TC 1/ 212 Et conta a estoria outrosy sobre esto que matou y entõ XXXa caualeyros, daquelles que yam cõ el. [+]
1295 TC 1/ 217 Et os que escaparõ conta a estoria que morrerõ depoys morte supitanya. [+]
1295 TC 1/ 217 Delos xijze ãnos do reynado deste rey dõ Bermudo ata os xiiijze nõ achamos que contar cousa que para aqui perteesca. [+]
1295 TC 1/ 218 Sobre esto conta dõ Lucas de Tuy en este lugar que, esse dia que Almãçor foy vençudo, que andaua hũu ome en guisa de pescador pela ribeyra d ' Agoa d ' Alquiuir, dando uozes com̃o que fezesse dolo. [+]
1295 TC 1/ 222 Et apareçeu el en visom a hũus boos omes d ' ordẽ et dissolles que, polo pecado que el rey dõ Bermudo fezera contra aquel bispo d ' Ovedo en prendelo, era aquela pestilẽçia Esses omes boos forõ a el rey dõ Bermudo entõ et contarõlle todo quanto lles fora mostrado, et que nũca fame salrria da terra nẽ aueriã agoas as gentes, ata que nõ sacasse da priiom o bispo que prendera et tijn[a] ẽna priiom. [+]
1295 TC 1/ 224 Delo ijo ãno ata o quarto do rreynado del rey dõ [Afonso] nõ achamos cousa que de contar seia que para aqui perteesca; senõ tãto que, eno ijo ãno, morreu Loys, rey de Frãça, et rreynou enpos el Vgo, fillo de dõ Vgo de Paris -que foy fillo de dõna Avida, yrmaa do primeyro Oto, enperador de Rroma - IX ãnos. [+]
1295 TC 1/ 225 Andados iij ãnos do rreynado del rey dõ Afonso de Leõ -et foy esto ẽna era [de] M et XX ãnos - este Abderrahme, de que ora aqui dissemos, segũdo conta a estoria, era chamado por iogo Sancholo. [+]
1295 TC 1/ 228 Delo oytauo ãno ata os xijze do reynado daquel rey dom Afonso nõ achamos nẽhũa cousa de contar que para aqui perteesca, senõ tãto que ẽno xjo ãno morreu Johan papa, et poserõ en seu lugar a Gregorio, o quinto; et conprirõsse cõ el cento et xlaij apostoligos. [+]
1295 TC 1/ 230 Et, asy com̃o conta a estoria, foy este dõ Sancho piadoso et sisudo et dereytureyro et muyto ardido et atreuudo et muy enderẽçado, assy que os nobres poiou a mayor nobreza, et aos meores mĩgou a grã seruidũe en que erã, segũdo que agora diremos. [+]
1295 TC 1/ 247 Et elles entrarõ dentro et poserõ logo fogo aas tendas hu se vendiã todalas cousas da vila, et muytas outras cousas, et matarõ dos mouros da uila tãtos que nõ auiã conta, et roubarõ quanto acharõ que de prol fosse. [+]
1295 TC 1/ 256 Delos xxiiijo anos do rreynado deste rrey dom Affonso nõ achamos nenhũa cousa de contar que para aqui perteesca, senõ tãto que Caçim, rrey de Cordoua, te[men] dosse dos da villa, foisse para Seuilla, et rreçeberõno por rrey. [+]
1295 TC 1/ 263 Et este rrey dõ Uermũdo, assi com̃o conta a estoria, pero que era nyno de ydade, nõ quis semellar hũus nynos que som garridos et trauessos; mais, logo en começo de seu reynado, pelo spiritu de Deus que era en elle et cõ bõos cõselleiros que auia, que o guyauã, traballouse logo de fazer as igreias de Cristo et os outros logares que os mouros destruyrã. [+]
1295 TC 1/ 263 Et este casamẽto ueo de com̃o ouuerõ primeiramente rrey en Castella, assi com̃o contaremos adeante en esta estoria. [+]
1295 TC 1/ 263 Agora leixamos aqui de falar destas rrazões dos rreys de Leõ et dos condes de Castella, et cõtaremos do começo dos rreys de Nauarra, ca per este logar deuemos desuiar a contar com̃o ouue rrey en Castella primeyramente. [+]
1295 TC 1/ 264 Agora leixa a estoria a contar dos rrex de Leõ por contar dos rrex de Nauarra [+]
1295 TC 1/ 268 Este rrey dom Garçia era boo, segũdo a estoria conta, et piadoso et frãco et muy atreuudo, et quanto el auer podia todo o daua a caualleiros. [+]
1295 TC 1/ 269 Conta a estoria aqui que o jnfante dom Garçia moueu de Moño et foisse dereitamente para Moçõ, que tijna entõçe o conde Fernã Guterrez. [+]
1295 TC 1/ 271 Mays, [pero] que assi foy com̃o o arcebispo dõ Rrodrigo et dom Lucas contã en seu latĩ, diz aqui eno castelaao a estoria do rromãco do jnfante Garçia doutra maneyra, et conta en esta guysa: [+]
1295 TC 1/ 277 Et outrossi fezo en aquella rreyna duas fillas: a hũa ouue nume dona Brãca et foy casada cõ el rrey dom Sancho de Castella; et fezo esse rrey dom Sancho en ella don Alffonso, o Boo, cuia razõ contaremos adeante en seu logar; a outra filla ouue nume dona Margarida, et foy casada cõ el rrey Guyllem de Cezilia, cujo fillo foy el rrey Guyllẽ, que foy muy rrico et muy auondado, et foy casado cõ dona Johanna, filla del rrey Enrrique de Jnglaterra; mays nõ ouuo fillos en ella; et morreu el. [+]
1295 TC 1/ 281 Conta a estoria que tanto o amaua que (en) hũu dia sayu el de Nauarra et leixou hy o caualo. [+]
1295 TC 1/ 281 Et, por que a aquella sazõ era a guerra conos mouros tam grande et tam cotiaa, assi que os caualleiros et os condes et aynda os rreys parauã seus caualos dentro en seus paaços et, segũdo conta a estoria, dentro en suas camaras hu dormiã cõ suas molleres, por que, logo que oyssẽ apelido ferir, teuessem seus cauallos prestes et suas armas, por que sse podessem armar sem toda tardança para sayr alla. [+]
1295 TC 1/ 281 Et, por que esse rrey dõ Rramiro foy o primeyro rrey d ' Arãgõ, leix[ar]emos agora aqui hũu pouco de falar do linagẽ de seus yrmãos et contaremos del et dos outros rrex d ' Arãgõ, que fezerõ contra os mouros muytas batallas en seu tempo. [+]
1295 TC 1/ 285 Mays soltoo logo por doo que ouuo del et por rogo dos da oste, assi com̃o contaremos adeãt[e] en sua estoria. [+]
1295 TC 1/ 285 Este rrey ouuo dous yrmaos: a dõ Affonso, de que contaremos adeãt[e] et a dõ Ramiro, o que foy mũge et clerigo de missa eno moesteyro de San Ponz de Cõmeras. [+]
1295 TC 1/ 285 Et este foy o enperador d ' España, segũdo que a deant[e] oyredes contar en sua estoria. [+]
1295 TC 1/ 292 Mays este, segũdo conta a estoria, por que sse quisera alçar contra o padre, prendeo o padre et teueo preso en Pulla. [+]
1295 TC 1/ 294 Et foy cõ el ena batalla de Ubeda, u forõ uençudos os mouros, assy com̃o o contaremos adeãt[e] en seu lugar mays conpridamente du conuẽ. [+]
1295 TC 1/ 296 Agora leixamos aqui de fallar en estas razões et tornaremos a contar del rrey dõ Sancho de Nauarra, o Mayor, et de seus fillos. [+]
1295 TC 1/ 299 Agora leixa a estoria a cõtar dos rreys de Arangõ por contar del rrey dõ Sancho de Nauarra [+]
1295 TC 1/ 303 Agora leix[a]mos aqui estas razões et tornaremos a contar del rrey don Fernando. [+]
1295 TC 1/ 313 Conta a estoria que el rrey don Fernando, auẽdo sua contenda cõ el rrey d ' Arangõ sobrella çidat de Calaforra que cada hũu delles a razoaua por sua, en guisa que el rrey d ' Arangõ meteu o preito a reto, atreuendosse eno grã bẽ de caualaria [d]e don Martin Gonçaluez, que [era] estonçe hũu dos boos caualeyros d ' España. [+]
1295 TC 1/ 314 Mays agora leixa a estoria a falar del por contar com̃o os reys forõ ao prazo a que auja de seer a lide. [+]
1295 TC 1/ 316 Conta a estoria que, quando o prazo foy chegado -en que auja de lidar Rrodrigo sobre Calaforra cõ dõ Martin Gõçaluez, que era ia chegado - et Rrodrigo non vĩjna, dõ Aluar Fanges, seu primo, tomou a lide ẽ seu lugar, et mandou armar seu caualo muy bẽ. [+]
1295 TC 1/ 318 Conta a estoria que os condes de Castella, veendo com̃o crecia a onrra a Rrodrigo cada dia, ouuerõ seu acordo que posesẽ seu amor cõ os mouros et que aplazasẽ cõ elles lide para o dia de Sancta Cruz de Mayo, et que chamasẽ a est[a] lide Rrodrigo, et elles cõ os mouros que o matasẽ; et que per esta razõ se vĩgariã delle et ficariã senores de Castela, de que o nõ erã por elle. [+]
1295 TC 1/ 322 Conta a estoria que en este tempo, estãdo el rrey don Fernando en Galiza, os mouros veerõ correr Castella et Estremadura. [+]
1295 TC 1/ 328 Conta a estoria que, despoys desto, fezo suas cortes en Leom cõ todos seus omes boos de s[e]us rreynos. [+]
1295 TC 1/ 328 Et deslos xviijto ãnos ata os XXVco ãnos del rreynado del rrey don Fernando nõ achamos nẽhũa cousa que de contar seia que aa estoria perteesca, saluo que, ẽnos sete ãnos que el rrey jouue sobre Coinbra, que se começarõ ẽnos xviijto ãnos, ante de[sto ẽnos] XIX ãnos morreu o papa Beneyto, que ouuera o papadigo per symonia; et, porque nõ era om̃e bem leterado, tomou outro cõsigo por conpaneyro et cõsagrouo por papa, por que conplise o ofiçio da jgleia. [+]
1295 TC 1/ 329 Et meteu sub [seu] senorio todaslas montañas d ' Oca et de Cueña. [+]
1295 TC 1/ 329 Et desde o xxtiivjo ãno del rreynado del rrey don Fernando ata los trijnta et dous ãnos do rreynado del rrey nõ achamos nẽhũa cousa que de contar seia que aa estoria perteesca, senõ tãto que, ẽno xxtivjo, morreu o papa Damoso et foy posto en seu lugar Leõ, o setẽno; et forõ cõ elle CLXaV apostoligos. [+]
1295 TC 1/ 334 Et agora leixa a estoria a fallar desto por contar dos bispos que forom em meseiaria [a]l rrey de Seuilla. [+]
1295 TC 1/ 335 Conta a estoria que, depoys que se os bispos partirõ del rrey, elles et as outras conpañas, andarõ suas jornadas ata que chegarõ a Seuilla al rrey Habed. [+]
1295 TC 1/ 339 Conta a estoria que el rrey dom Fernando mandou fazer suas cartas en que enviaua pedir por merçede ao papa que sse nõ quisesse mouer contra elle ssem rrazõ, ca España fora conquerida polos que morauã en ela, et por muyto sangue que fora y uertudo de s[eu]s anteçessores, et que nõ forã tribu[t]arios nũca, nẽno seriam per nẽhũa maneyra, ante todos y morreriã. [+]
1295 TC 1/ 342 Conta a estoria que el rrey dõ Fernando, andando por seu senorio, que achou despoblad[a] a cidade d ' Avila de longo tempo, pollo destroymento que lle os mouros fezerõ. [+]
1295 TC 1/ 343 Et rrefezo muytos lugares, com̃o conta a estoria, mayormente ena jgleia de Santiago de Galiza et en(os) outros muytos [lugares], dandolles muytos d[o]nadios et muytas rrendas, que oy dia am. [+]
1295 TC 1/ 343 Outrosy conta a estoria que el rrey don Fernando era muy bem custumado en oyr as oras. [+]
1295 TC 1/ 344 Conta a estoria que chegarõ as nouas al rrey com̃o se lle alçarõ estas duas terras: Çiltuberia et Canpentenja. [+]
1295 TC 1/ 344 Et trouxe muytos ganados de todas as montanas, et muyto ouro et muyta prata et muytos panos d ' ouro et de seda et muytos catyuos, assy que todos veynã ende ricos. [+]
1295 TC 1/ 346 Et elle(s) fazendo este(e)s bees et outros muytos que nõ [son] contados, et fazendo linpa vida [et] onrrada, [et] teendo todo España sub seu senorio, asy cristiãos com̃o mouros, muy longo tempo, que se nõ ousauã a enfestar hũu senorio contra outro nẽ ousauã nẽ auyam coydado de al se nõ do seu, seendo ia com̃o ençima de sua vida, et que Deus demãdaua por el, estando hũu dia en oraçõ, apareçeulle o cõffessor Sancto Esydro. [+]
1295 TC 1/ 348 Conta a estoria que el rrey don Fernãdo, coydãdo fazer prol dos rreynos et de seus fillos, partio os rreynos en esta guisa: deu a dõ Sancho, que era o mayor, Castela et Nauarra ata o Ebro, quanto tijna cona Estremadura; et deu a dom Afonso, o meyão, Leõ et Asturas cõ hũa peça de Cãpos; et deu a dom Garçia, que era o meor, o rreyno de Galiza, cõ todo o que elle gaanara en Portugal; et deu a dona Orraca a çid[ad]e de Çamora, cõ todos seus termjnos et cõna meatade do jnfantadigo; et a dona Elvira Touro, cõ todos seus termjnos et cõna outra meatade do jnfantadigo. [+]
1295 TC 1/ 349 Et desaueerõse el et o cunado, por grã torto que lle fezera el rrey dõ Bermudo, segũdo que o aue[mo]s contado pela estoria ante desto; et, com̃o nõ ficou outro herdeyro, senõ a rreyna dõna Sancha, ( et) ouue o rreyno de Leom. [+]
1295 TC 1/ 350 Conta a estoria que, depoys que finou o muy noble rrey dõ Fernando, o Mãno, viuio a rreyna dona Sancha dous ãnos, fazendo muyto bem et bõa vida muy sancta, seruindo a Deus en todos seus feytos, ca foy muy onrrada et muy entenduda et moy amiga de seu marido, et conselloo sempre bem. [+]
1295 TC 1/ 350 Com̃o el rrey dõ Sancho andaua por cobrar os reynos de seus yrmãosvConta a estoria que, andando el rrey dom Sancho per Castela ẽno primeyro ãno do seu rreynado, -quando andaua o ãno da encarnaçõ en mĩll et sateenta et tres ãnos - rreynãdo todos os rreys en seu senorio, segũdo a partiçõ que el rrey fezera, que deuia todo a seer del rrey dõ Sancho. [+]
1295 TC 1/ 350 Onde conta o arçebispo don Rrodrigo que el rrey dõ Sancho, andando per seu senorio, parou mentes ẽno muy grã torto que lle fezera el rrey seu padre en lle partir os reynos que Deus en elle ajũtara, que deui[ã] seer seus, et que nõ auya ende se nõ a terca parte aynda nõ bem conplida. [+]
1295 TC 1/ 351 Et elles contarõlle a preytesia. [+]
1295 TC 1/ 353 Conta a estoria que, partindose el rrey de sobre Saragoça, (et) el rrey dom R[a]m[ir]o d ' Arangom, tẽendose [por] muy desonrrado et por muy quebrantado por que el rrey dõ Sancho çercara Saragoça, que tijna que era sua conquista, et esto que llo nõ fazia senõ por despreçamento, asũouse cõ todo seu poder et ueẽolle a teer o camjno. [+]
1295 TC 1/ 354 Eno terceyro ãno del rreynado del rrey dõ Sancho -que foy na era de mĩll et çento et tres ãnos; et o emperio d ' Emrrique en onze - mentre que el rrey dõ Sancho foy sobre Saragoça, com̃o uos auemos contado, el rrey dõ Garçia de Portugal tomou per força a dõna Orraca, sua yrmãa, muy grã partida da terra que lle dera el rrey dõ Fernando, seu padre. [+]
1295 TC 1/ 357 Et el rrey dõ Garçia chamou logo hũu caualeyro, que era asturãno, a que diziã Rruy Xemenes, que fose al rrey dõ Alfonso. seu yrmão. et lli contasse estas nouas, com̃o o mandara desfiar el rrey dõ Sancho, seu yrmão, et que lli queria toller o rreyno, et que lle rrogaua como yrmano que le pesase ende et que le nõ dese pasada per seu rreino. [+]
1295 TC 1/ 367 Et ficou cõ el ata que el rrey dõ Sancho finou, asy com̃o contara a estoria adeante. [+]
1295 TC 1/ 368 Conta a estoria que se forõ tres omes boos do reyno de Leõ para [e]l rrey dom Afonso para Toledo. [+]
1295 TC 1/ 368 Conta a estoria que Alymaymõ, rrey de Toledo, se pagaua del rrey dõ Alfonso et que o amaua muyto, tanto com̃o se fose seu fillo. [+]
1295 TC 1/ 369 Conta a estoria que el rrey Alymaymõ auya guerra com muytos mouros que auya por eemjgos. [+]
1295 TC 1/ 369 Et, quando auyã paz, yã a caça pelas rribeyras do rrio, [et] yã matar os veados pelas montanas. [+]
1295 TC 1/ 370 Conta a estoria que, estando ambolos rreys en Toledo a muy gram viço, seyrõ da çidade et pasarõ a ponte de Alcantara, et yamse folgar aa orta del rrey por tomarẽ y plazer. [+]
1295 TC 1/ 371 Conta a estoria que hũu dia, pola pascoa do carneyro que fazẽ os mouros, seu el rrey de Toledo fora da vila, segũdo o soya a fazer ao lugar du era custume. [+]
1295 TC 1/ 371 Et el rrey enuiou por elles et elles contarõllo, asi com̃o auedes oydo. [+]
1295 TC 1/ 373 Conta a estoria que, poys que el rrey don Sancho soube com̃o el rrey don Afonso era en Toledo, sacou sua oste muy grande et foy sobre Leõ; et pero que os leoneses quiserõ amparar Leõ, (et) nõ poderõ. [+]
1295 TC 1/ 381 Et acharõ per conta que forã mĩll et XXXta. [+]
1295 TC 1/ 381 Et fezo elle o que uos auemos contado et, cõbatẽdo a vyla muy forte, durou esta çerca gram tempo. [+]
1295 TC 1/ 382 Conta a estoria que hũu dia, andando [o Çide] de redor da vila, soo cõ hũu escudeyro, que seyrõ a elle quatorze caualeyros. [+]
1295 TC 1/ 383 Conta a estoria que, estando en este pensamento com̃o fariã, se dariã a villa ou nõ, ouueo de saber Velido Adolfo. [+]
1295 TC 1/ 386 Conta a estoria que, depoys desto, que apartou Velido al rrey et disselle: - [+]
1295 TC 1/ 387 Conta a estoria que, depoys que Velido foy ençarrado ẽna villa, cõno muy grã medo que ouue dos da villa et dos da oste, foyse meter sub o manto a dõna Orra[ca] Fernandes. [+]
1295 TC 1/ 388 Conta a estoria que os castelãos que forõ buscar seu senor, et acharõno na rribeyra do rrio hu jazia mal ferido de morte. [+]
1295 TC 1/ 390 Conta a estoria que, poys que el rrey dõ Sancho foy enterrado, tornarõse os prelados et os omes boos aa oste, et ouverõ seu acordo com̃o enviasem dizer mal aos de Çamora. [+]
1295 TC 1/ 391 Conta a estoria que dom Diego Ardoñes foyse a sua pousada et armouse muy bem o corpo et o caualo de todas armas. [+]
1295 TC 1/ 391 Mays ora leixa a estoria a falar desto et torna [a] contar com̃o fezo a jnfante dõna Orraca. [+]
1295 TC 1/ 392 Depoys desto que uos auemos contado, fezo a jnfante suas cartas en muy grã puridade et enviou seus mãdadeyros a seu yrmão a Toledo, que soubesem com̃o el rrey dõ Sancho era morto et non leixaua herdeyro, et que se veese quando podese a rreçeber o rreyno. [+]
1295 TC 1/ 392 Et outrosy conta o arçebispo dõ Rrodrigo que os castelãos et os nauarros que se ajũtarõ en razõ de guardar lealdade. [+]
1295 TC 1/ 392 Et, estãdo en cabo dõ Pero Ansurez ẽno camino, chegarõ os mandadeyros de dona Orraca, que lle contarõ todo o feyto com̃o era. [+]
1295 TC 1/ 395 Et tornarõse para el rrey et contarõlle com̃o era ydo. [+]
1295 TC 1/ 395 Mays agora uos leixaremos a fallar desto et tornaremos a contar com̃o lidou dom Diego Ardones seu rreto. [+]
1295 TC 1/ 396 Agora tornaremos a contar dos que lidarõ pola morte del rey dõ Sancho [+]
1295 TC 1/ 396 Conta a estoria que, mentre os mesegeyros de dõna Orraca forõ a Toledo, seyu dom Arias da vila aa oste, porla tregoa que auyã en hũu, asy com̃o uos dissemos, et foyse veer cõnos castelaos. [+]
1295 TC 1/ 397 Conta a estoria que outro dia que a sentença foy dada, segũdo auedes oydo, aa ora da terça, enderençarõ (a)o cãpo hu avyam a lidar en hũu areal alende o rrio, hu dizẽ Soyago. [+]
1295 TC 1/ 398 Conta a estoria que, quando foy o plazo a que auyam a lidar, que era o primeyro domĩgo de janeyro, (que) ena era de mĩll et çento et sete ãnos, dom Ares Gonçaluez armov seus fillos de muy grã manana; desy armarõ a elle. [+]
1295 TC 1/ 399 Conta a estoria que uoluerõ a[s] rredeas aos caualos et forõse ferir muy brauamente, com̃o boos caualeyros, et derõse çĩco golpes da lãça, et a seysta ue[z] quebrarõ as lanças en sy et meterõ mão aas espadas, et dauãse muy grandes golpes cõ ellas, asy que se cortauã os elmos. [+]
1295 TC 1/ 400 Conta a estoria que dom Ares, cõna muy grã rauya do fillo, chamou l[o]go outro a que chamauã Rrodrigo Ares, que era muy valente caualeyro et muy esforçado, et era [o] mayor dos yrmãos, et acaesçerasse en muytos torneyos, et era en elles muy aventurado(s). [+]
1295 TC 1/ 400 Et desta g[uis]a ficou o preito Mays agora leixa a estoria a falar desto et (et) torna a contar del rrey dõ Alfonso. [+]
1295 TC 1/ 402 Conta a estoria que, quando vio el rrey que llj nõ queria beyiar a mão nem reçebello por senor, com̃o todos os outros fezerõ, disse: - [+]
1295 TC 1/ 403 Conta a estoria que depoys desto caualgov el rrey cõ todos seus ricos omes, et forõse a Burgos hu se avya a fazer a jura. [+]
1295 TC 1/ 404 Et este rrey dom Afonso en começo de seu rreynado mandou chamar a jnfante; et, por que ella era dõna de boo entendemento, todo o que auya de fazer et d ' ordenar ẽno rreyno faziao per seu consello della, pero que llo tijnã todos por grã mal, segũt que o conta o arçebispo dom Rrodrigo. [+]
1295 TC 1/ 405 Conta a estoria que este rrey dom Alfonso ouue seys molleres a beeyçoes et hũa barregana. [+]
1295 TC 1/ 405 La sesta moller foy a Çaida, de que uos contaremos adeante. [+]
1295 TC 1/ 406 Et este conde ouue en ella a dom Afonso Iordam; et ouue este nume porque foy babtizado ẽno rrio Iordam, ca ella pasara cõ seu marido a Vltramar en tẽpo do papa Ssan Hurbam, cõna grande oste que conta a estoria que passou ala de Frãça. [+]
1295 TC 1/ 408 Conta a estoria que, desque el rrey fez pousar a oste en Ollias, mandou chamar os mesegeyros del rrey de Toledo, et tomou çĩco caualeyros cõsigo et foyse cõ elles para Toledo. [+]
1295 TC 1/ 409 Conta a estoria que, outro dia grã manaa, rrogou el rrey dom Afonso al rrey de Toledo que fosse cõ elle et que veeria com̃o o vijna ajudar. [+]
1295 TC 1/ 410 Conta a estoria que, outro dia grã manana, mandou el rrey dom Afonso mouer contra Cordoua. [+]
1295 TC 1/ 410 Conta a estoria que en este meesmo ãno sacou el rrey dom Afonso muy grande oste contra mouros. [+]
1295 TC 1/ 410 Et dello terçeyro ãno del rreynado del rrey dom Afonso nõ achamos nẽhũa cousa que de contar seia que aa estoria perteesca, senõ tanto que en este ãno finou o papa Aleixandre. [+]
1295 TC 1/ 412 Conta a estoria que depoys desto que ajuntou el rrey seu poder muy grande et foy sobre os mouros. [+]
1295 TC 1/ 413 Conta a estoria que el rrey de Toledo, quando oyo dizer o grã dano que auya reçebudo do Çide, pesoulle muyto et enviovse delle querelar al rrey don Alfonso. [+]
1295 TC 1/ 414 Conta a estoria que o Çide enviou suas cartas por seus amjgos et por seus parentes et por seus vasalos et mostroullj com̃o o mãdaua el rrey sayr da terra ende a IX dias. [+]
1295 TC 1/ 416 Conta a estoria que os judeus reçeberõ as arcas do Çide, con tal condiçõ que elles que as gardassẽ ata hũu ano. [+]
1295 TC 1/ 417 Conta a estoria que, outro dia grã manaa, mandou o Çide erger suas tendas. [+]
1295 TC 1/ 419 Conta a estoria que fezerõ como lles o Çide mandou, en guisa que passarõ a serra de noyte et pousarõ a pee dell[a], por que nõ fossem descubertos. [+]
1295 TC 1/ 420 Conta a estoria que, estando o Çide en aquel lugar, fez ajũtar todos [os] Omes boos que y erã et dissolles: - [+]
1295 TC 1/ 422 Conta a estoria que morou o Çide aly quinze somanas, fazendo moyto mal aos mouros. [+]
1295 TC 1/ 423 Conta a estoria que, quando esto oyrõ os de Tiecar et de Calataude et de Darota et de Molina, pesoulles muyto, temendo aquello meesmo. [+]
1295 TC 1/ 423 Et enviarõ logo seus mandadeyros al rrey de Valença, com̃o hũu a que diziã Rroy Diaz Çide, [que] deytara el rrey dõ Afonso da sua terra, que lle astragaua a terra et que gaanara ia Alcõçer, et que matarã quantos mouros y acharã; et que, se a esto nõ envyase a poer consello, que contase por perdudos estes dictos lugares et toda a terra, ca tã mortalmente sabia fazer guerra que nõ temja nẽhũa cousa. [+]
1295 TC 1/ 424 Conta a estoria que hũu destes rreys auya nume Feris et o outro Galue. [+]
1295 TC 1/ 427 Conta a estoria que, depoys que caualgou dom Aluar Fanges, cometerõ os mouros muy de rrigeo. [+]
1295 TC 1/ 429 Conta a estoria que, depoys que o Çide ouue pagadas todas suas conpañas, chamou a dom Aluar Fanges et diselle: - [+]
1295 TC 1/ 430 Conta a estoria que dom Aluar Fanges recadou logo todo quanto avya de leuar. [+]
1295 TC 1/ 431 Conta a estoria que don Aluar Fanges chegou al rrey don Alfonso a Castella et achoo y. [+]
1295 TC 1/ 431 Mays agora leixaremos a contar disto et tornaremos ao Çide. [+]
1295 TC 1/ 432 Agora torna a estoria a contar do Çide [+]
1295 TC 1/ 432 Andados XVze anos do rreynado del rrey don Afonso, o Çide, estando asentado en [aquel] poyo que uos contamos quinze somanas, fazendo moytas caualgadas et muy grandes gaanças, apremando as terras en deredor, gaanou a rribeyra de [rio] Martin et tomoua per força. [+]
1295 TC 1/ 435 Conta a estoria que, poys que vyo o Çide que se nõ podia este pleyto liurar sen lide, mandou parar suas azes et disse aos seus: - [+]
1295 TC 1/ 435 Muy grande foy a gaança que o Çide et os seus y fezerõ, asy que o nõ poderia contar om̃e. [+]
1295 TC 1/ 436 Conta a estoria que, outro dia grã manaa, estãdo o Çide en aquel lugar, mandou adubar muy bem de comer para sy et para o conde, por amor de lle fazer amor et plazer. [+]
1295 TC 1/ 439 Mais agora leixa a estoria a falar desto por contar del rrey dõ Afonso, o setẽno. [+]
1295 TC 1/ 441 Conta a estoria que, depoys desto, que sse alçou cõ o castelo de Rroda hũu mouro ãd[a]lus, que auya nume Almosolas. [+]
1295 TC 1/ 442 Conta a estoria que, iazendo o Cide sobre o castelo de Rroda, estando hi hũu grã tepo, (et) tãta guerra lhis fez et tãta prema ata que lhis mj̃gou a uianda, en tal maneyra que morrerõ de fome, en guisa que era muy grande a fraqueza en eles, assi que nõ podiã defender o lugar; et querianlho dar muy de bõamente, se lhis el desse sayda. [+]
1295 TC 1/ 443 Conta a estoria que ẽno XIX ãno del rrey dõ Alfonso -que foy [ena] era de mĩll et çento et XIX ãnos - sacarõ o Çide et el rrey de Saragoça sua oste muy grande et entrarõ per terra d ' Arãgõ. [+]
1295 TC 1/ 443 Et entrou (dia) ẽna monta[na] de Marsala et en todos seus termjnos et quebrãtou toda a terra. [+]
1295 TC 1/ 443 Et foy preso el rrey d ' Arrangõ et muytos altos omes, que forõ estes: o bispo dom Rramõ, et o conde dom Sancho Sanches de Pãpelona, et o conde dom Martinho de Portugal, et Gustios Nunes, et Muno Sanchez de Galiza, et Muno Soarez de Leõ, et o abade de Sagorie, et Yenego Sanchez de Conchasom, et Yemẽ Sanchez de Beruel, et dõ Pero Ansurez, et dom Garçia Ansurez, seu sobrinho, et Sancho Sanchez de Panpelona, et o neto do conde dom Sancho et Fernam Gonçaluez d ' Arangõ et Sancho Garçia de Alcaçer, et Vaasco Sanchez, et Sancho Gomez, moordomo mayor del rrey, et Garçia Diaz, et mays de mil omes de prestar, muy onrrados, que nõ podemos contar. [+]
1295 TC 1/ 445 Conta a estoria que, desque o Çide ouue feytas todas estas cousas que uos auemos contadas, veẽose para Castela para el rrey seu senor. [+]
1295 TC 1/ 445 Et en este ãno nõ achamos nẽhũa cousa que de contar seia, que aa estoria perteesca, se nõ tanto que, en este ãno morreu el rrey dõ Pedro d ' Aragõ, et rreynou enpos elle seu yrmão dom Afonso, que chamarõ o Bateller. [+]
1295 TC 1/ 445 Mays agora uos leixaremos a contar desto et falaremos del rrey dõ Afonso com̃o fezo. [+]
1295 TC 1/ 446 Conta a estoria que, andados XXte ãnos del rreynado del rrey dõ Afonso, poys que el rrey Alimaymõ et seu fillo forõ mortos, rreynou enpos elles Yaha Alcoda, que foy neto del rrey Alymaymõ. [+]
1295 TC 1/ 446 Conta a estoria que os de Toledo, seendo assy maltreytos cõ seu rrey, com̃o uos auemos ia contado, de seus vezinos de redor, et elle nõ amparando nẽhũa cousa n[ẽ] sse sentindo do seu mal nẽ do seu quebrãto, ajũtarõse todos en hũu et diserõlle que defendesse seu poboo et sua terra, senõ que "bem che dizemos que buscaremos quẽ nos defenda". [+]
1295 TC 1/ 447 Conta a estoria que, eno [XIIIo] ãno del rreynado del rrey dõ Afonso, ouue este rrey batalla cõ Ben Alfange en Cõsogra. [+]
1295 TC 1/ 447 Et, segũdo conta a estoria, dõ Aluar Fanges tijna dous mĩll caualeyros et mays quinẽtos et o mouro quinze mĩll. [+]
1295 TC 1/ 448 Conta a estoria que, ẽno xvj ãno del rreynado del rrey dom Afonso, el rrey dõ Garçia, jazendo ena priiom eno castelo de Luna, enfermou moy mal. [+]
1295 TC 1/ 448 Et en este ãno nõ achamos nẽhũa cousa que de contar seia, que aa estoria perteesca, se nõ que en este ãno adelante finou dona Orraca Fernandez, et foy enterrada ena jgleia de Santo Esydro, ẽna capela del rrey seu padre. [+]
1295 TC 1/ 449 Et, poys que el rrey foy entrego ẽna villa et assessegado com̃o uos auemos contado, seyu ende et foy correr (correr) as terras en deredor. [+]
1295 TC 1/ 449 [Et] esto adeante o contaremos mays conplidamente. [+]
1295 TC 1/ 450 Conta a estoria et dõ Luchas, que foy om̃e que fez moyta caronica, que el rrey dõ Afonso, estando em Toledo, que troixe mal de parauoa o conde dom Garçia de Cabra ia por que rrazõ et, por que uyo que lle aluoroçaua o rreyno, casouo cõ sua yrmaa a jnfante dona Eluira, por tal de o asessegar. [+]
1295 TC 1/ 450 Et esto fezo el rrey dõ Afonso pela rrazõ que uos contaremos adeante. [+]
1295 TC 1/ 451 Andados vijnte ãnos del rreynado del rrey dõ Afonso, que foy [ena] era de mĩll et çento et vijnte anos, et poys que ouue gaanado Toledo, por que foy cõquerida per moytas pleitesias, seg[ũ]do que uos auemos contado, elle seendo guardador de Toledo, elle seendo cõ grã traballo, pero que auia a rreteença da çidade, estaua en grã duda se esleeriã o arçebispo ou nõ. [+]
1295 TC 1/ 452 Et esto foy, segũdo conta o arçebispo dõ Rrodrigo, quinze dias ante das kalendas janeyras, que he meyado o mes de dezenbre. [+]
1295 TC 1/ 452 Et deulle logo a vila de Brioga, que lle dera el rrey Alymaymõ, assy com̃o uos auemos contado. [+]
1295 TC 1/ 452 Et dentro ẽna vila muytos meyiões et te[n] das de grandes rendas, et outras cousas moytas que aqui nõ som contadas; et moynos et ortas et vinas et soutos et fornos, por que a jgleia he rrica et onrrada et sera para sempre, por cantar y missas cada ãno por el rrey dõ Alfonso, por moytas frãquezas et liberdades que lljs deu para sempre [+]
1295 TC 1/ 453 Conta a estoria, segũdo que a scripuyu o arçebispo dõ Rrodrigo, que por letera gotiga, que he chamada letera dos godos, fezo tralladar o salteyro do ofiçio toledão al ofiçio rromãno et françes, que he todo hũu; et que o conposera Santo Leandre, et era en aquela guisa teudo et guardado en todo España; et por que a rreyna dõna Costança, sua moller, era de Frãça et quisera desfazer este custume gotig[o]. [+]
1295 TC 1/ 455 Conta a estoria que, desque el rrey ouue asesegad[o o] feyto da eslijçõ, que uos auemos contado, foyse para Leõ. [+]
1295 TC 1/ 458 Conta a estoria que, por que Rricarido, que era legado com̃o uos dissemos, costrengi[a] aos clerigos d ' España, et erã ia tor[u]ados, ca elle queria que rreçebessem en España o ofiçio rromão et de Frãça. [+]
1295 TC 1/ 460 Conta a estoria que, tã grande foy a perfia del rrey en este lugar, que os hũus ameaçaua de morte et aos outros que os deytar[i]a da terra. [+]
1295 TC 1/ 461 Conta a estoria que, por [que] Rricardo, que uos dissemos, nõ andaua com̃o deuya ẽno mandamento de Santa Jgleia, o primado (de) dom Bernaldo, veendo que nõ fazia ordenaçõ nẽhũa enas jgleias, tolleulle a outoridade cõ que o fazia. [+]
1295 TC 1/ 461 Mays agora leixa a estoria a fallar desto et torna a contar qual foy o (o) caualeyro que lidou polo ofiçio toledão, que uençeu; que nõ deu[ẽ] seer oluidado[s] os boos que fazẽ bẽ. [+]
1295 TC 1/ 462 Conta a estoria que, doendosse muyto o papa Sã Hurbano por que a casa sancta de Iherusalem era en poder de mouros, começou a prehegar per sua pessoa a cruzada. [+]
1295 TC 1/ 462 Et elles forõ enpos elle, et contarõllj o feyto com̃o era. [+]
1295 TC 1/ 464 Conta a estoria que o emperador entõ prendeu o papa et os cardeaas et deytouhos en carçer. [+]
1295 TC 1/ 464 Et depoys seyrõ ende cõ onrra, com̃o auemos contado et forõ fondament(ad)os de suas jgleias, ca fezerõ muy santa vida et acreçentarõ muyto enos fiees de Deus. [+]
1295 TC 1/ 466 Conta a estoria que este dõ Bernaldo, cõ outorgamento del rrey dõ Afonso, çercou o castelo de Fenares, que era de mouros. [+]
1295 TC 1/ 466 Conta a estoria que o muy noble rrey dõ Afonso, tenendo que lle fezera Deus moyto bem et moyta merçee ena conquista de Toledo et ẽnas outras cousas que começara que auia acabado, foysse para Castela et leuou cõsigo o primado dõ Bernaldo, segũdo diz o arçebispo dõ Rrodrigo. [+]
1295 TC 1/ 467 Conta a estoria que Yhaya A[l]codir, neto del rrey Alymaymõ, ouue sua preytesya cõ el rrey dõ Afonso, quando o enviou çercar quando collerõ y al rrey de Badallouço. [+]
1295 TC 1/ 468 Conta a estoria que, depoys que finou o alguzil Abeuça, os seus fillos partirõ todo o que lles el leixou. [+]
1295 TC 1/ 471 Conta a estoria que, quando vio el rrey que tã a curaçõ lle fazia seruiço et tã lealmente, fezeo mays seu priuado. [+]
1295 TC 1/ 472 Conta a estoria que, quando os dos castelos trouxeron seus presentes al rrey, que hũu mouro a que diziã Abamançor, que tĩjna Xatiua, que nõ quiso y uĩjr nẽ enviar seu present[e]. [+]
1295 TC 1/ 473 Conta a estoria que, quando vio Abumacar que era talẽt[e] del rrey de o tomar et que o apremaua cada dia quanto mays podia, (et) enviou mandado al rrey de Denja et de Torcosa que llj enviasse(m) acorro et que llj daria Xatiua et os outros castelos que tĩjna. [+]
1295 TC 1/ 474 Conta a estoria que se auẽeo el rrey cõ dõ Aluar Fanes, en tal maneyra que ficasse y con elle. [+]
1295 TC 1/ 475 Conta a estoria que depoys que preyteiou o fillo de Abubecar cõ el rrey de Valença et soltohouo da priiõ en que o tijna, pos seu amor cõ dõ Aluar Hanes et cõno alguzil del rrey et cõ hũu judeu que era mesegeyro del rrey dõ Afonso. [+]
1295 TC 1/ 475 Conta a estoria que por rrogo del rrey era muy guardado o fillo de Abubecar, que llj nõ faziã nẽhũu mal; pero que estaua en sua casa que nõ ousaua ende seyr fora. [+]
1295 TC 1/ 475 Mays agora leixa a estoria a falar desto et torna a contar com̃o passarõ os alaraues a España et com̃o matarõ Aben Alfange. [+]
1295 TC 1/ 476 Conta a estoria que a rrazõ por que passarõ os alaraues a España foy esta: [+]
1295 TC 1/ 476 Ja contamos com̃o el rrey dõ Afonso ouue çĩco molleres, hũa enpos outra, que auiã estes numes: dõna Eñes, dõna Costança, dõna Beatrix, dõna Ysabela, dõna Blãca. [+]
1295 TC 1/ 476 Et, depois desto, estando el rrey dõ Afonso por casar, en esta sazõ rreynaua en Seuilla hũu mouro que auya nume Abuhabed, om̃e de muy boos custumes et muy poderoso om̃e, et auya ẽno rreyno de Toledo as vilas et os castellos que uos contamos de suso: [+]
1295 TC 1/ 476 Et amauaa moyto o padre et, pola onrrar mays et por que ouuesse mellor casamento, deulle Cũca et outros lugares que uos auemos contados, cõ muy bõas cartas et cõ muy boo rr[e]cado. [+]
1295 TC 1/ 477 Conta a estoria que el rrey dõ Afonso, estando por casar et seendo muy esforçado et auenturado en todos [os feytos] que acabaua et que auia gaanado Toledo, et cõ todo esto nõ leixaua de contender cõ todos, tãto que movros et cristãos auiã delle muy grã medo; et ouueo a saber a donzela dõna Çayda. [+]
1295 TC 1/ 478 Conta a estoria que, catando el rrey dõ Afonso o boo deuedo que auia [cõ] el rrey de Seuilla, padre da Çayda, sua moller, (et) daly adeante ouuerõ muy grãde amor en hũu. [+]
1295 TC 1/ 481 Conta a estoria que, quando soubo el rrey a morte do fillo, disse a aquelles que vĩjnã da batalla: - [+]
1295 TC 1/ 482 Conta a estoria que tan grande foy a saña que el rrey ouue contra os mouros, lo hũu porlo fillo que muyto amaua et lo al porlo grã dano que reçebera delles et dos lugares que llj aujã tomados, que aa ora que foy saão et pode caualgar ajuntou muy grande oste de todos seus rreynos et foyse para terra dos mouros, dereytamente para hu estaua aquel mouro que se chamaua Miramamolĩ, que era en Cordoua. [+]
1295 TC 1/ 482 Et, logo ẽpos esto, passou a aquẽ mar hũu mouro a que diziã Jusafe Abentexafim, Miramamolĩ de Marrocos, et cortou a cabeça a a quel Alj, segũdo que o contara a estoria adeãte. [+]
1295 TC 1/ 483 Et conta a esto[r]ia que a razõ por que aca mays passarã foy porla traiçõ que fez o seu algozil mayor, que elle enviara cõ seu poder, por que se chamara Miramamolim. [+]
1295 TC 1/ 485 Et ouue o senorio d ' aaquẽ mar et d ' aalem mar ata que llo tollerõ os almoffhades, assy com̃o uos contaremos pela estoria. [+]
1295 TC 1/ 488 Agora torna a contar del rrey de Ualença [+]
1295 TC 1/ 488 Andando el rrey dom Afonso enos feytos que uos auemos contados, tãto ouue que veer ẽno seu que se lle nõ uẽeo en mente del rrey de Valença nẽ tornou y cabeça. [+]
1295 TC 1/ 488 Mays agora leixa a estoria a falar desto et torna a contar do Çide Canpeador. [+]
1295 TC 1/ 489 Agora torna a contar del rrey don Afonso [+]
1295 TC 1/ 490 Conta a estoria que, quando chegarõ o Çide et el rrey de Saragoça a Valença, el rrey seyos a reçeber et gradeçeullis muyto o que llj aujã feyto eno vĩjr desçercar. [+]
1295 TC 1/ 491 Conta a estoria que, quando entendeu el rrey com̃o andaua o Çide en este preito, tornouse para Saragoça et leixou y hũu seu alcayde cõ peça de caualeyros, que ajudassẽ el rrey de Ualença. [+]
1295 TC 1/ 492 Conta a esto[r]ia que, quando entendeu o Çide que, poys que el rrey de Denja fezera avij̃ça cõ Alulpo, que se perderia Valença, (et) osmou en seu curaçõ que, se a elle ouuesse, que faria seruiço a Deus cõ ella et que poderia mantẽer a custa muy grande. [+]
1295 TC 1/ 493 Conta a estoria que depoys desto tornou a Valença et enviou mandado aos que tijnã os castelos que desem as rrendas al rrey, assy com̃o gelas soliã dar outro tempo. [+]
1295 TC 1/ 493 Et o conde vẽolle pela montana açerca do passo quanto podia seer hũa legua, en guisa que sse vijam hũus cõ outros. [+]
1295 TC 1/ 497 Et tomou os caualleyros et as tendas et as armas, que forõ muytas et boas, et muyto ouro et muyta prata et muy grande auer sen conta, et en guisa que todos forõ ricos et pagados os do Çide. [+]
1295 TC 1/ 498 Conta a estoria que, yndo o conde fugĩdo, que llj disserõ com̃o erã presos os seus altos omes et os outros mortos. [+]
1295 TC 1/ 498 Et, quando acordou, começou a contar a sua maa uentura dizendo que auja Deus yrado, por que queria yr contra o seu seruo; et, poys que asi era, que queria seer preso conos seus, ante ca nõ tornar a sua terra, et que se queria meter enas maos do Çide da boa uentura. [+]
1295 TC 1/ 499 Conta a estoria que, poys que finou, el rrey de Denja leixou hũu fillo pequeno, que ficou en guarda dos fillos de Abucagid. [+]
1295 TC 1/ 499 Et ficou que llj peytassem cada ano cada castelo cousa çerta, segũdo que uos contaremos: [+]
1295 TC 1/ 499 Et o Çide entõ poso fieles ena villa por saber quanto montau[ã] as rendas da villa, asi as da villa com̃o as do mar. [+]
1295 TC 1/ 500 Conta a estoria que o Çide enviou dizer al rrey de Saragoça que leixasse as bastidas que fezera sobre Valença. [+]
1295 TC 1/ 501 Conta a estoria que, poys que se partio o Çide do castelo d ' [A]lerdo, hu fora cõ el rrey don Afonso, foyse para Ualença. [+]
1295 TC 1/ 501 Et, logo que ouue a vila, foy çercar Alerdo, o castelo que uos auemos contado, et conbateo muy fortemente. [+]
1295 TC 1/ 502 Et apartauanse en casa de hũu mouro a que diziã Abeniafa et contauãllj as premas et os males que recebjã do Çide et dos seus, dizendo asi: - [+]
1295 TC 1/ 504 Conta a estoria que el rrey de Ualença, cõ muy grã medo que ouue, vestiose en vistiduras de moller et seyu do alcaçer en uolta cõ suas molleres. [+]
1295 TC 1/ 504 Et, segũdo conta a estoria, esta foy hũa das cousas principaes por que os mouros perderõ Valença et a cobrou o Çide. [+]
1295 TC 1/ 504 Conta a estoria que, desque Abenjafa ouue apoderado o alcayde dos alaraues eno alcaçer, tornouse para sua casa. [+]
1295 TC 1/ 505 Conta a estoria que Abenjafa, depoys que matou seu senor el rrey, que estaua en sua casa muy loução com̃o rey et nõ daua nada, senõ por tomar solazet leuar suas cousas adeant[e]. [+]
1295 TC 1/ 506 Conta a estoria que os seruentes et os castrados del rrey, poys que foy morto seu senor el rrey, foronse para Iubala, hũu castello que tijna o curmão do algozil do Çide que estaua preso. [+]
1295 TC 1/ 506 Et forõ outros a Saragoça et contarõ ao Çide o feyto com̃o pasara. [+]
1295 TC 1/ 506 Et, segũdõ conta a estoria, diz que, desque Aburaz foy apoderado do castello de Murvedro, foyse para o Çide et poso seu amor cõ el, en tal maneyra que llj desse venda de vianda en seus castelos et o Çide que llj nõ fezese guerra. [+]
1295 TC 1/ 508 Conta a estoria que Abenjafa, estando en Valença, chamou dous caualeyros que erã da villa, que forã vasallos del rrey, et enviou por outros que forã a Denja, en guisa que ajuntou CCCos caualeyros. [+]
1295 TC 1/ 509 Conta a estoria que, quando soube o Çide o grã desamor que auja ontre os fillos de Abuagid et os alaraues et Abeniafa, buscou maneyra com̃o os partisse et os fezese malãdãtes. [+]
1295 TC 1/ 510 Conta a estoria que sobre esta demãda ouue Abenjafa seu consello cono poboo, que faria en esta razõ do auer que llj enviaua pedir aquel endeantado para enviar alen mar. [+]
1295 TC 1/ 510 Conta a estoria que en esta sazõ chegou ao Çide o algozil de[l] rrey de Saragoça cõ muy grande auer que llj enviaua para quitar os catiuos, por grã doo que auja delles et por auer galardõ de Deus. [+]
1295 TC 1/ 512 Conta a estoria que, depoys que ouue uenjda a enposesta, que uẽeo conbater o arraual da Alcudia, et tã grã pressa llis deu que coydarõ seer entrados per força, et cõ grã coyta chamauã: - [+]
1295 TC 1/ 514 Conta a estoria que, seendo Aburazĩ uasallo do Çide, que fezo aueniença cõ el rrey dõ Pedro d ' Arangõ, que llj ajudasse a gãanar Valença, que llj daria muy grãde algo. [+]
1295 TC 1/ 516 Conta a estoria que demandou o Çide [a] Abeniafa que llj desse hũa orta, que era çerca da vila, en que fosse folgar et tomar plazer, et a outra gente que ficaria en Xerea. [+]
1295 TC 1/ 518 Conta a estoria [que] entõ sse rremoueu a guerra ontre o Çide et os da vila, et ouue ontre elles muy grã desauijnça. [+]
1295 TC 1/ 519 Conta a estoria que, quando foy a noyte, cõna muy grande escuridade parauamsse pelos muros et pelas torres por ueer com̃o vijnã. [+]
1295 TC 1/ 520 Conta a estoria que os mouros (que os mouros) que morauã enos arauaas nõ estauam bem seguros do Çide, et tomarõ o mellor que tijnã et meterõno ena vila, et cõno al ficarõ elles en suas casas. [+]
1295 TC 1/ 521 Conta a estoria que, tãto sse chegou o Çide aos da vila, que nõ podia(m) entrar hũu nẽ seyr outro que logo nõ fosse preso ou morto. [+]
1295 TC 1/ 522 Conta a estoria que, cõ a muy gram coyta que aujã, que hũu mouro sabio que sobiu ena mays alta torre da villa. [+]
1295 TC 1/ 524 Conta a estoria que o fezerõ seu endeãtado et prometeronllj que se guiariã per elle et per seu consello; et pero nõ era bem ligeyro de fazer, ca muytos dos poboos tĩjnã cõ os fillos de Abuagid. [+]
1295 TC 1/ 526 Conta a estoria que outro dia grã manãa foy muy grande o rroydo pela villa, et ouuerõ muy grã pesar por aquel feyto tã mao que Abeniafa auja acabado. [+]
1295 TC 1/ 529 Conta a estoria que cona grã coita da prema que os mouros auiã do Çide, acordou Abenia fa d ' enujar mãdado a el rrey de Saragoça que llj acorresse, cuydando que o faria. [+]
1295 TC 1/ 530 Conta a estoria que el rrey enuiou sua carta de rresposta [a] Abeniafa en esta maneira: que aquela cousa que el demãdaua que lha nõ podia fazer, a meos de demandar ajuda a el rrey dom Alfonso de Castela con que podesse hir; et esto que o faria logo que sse atreuesse a lidar cono Çide. [+]
1295 TC 1/ 532 Conta a estoria que, estando Abeniafa en este cuidado, que nõ auia asperança en acorro do mũdo senõ del rrey de Saragoça, et que este era ainda bẽ en duuida, senõ que o enuiaua confortar. [+]
1295 TC 1/ 533 Conta a estoria que o Çide enuiou mouer preitesia con hũu mouro alfaqui poderoso da uila, que auia nume Abiagid, que sse alcasse contra Abeniafa et que o matasse ou que llo dese presso, et que o faria seer senhor de Ualẽça et do rreyno de Denia. [+]
1295 TC 1/ 535 Conta a estoria que o Çide ouue seu conselho com̃o conbatessẽ a vila. [+]
1295 TC 1/ 537 Conta a estoria que o alfaqui teuesse por de bõa ventura, por que os omes bõos da uila metiã sua fazẽda en sua mão. [+]
1295 TC 1/ 538 Conta a estoria que, en quanto estauã en esto, vijnha Martin Pelaes, (a)o Asturão con hũa rrecoua en que tragia vianda para a gente do Çide; et, pass[ã]d[o] çerca da vila, seirõ a ele muy grã gente de mouros pola tomar; mais ele, com̃o quer que tragia pouca gente, enparouha muy bẽ et fez en eles muy grã dano et meteuhos pela vila. [+]
1295 TC 1/ 538 Deste Martin Pelaes que uos dizemos fez o Çide muy boo caualeyro de muy couardo que era, segũdo uos contaremos adeante pela estoria. [+]
1295 TC 1/ 539 Conta a estoria que aquele caualeyro Martin Pelaes, cuydando que nẽgũu nõ llj auia uista a sua maldade, lauou as maos conos outros et quisese asentar cõ eles. [+]
1295 TC 1/ 540 Conta a estoria que outro dia armouse o Çide et os seus et Martin Pelaes, et foisse para a vila. [+]
1295 TC 1/ 540 Et conta a estoria que, depois que o Çide ouue gaanhada a uila de Valença, que o Çide uençeu et desbaratou el rrey de Seuilha, et que foi este Martin Pelaes hũu dos que mais bẽ fezerom, assi que sacado o corpo do Cide nõ ouue hi nẽhũu que tãto afam leuasse ena fazenda nẽ que tãto bẽ fezera. [+]
1295 TC 1/ 541 Conta a estoria que o alfaqui enuiou seus mãdadeiros ao almoxarife do Çide, que auia nume Andalhaaziz, et era boo et amauao o Çide, por que o seruia muy bẽ et por que nũca sse partira dele, desque uehera aa sua merçee. [+]
1295 TC 1/ 542 Conta a estoria que firmarõ esta preitesia, segundo que auedes oydo. [+]
1295 TC 1/ 544 Conta a estoria que, quando os mouros se meterõ en seu poder, que o moueu piedade et doo, et mãdou que, logo ẽ outro dia, fossem firmar seu preito como lhi entregassem a çibdade. [+]
1295 TC 1/ 545 Conta a estoria que, depois que os cristaos se apoderarõ da uila, en outro dia entrou o Çide con sua conpanha et sobiu logo ena mais alta torre da uila, assi que uija ende toda a vila. [+]
1295 TC 1/ 546 Conta a estoria que Abeniafa, con coita d ' auer amor cono Çide, uij̃dolhi en mẽte da sanha que dele ouuera, quando o seyra ueer, por que lli nõ leuara nada en seruiço, assi com̃o o auemos contado, tomou muy grãde auer, que auia todo tomado aos da uila dos que venderã o pã caro ena çerca, et leuouo ao Çide en presente. [+]
1295 TC 1/ 549 Conta a estoria [que], quando foy o joues, forõ todos os omes onrrados mouros para a orta. [+]
1295 TC 1/ 549 Et por ende guisade com̃o se conpla mha uoontade. [+]
1295 TC 1/ 549 Et nõ catedes nẽ façades ende al, ca, com̃o quer que el conpla sua voontade en algũa cousa, cõ todo esto mais uale teer ele por senhor ca o treedor que nos fezo atãto mal sofrer. [+]
1295 TC 1/ 551 Conta a estoria que, depois que sse os omes boos partirõ do Çide, entrarõ ena vila. [+]
1295 TC 1/ 553 Conta a estoria que o Çide mãdou leuar Abeniafa para Jubala et derõlli muy grandes pẽas ata que chegou ao ponto da morte. [+]
1295 TC 1/ 553 Et ali escripueu [o]s sart[a]les que uos a contado a estoria que tomara a el rrey de Ualença, seu senhor, quando o matou; et escripueu o auer moedado que auia en ouro et en prata. [+]
1295 TC 1/ 555 Conta a estoria que essa noyte falou o Çide cõ dom Aluar Fanges et cõ Pero Uermudes et cõ os outros que erã de seu conselho, et ordenarõ com̃o fosse sua vida ontre os mouros. [+]
1295 TC 1/ 556 Conta a estoria que, depois que foy sabudo pelas terras com̃o o Çide Rruy Diaz era senhor de Valença, diz que o soube Ali Abumay, que era endeantado dos alaraues, et enuiou hi hũu seu jenrro, que era rrey de Seuilla, que çercasse o Çcide en Ualença. [+]
1295 TC 1/ 556 Et, segundo conta a estoria, foy a batalha a par de Valẽça, çerca da orta que chamã Vilanoua. [+]
1295 TC 1/ 557 Conta a estoria que essa noite ouue o Çide seu conselho con dom Aluar Fanges et conos outros omes onrrados de sua poridade, en que ele mays fiaua, para ordinar sua fazenda, por rrazõ que tĩjnha que sse yria muyta gente da sua, por que estauã muy rricos, et que sse tornariã para suas terras. [+]
1295 TC 1/ 557 Et, o Çide estando ordinãdo esto, chegou a Ualẽça o bispo dom Geronimo, que sse fora ende con medo dos alaraues, assi com̃o o a ia a estoria contado. [+]
1295 TC 1/ 558 Conta a estoria que, depois que o Çide ouue uençuda a batalha del rrey de Seuilla, et a çidade feita obispado, segundo o que auedes oydo, uẽolhi en mente de sua moller, dona Xemena, et de suas filhas, que leixara eno moesteiro de Sam Pero de Cardena. [+]
1295 TC 1/ 559 Conta a estoria que mouerõ de Ualença dom Aluar Fanges et Martin Antolines. [+]
1295 TC 1/ 563 Conta a estoria que, quando chegarõ os caualeiros (ao Çide) que dom Aluar Fanes enuiara ao Çide, [contarõlle] todo o que lle foi mãdado. [+]
1295 TC 1/ 563 Mais ¿quen uos poderia contar as muy grandes alegrias que hi aquel dia forõ feitas, tã bẽ dos mouros com̃o dos crischaos, en Ualẽça, en bofordar et en matar touros? [+]
1295 TC 1/ 565 Conta a estoria que, a cabo de tres meses que dona Xemena foy en Ualença, chegarõ nouas daalen mar, com̃o Hunes, o filo de Myramolim de Marrocos, vijnha çercar Valença. [+]
1295 TC 1/ 565 Et tragia çincoẽta mil omes de caualo et gente de pee sen conta. [+]
1295 TC 1/ 566 Conta a estoria que o Cide uiueu senpre en guerra. [+]
1295 TC 1/ 568 Conta a estoria que, outro dia ante que quebrasse a alua, fezerõ o sinal da cãpaa et ajuntaronse ena igreia de Sam Pero. [+]
1295 TC 1/ 568 Nõ sey guisa como podesse seer, ca todos fezerõ tãto bem que o nõ poderia ome contar. [+]
1295 TC 1/ 570 Et acharõ en ela Aluar Saluadorez, que fora preso ante dia, segundo auemos contado. [+]
1295 TC 1/ 571 Conta a estoria que, a cabo de XX et çĩco dias que o Çide uençeu el rrey Vnes, enuiou dom Aluar Fanes et Pero Uermudes cõ seu mãdado a el rrey dom Alfonso, seu senhor, et ẽuioulhi en presente CCC caualos enselados et enfreados, et cada hũu hũa espada ata[da a]o arçõ, et a muy noble tenda que uos contamos del rrey Vnes. [+]
1295 TC 1/ 573 Conta a estoria que, quando os condes de Carrõ virõ que a onra do Çide creçia cada dia, en seer rico et poderoso en vençer mouros et cristãos et todos quantos cõ el aujã gresgo, et com̃o era senor de Ualença; desque ysto ouuerõ osmado, ouuerõ seu consello que, se elles podesẽ auer suas fillas, que seriã muy bẽ casados delas; et por esta razõ seriã elles ricos et onrados. [+]
1295 TC 1/ 573 Et elles contaronllj todo o feyto. [+]
1295 TC 1/ 574 Conta a estoria que don Aluar Fanes et Pero Uermudes seyrõ de Valedollit et foronse para Ualença, sas iornadas cada dia. [+]
1295 TC 1/ 574 Et elles contaronllj todo muy bẽ et de como o amaua muyto. [+]
1295 TC 1/ 574 Et, desque as vistas forõ çertas quẽ uos quisese contar os muy grandes adubos de nobrezas que ambalas partes y trouxerõ? [+]
1295 TC 1/ 576 Conta a estoria que el rrey don Afonso leuou consigo condes et ricos omes et os condes de Carrõ, cõ muy gram gent[e], et outras muy grandes gentes, et muy bẽ guisados com̃o para uistas. [+]
1295 TC 1/ 580 Quen uos quisese contar as muy grandes alegrias et noblezas que o Çide mãdou fazer en aquelas uodas, en matar muytos touros, et quebrantar tauolados, et en bofordar, et en dar muytos panos a iograres, que erã y de muytas maneiras, et en todalas outras alegrias que a uodas perteeçiã? [+]
1295 TC 1/ 580 Et os maniares erã tãtos et tã bem adubados que o nõ saberia ome contar. [+]
1295 TC 1/ 582 Conta a estoria que Gil Beheito, hũu sabho que escripui[u] a estoria dos rreis que reinarõ eno senhorio de Affrica, que nẽbrandose Bucar da jura que fezera a el rrey Vnes, seu irmão, que o uingaria da desonrra que rreçebe[ra] çerca Ualença do Çide, mãdou deitar pregom per todo o senorio del rrey seu padre. [+]
1295 TC 1/ 582 Et de com̃o lljs acõteu a estoria uolo contara adeante en seu lugar. [+]
1295 TC 1/ 582 Mais agora uos leixaremos a contar desto et tornaremos aos condes de Carrom. [+]
1295 TC 1/ 582 Conta a estoria que os condes de Carrom morarõ cono Çide dous anos, depois que forõ casados, muy uiçosos et muyto en paz a muy grã sabor de ssi; et cõ eles seu tio Sueiro Gonçaluez. [+]
1295 TC 1/ 585 Conta a estoria que diserõ anbos en sua poridade: - [+]
1295 TC 1/ 585 Et este conselho muy mao deu o conde Sueiro Gonçaluez a seus sobrinos, que podera muy bem escusar et nõ escapara ende atam mal com̃o escapou, segundo que uolo contara adeante a estoria. [+]
1295 TC 1/ 586 Conta a estoria que, desque Sueyro Goncaluez et seus sobrinhos ouuerõ falado seu consello mao, [en] outro dia ueherõ ante o Çide, que estaua guis[ã]do sua fazenda. [+]
1295 TC 1/ 587 Conta a estoria que, eles falando en esto, disserõ ao Çide com̃o estaua aa porta hũu messeieyro del rrey Bucar et que, se o mãdaua entrar, que queria falar cõ ele. [+]
1295 TC 1/ 587 Et, segundo dis Giberto, este rrey Bucar et el rrey Unes, seu yrmão, erã netos del rrey Alimaymõ, que fora rrey de Toledo et de Ualença, segundo que a contado a estoria. [+]
1295 TC 1/ 589 Conta a estoria que, desque chegou o messeieyro a Ualença, mãdou o Çide repicar a canpana a qual sinal aui[ã] de sse juntar todos os da uila. [+]
1295 TC 1/ 591 Conta a estoria que, estando en esta pressa, o conde Diego Gonçaluez foy contra hũu mouro alaraue que era muy grande de corpo, assi que semellaua giganto. [+]
1295 TC 1/ 591 Quen uos poderia contar com̃o andou en esta batalha o onrrado dom Jheronimo, bispo da uila, et todos os outros segundo sua guisa et sobre todos o Ccide Cãpeyador, com̃o mayor et mellor! [+]
1295 TC 1/ 593 Conta a estoria que, en tornãdosse o Çide, que sse achou cõ seus ienrros, os condes de Carrom; et, quando os uiu, prouguelj muyto cõ eles, et polos onrrar disse: - [+]
1295 TC 1/ 593 Et das outras cousas nõ lhi poderia ome poer conta, nẽ ao auer que gaanarõ en esta lide que el uençeu eno cãpo que dizẽ do Quarto, segundo que o auemos contado. [+]
1295 TC 1/ 593 Et eles, quando sse uirõ tam rricos, firmarõ eles et seu tio a nemiga que tijnã osmada, com̃o desonrrassem o Cide, assi com̃o llo fezerõ, segundo uos contaremos pela estoria. [+]
1295 TC 1/ 595 Conta a estoria que, desque llis ouue dada a rresposta, leuãtouse do escaño et foisse para dona Xemena, sua moller, et falou cõ ela et cõ dom Aluar Fanes et contoullis o que passara conos condes et a rresposta que llis auia dada. [+]
1295 TC 1/ 595 Et estes nossos genrros [som] entolladiços et feitos de maa uoontade et ferir as am et desonrrar as am et nõ auera y quen lo demãdar. [+]
1295 TC 1/ 596 Com̃o o Çide guisou seus genros et suas fillasVConta a estoria que o Cide foy cõ eles duas legoas, et espedirõsellj as fillas et tornouse para Valença. [+]
1295 TC 1/ 600 Conta a estoria que, mentre Ordonho estaua en este pensamento et en esta muy grã coita, os condes de Carrõ chegarõ a suas cõpañas, as esporas sangoẽtas et as mãos cubertas de sangui das feridas que derõ a suas molleres. [+]
1295 TC 1/ 601 Conta a estoria que Martin Pelaes et Pero Sanchez cõ suas cõpanhas tornaronse ao reuredo hu ficarõ as donas. [+]
1295 TC 1/ 601 Et Martin Pelaes et Pero Sanchez contarõllj o feito do mal et da desonrra que os condes fezerã a suas molleres, fillas do Cide; et pedironllj por mercee que lli pesase et que o estranass[e]. [+]
1295 TC 1/ 601 Et ficarõ ena corte ata que dom Aluar Fanes et Pero Uermudes ueherõ a el rrey, assi com̃o o contara a estoria adeante. [+]
1295 TC 1/ 603 Conta a estoria que, depois que as donas et Ordoño uirõ que as uozes nõ soauam mais, diz que foy Ordono a hũa aldea que auia y açerca buscar de comer para elas et para si. [+]
1295 TC 1/ 603 Et, departindo Ordoño cono omẽ boo, por que o uia tã boo et dizia muyto bem do Cide, ouue de contar o feito das donas, como llis conteçera et com̃o as leixara en aquele mõte. [+]
1295 TC 1/ 604 Conta a estoria que, desque as donas foron en casa do ome boo, que as seruia muy sem arte, (et) fezerõ hũa carta para seu padre, o Çide, de creẽça, que creese Ordono do que lli dissese da sua parte. [+]
1295 TC 1/ 607 Conta a estoria que, depois que dom Aluar Fanes et Martin Pelaes chegarõ aa fonte, fezerom hi muy grã doo, com̃o se as teuessem mortas deante. [+]
1295 TC 1/ 607 Et achou seu yrmão Ordoño, que auia ia contado ao Çide todo o feito do mal et da desonrra que os condes fezerã a suas fillas, de que tomara o Çide muy grã pesar. [+]
1295 TC 1/ 609 Conta a estoria que, pois [que] Pero Uermudes [contou] ao Cide todo o que auedes oydo ante dona Xemena, que nũca quedaua chorando et matãdosse cõ muy grã pesar que auia, ca ela era mais morta ca uiua, et Pero Uermudes confortandoa et dizendo: - [+]
1295 TC 1/ 609 Ela et as outras donas et donzelas cõ ela, assi que n[õ] auia conta. [+]
1295 TC 1/ 611 Conta a estoria que, depois desto, o Çide Canpeador guisou de sse yr aas cortes a(a) Toledo. [+]
1295 TC 1/ 613 Conta a estoria que el rey mãdou ir adubar os paaços de Galiana a Beeito Perez, seu rreposteiro (o) mayor, para outro dia, que sse auia de juntar ena corte. [+]
1295 TC 1/ 614 Conta a estoria que outro dia, depois que el rrey ouue oyda a missa, foisse para os paaços de Galiana, hu se auia de juntar aas cortes. [+]
1295 TC 1/ 615 Conta a estoria que, depois que esto passou, mãdou chamar o Çide dom Aluar Fanes et Pero Uermudes, seu sobriño, et mandoullis que chamassem suas cõpanas; et dissellis: -Caualguemos et uaamos aa corte del rrey, ca per uentura nos uijmos fazer hũu rreto et quiça faremos dous ou tres dalgũus da corte que sse mouẽ contra nos. [+]
1295 TC 1/ 617 Conta a estoria que, desque o Cçide uiu que calauã, leuantousse en pee et disse sua rrazõ en esta maneira: - [+]
1295 TC 1/ 617 Conta a estoria que se leuãtou o Çide entõ et disse: - [+]
1295 TC 1/ 617 Et peçouos, senhor, que mas mãdedes dar, ca nõ ã por que as teer contra mjna uoontade. [+]
1295 TC 1/ 619 Et elles fezerõ conta cõ el rrey et acharõ que montaua en elo noueçentos marcos de prata. [+]
1295 TC 1/ 619 Quẽ uos poderia contar a grã coyta en que erã por pagar este auer ao Çide, elles et todos seus parentes et todos seus amjgos? [+]
1295 TC 1/ 623 Conta a estoria que enton se leuantou o Çide et disse: - [+]
1295 TC 1/ 625 Conta a esto[r]ia que Ordoño, sobrino do Çide, yrmão de Pero Uermudez, que era caualeyro nouel, ca esse dia o fezera caualeyro o Çide, et sabia muy bem o preito das dõnas, da desonrra que llj os condes fezerã, quando oyo estas parauoas tã desaguisadas que diziã contra o Çide, pesoullj muyto et nõno pode sofrer. [+]
1295 TC 1/ 627 Conta a estoria que, quando o Çide oyu o que disse o conde Garçia Ordones et que nẽhũu dos seus non falaua contra elle, tornouse contra Pero Uermudez et dissollj: - [+]
1295 TC 1/ 629 Conta a estoria que se leuantou el rrey et chamou os alcaydes et seyu cõ elles aparte a hũa camara. [+]
1295 TC 1/ 631 Conta a estoria que, liurado todo isto, segundo que auedes oydo, estando todos ena corte del rrey, entrarõ pelo paaço messegeyros del rrey d ' Arangõ et de Nauarra. [+]
1295 TC 1/ 632 Conta a estoria que disse o Çide: - [+]
1295 TC 1/ 632 Mais, quen uos poderia contar qu[ã] graadamente partiu o Çide seu auer en Toledo, ante que sse ende partisse? [+]
1295 TC 1/ 633 Conta a estoria que, outro dia grã manaa, foy o Çide espedirse del rrey. [+]
1295 TC 1/ 633 Quen uos poderia contar quã boo caualo era, et o caualeiro que bẽ ya et que marauillosamente o fazia fazer? [+]
1295 TC 1/ 634 Conta a estoria que o Çide tomou seu camjno para Ualença. [+]
1295 TC 1/ 635 Conta a estoria que, receando el rrey don Afonso que os condes de Carrõ nõ uerriã ao plazo a fazer a lide, tomou seu camjno para Carrõ. [+]
1295 TC 1/ 635 Quẽ uos poderia contar quan grandes erã os doos que fazia o conde dõ Gonçaluo Gomez por seus fillos, que aujã a lidar? [+]
1295 TC 1/ 637 Conta a estoria que el rrey foy con eles ata o campo. [+]
1295 TC 1/ 638 Conta a estoria que Pero Uermudes, o que primeyro retou, que se ajuntou cõ Diego Gonçaluez, hũu por hũu. [+]
1295 TC 1/ 639 Conta a estoria que Martin Antolines et Fernã Gonçaluez estauã en muy gran pressa et aujã sua fazenda muy grande, et duroullis muyto en quanto teuerõ lanças. [+]
1295 TC 1/ 639 Et Martin Antolines moueu outra uez contra elle et deullj outra ferida eno rostro cona ponta da espada. [+]
1295 TC 1/ 640 Et elles contaronllj todo o feyto com̃o acaeçera et com̃o el rrey dera por aleiuosos os condes. [+]
1295 TC 1/ 640 Et leuou consigo os tres caualeyros que lidarã por el (leuoos) ãte dona Xemẽna et suas fillas, et fezollis contar as nouas ante ellas, et quanta onra llis fezera el rrey. [+]
1295 TC 1/ 642 Conta a estoria que, depoys desto, que o grã soldã de Persia, por que oyra dizer a muy grã bondade et os grandes feytos d ' armas que o Çide fazia, et com̃o nũca fora uençudo de ome do mũdo, et com̃o gaanara a nobre çidade de Ualença et outros castelos muytos, et com̃o uençia rex cristãos et mouros, et gaãnara sempre delles muy grande algo, ouuo muy grã sabor de auer seu amor, tẽendo que era hũu dos bõos omes do mũdo. [+]
1295 TC 1/ 642 Et envioullj seus mandadeyros cõ muy grandes presentes et muytas dõas et muytas ioyas estrayas, quaes uos contara a estoria. [+]
1295 TC 1/ 646 Conta a estoria que o almoxarife leuou cõsigo o parente do soldã et seruio et onroo com̃o se fosse seu senor, o Çide. [+]
1295 TC 1/ 646 Et o almoxarife começoullj a contar sua fazenda, et dissollj com̃o era muyto esforçado, mays ca ome do mũdo et o que mellor tĩjna sua ley; "et en parauoa nõ a de mentir, et e muyto amigo d ' amjgo, et aas cousas uẽçudas muy piadoso et de merçee, et he muyto entendudo et muy peruiso en todaslas arterias; pero a tanto muy braua catadura et o que o nõ conoçe, quando o uee primeyramente, toma muy gram medo da sua catadura. [+]
1295 TC 1/ 648 Conta a estoria que aquel mandadeyro do soldã morou en Valença ia quanto tẽpo. [+]
1295 TC 1/ 648 Et os jnfãtes aujã nume. . . o d ' Arangõ, que casou con dona Sol, don Sancho, fillo del rrey don Pedro d ' Arãgõ que prendera o Çide ena batalla, asi como o a contado a estoria; mays, catando a muyta mesura que o Çide fezera contra elle eno soltar da priion, et que llj mandara dar todo o seu, et catando os bẽes que eno Çide auja et os grandes feytos que fazia, teue por bem que casasse seu fillo cõ sua filla, por que de tã alto linagẽ como o Çide ficasse en Arãgõ. [+]
1295 TC 1/ 649 Conta a estoria que, depoys que os jnfãtes chegarõ a Valença, ende a oyto dias o bispo dõ Jheronimo trouxillis matrimonjo conas fillas do Çide: a don Ramiro cõ dona Eluira et a dõ Sancho cõ dona Sol. [+]
1295 TC 1/ 649 Quen uos quisese contar as muy grandes alegrias et as noblezas que en aquellas vodas fezerõ? [+]
1295 TC 1/ 649 Esto seria muy longo de contar; ca, en oyto dias que ellas durarõ, dauanllis cada dia muytos manjares et muy bem adubados et muy onrados. [+]
1295 TC 1/ 650 Conta a estoria que tres meses durarõ en Valença, depoys das uodas que forõ acabadas, muy uiçosamente [et] a muy grã sabor de si. [+]
1295 TC 1/ 650 Et conta a estoria que, a cabo de hũu ano que o jnfante don Ramiro chegou a Nauarra, matarõ el rrey don Sancho en Roda et alçarõ elle por rrey de Nauarra. [+]
1295 TC 1/ 652 Conta a estoria que hũu dia, estãdo o Cide eno alcaçer, que se leuantou de dormir et veẽo ant ' el hũu mouro alfaque, que el fezera alcayde dos mouros, que auia nume Abucaỹ, que escriuira as razões en Valença, asi como uos ia contamos. [+]
1295 TC 1/ 653 Conta a estoria que conposo Abenalfarax, hũu mouro sobrino de Gil Diaz, en Valença, et diz que çĩco anos foy o Çide senor de Ualença; et que en estes çĩco anos nũca sse en al traballou, senõ [en] seruir a Deus et asesegar os mouros que erã eno seu senorio, en tal maneyra que, tã aueudos erã conos cristãos, que semellau[a] que sẽpre viueram en hũu. [+]
1295 TC 1/ 653 Et a cabo destes çĩco anos, que uos auemos contado, nouas que muyto corrẽ chegarõ a Valença, com̃o Buca[r], fillo de Miramamolĩ de Marrocos, tẽendosse por muy quebrantado de com̃o o vençera o Çide de Valença ante eno cãpo do Quarto, et llj matara et llj catiuara muyta gente, et como correra cõ elle ata que o metera pelo mar, et gaanara delle todalas cousas que trouxera d ' alem mar, et nẽbrandosse com̃o escapara muy auiltado et com̃o escapara cõ muy grã perda, diz que elle meesmo andou prehegando per sua pessõa toda Africa et toda Beneia ata os Montes Claros para pasar o mar, para uingarse, se podesse. [+]
1295 TC 1/ 653 Et passou aquẽ mar cõ muy grã gente, que nõ a ome que llj podesse poer conta. [+]
1295 TC 1/ 655 Conta a estoria que hũu dia, iazendo o Çide dormindo en sua cama, aa meyanoite começou a coydar en sua fazenda, com̃o sse podesse parar ao muy grã poder dos mouros, que el rrey Bucar tragia. [+]
1295 TC 1/ 658 Conta a estoria que en outro dia grande manãa vẽeron ant ' el dona Xemena et o bispo et dõ Aluar Fanes et Pero Uermudez et Martin Antolines et Gil Diaz. [+]
1295 TC 1/ 658 Et mandou a Gil Diaz que a seruisse en toda sua vida, o que elle fezo muy bẽ, asi com̃o o contara a estoria. [+]
1295 TC 1/ 660 Conta a estoria que, a cabo de tres dias que o Çide finou, que el rrey Bucar chegou ao porto de Ualença; et seyo ao terreo cõ quanto poder tragia, que nõ a om̃e que o podesse osmar; ca vĩjnã y trij̃ta et seis reis et hũa moura negra cõ duzentos caualeyros negros com̃o ela et todos trosquiados, senõ senllas guedellas que tragiã ençima das cabeças; et esto era com̃o se uẽessem cruzados. [+]
1295 TC 1/ 660 Et, segũdo conta a estoria que Abenalfarax fezo en arauigo en esta razõ, erã bem quinze mil tendas cabedaes. [+]
1295 TC 1/ 661 Conta a estoria que, a cabo de noue dias que el rrey Bucar chegou a Ualẽça, a conpaña do Çide tĩjnã ia guisadas todas suas cousas para se ir a Castela, ca Gil Diaz nũca sse en al traballou estes IX dias, senõ [en] conprir o que o Çide mandara. [+]
1295 TC 1/ 662 Com̃o a cõpana do Çide vençerõ rrey BucarVConta a estoria que, desque foy o dia claro, don Aluar Fanes parou suas azes muy ordenadamente et forõ ferir enos mouros muy denodadamente. [+]
1295 TC 1/ 663 Segundo conta Abenalfarax, que fezo esta estoria, diz que o dia que a conpana do Çide se partirõ de Sete Aguas, todos muy ricos et muy bẽ andantes, et que aujã uençudo et desbaratado el rrey Bucar et os xxxvj rex mouros que cõ el vĩjnã, os mouros do arraual da Alcudia et dos outros arrauaes por çerto coydauã que o Çide uiuo ya per como o virõ seyr en seu caualo et sua espada na mão. [+]
1295 TC 1/ 663 Pero nõ foy tã pouco tempo; ca, segundo conta a estoria, forõ bẽ [C] LX ãnos. [+]
1295 TC 1/ 663 Et esto era: muytas tendas, et caualos, et bufall[o]s, et muyto ouro et muyta prata, et gãados muytos, et outras cousas muy preçadas, et muyta vianda sen conta; asi que llis conprio bem X anos a çidade de Valença et aynda que uendessem as suas uezendades, en guisa que ficarõ muy ricos dende adeante. [+]
1295 TC 1/ 665 Conta a estoria que, quando a cõpana do Çide se partirõ de Sete Aguas, enderençarõ seu camjno [a] iornadas pequenas ata que chegarõ a Salua Canient. [+]
1295 TC 1/ 666 Conta a estoria que el rrey don Afonso era en Toledo. [+]
1295 TC 1/ 667 Conta a estoria que ao terçeyro dia, depoys que el rrey don Afonso chegou a San Pedro, quiserõ enterrar o corpo. [+]
1295 TC 1/ 667 Et asi esteue o corpo do Çide dez ãnos, segũdo que o conta a estoria. [+]
1295 TC 1/ 668 Conta a estoria que, depoys que dona Xemena ficou en Sam Pedro, (et) Gil Diaz sẽpre catou pola seruir, asi com̃o o Çide mandara; et seruiaa tã lealmente et tã bem que era hũa grã marauilla. [+]
1295 TC 1/ 668 Et en aquela plaça meesma se mandou enterrar Gil Diaz, quando finou, segũdo que o contara a estoria. [+]
1295 TC 1/ 669 Et, segũdo conta a estoria, (que) de outras partes veerõ y muy grandes et muy nobres omes, que nõ quedauã de todas as terras. [+]
1295 TC 1/ 669 Et ala o criou ata que foy mançebo, que finou el rrey seu padre, et el foy rey de Nauarra, segũdo que o a contado a estoria. [+]
1295 TC 1/ 671 Conta a estoria que dez ãnos, depoys que o Çide foy finado, esteue o seu corpo sobre a terra, asentado ẽno escano, sub o tabernaculo que el rrey dõ Afonso mandara fazer. [+]
1295 TC 1/ 671 Et assy esteue sempre ata que rreynou el rrey dõ Afonso, que foy fillo do muy nobre rrey dõ Fernando, que gaanou todo o mays da Andaluzia; ca este bem auẽturado rey gaanou a çidade de Seuilla, cõ todo seu reynado, et a çidade de Cordoua, cõ todo seu rreynado, et gaanou a çidade de Geem, et gaanou Hubeda et Beeça et Anduiar et Martos et Ariona, et outras vilas reales et outros muytos castelos, segũdo que uolo contara a estoria; ca este bem auenturado rrey deytou o poder dos mouros d ' Espana. [+]
1295 TC 1/ 673 Conta a estoria que, desque o judeu entrou en seu acordo, ficou os geollos ante o abade et pediullj por merçee que o tornasse cristão et que o babtizasse ẽno nume de Nostro Senor Jhesu Cristo, ca en ela queria viuer et morrer; ca a ley que tijna que era error. [+]
1295 TC 1/ 673 Et, se Gil Diaz foy boo et fezo muyto bem, conta a estoria que mellor foy Diego Gil. [+]
1295 TC 1/ 674 Segũdo conta en sua estoria o onrado dom Rrodrigo, que foy arçebispo de Toledo, et o sabio dõ Lucas, obispo que foy de Tuy, ẽna estoria d ' España, diz que a muy gram tempo depoys da morte do Çide, -quando andaua a era en mil et CC et XXte ij ãnos, et o ãno da encarnaçõ de Nostro Senor Jhesu Cristo en mil et xxxvj - en este tempo rreynaua en Castela el rrey dõ Afonso, neto do emperador d ' España. [+]
1295 TC 1/ 676 Conta a estoria que andados quareẽta et dous ãnos do rreynado del rey dõ Afonso, o seteno -que foy ẽna era de mil et CXLij ãnos, et o ano da encarnaçõ en mil et C et iiij ãnos - el rey dõ Afonso, poys que passo[u] pelos traballos que ia oystes cõ el rey dõ Sancho, seu yrmão, sobre a contenda dos rreynos, onde, depoys que el gãanou Toledo, por onra de seu senorio mandousse chamar "rey d ' España". [+]
1295 TC 1/ 677 Conta a estoria que, elles estando en esto, que falarõ [con] hũu judeu, que era almo[x]ar[i]fe del rey, que auya nume Çediello. [+]
1295 TC 1/ 677 Et, segundo conta o arçebispo don Rrodrigo, este neto del rey criauao o conde dõ Pedro. [+]
1295 TC 1/ 678 Conta a estoria que, andados XLta et tres ãnos et sete meses do rreynado del rey dõ Afonso -que foy na era de mĩll et CXLiij anos, quando andaua o ano [d]a encarnaçõ de Nostro Senor Ihesu Cristo en mil et çento et çĩco anos et sete meses - este rrey chegando ia [a] acabamento dos seus dias, diz, que oyto dias ante que el finasse, sinadamente o dia de San Iohan Babtista, acaeçeu hũu miragre ena jgleia de Santo Isidro de Leõ, que foy en esta maneyra: começou a mãar hũa agua muy clara ante o altar de Santo Ysidro, eno logar u tĩjna o clerigo os pees quando dizia a missa, et nõ seyu dos ajũtamentos das pedras nẽ da terra, mays de meyo das pedras viuas et enteyras. [+]
1295 TC 1/ 679 Conta a estoria que, estando el rey dõ Afonso ena çidade de Toledo, chegaualle o tempo en que auya de finar. [+]
1295 TC 1/ 681 Conta a estoria que, quando el rrey don Afonso d ' Arãgõ soube com̃o seu sogro, rrey dõ Afonso de Castela, era finado, sacou sa oste muy grande et muy bẽ guisada et uẽose para Castela, cõ sua moller a rreyna dona Orraca. [+]
1295 TC 1/ 681 Et, segũdo conta a estoria, o parentesco que ontre elles auja era este: diz que el rey dõ Sancho de Nauarra, que disserõ o Mayor, que foy primeyro rrey de Castela, por razõ de sua moller que a herdou. [+]
1295 TC 1/ 681 Et este rey don Sancho era primo del rey don Afonso et foy padre del rey dom Afonso, [qu]e era casado, com̃o uos dissemos, cõna rreyna dona Orraca, que herdaua Castela et Leom, com̃o uos contamos; et assy eram curmãos, fillos de primos. [+]
1295 TC 1/ 683 Conta a estoria que, estando Castela et Leom sem gouernador qual deuya a auer, depoys que finou el rey dõ Afonso, leuãtouse contenda a Castela et a Leom cõ Arangõ, ca pesaua muyto aos castelãos por que el rey dom Afonso dera as mays das fortolezas aos arangoeses et por que leixara sua senora et teuera que sse leuãtara muy grã desamor ontre elles. [+]
1295 TC 1/ 684 Conta a estoria que, desque sse pararõ en aquel lugar, pararõ suas azes. [+]
1295 TC 1/ 684 Et fezerõ y suas costaneyras, mays nõ conta os cabedees. [+]
1295 TC 1/ 685 Conta a estoria que, veendo esto que o conde fazia, ajuntaronse os omes bõos do rreyno, pesandollis muyto porlo mao prez et porla fama maa de sua senora, et forõ contra o cõde, et nõ consentirõ que se fezese o casamento que el coydaua fazer cona rreyna, sua senora. [+]
1295 TC 1/ 688 Conta a estoria que comecou a reynar este moço dom Afonso, fillo do conde dom Ramondo et neto de el rey dõ Afonso, que gaanou Toledo, en Castela et en Leom ena era [de] MCLavijte ãnos. [+]
1295 TC 1/ 688 Mays, por leuar a estoria adeante com̃o deuemos, leixaremos aqui a falar desto por contar dos rreys de Portugal. [+]
1295 TC 1/ 689 Conta a estoria [d]os reys de Portugal et diz que o conde dom Anrique, de que uos ia falamos de suso, a que el rey dõ Afonso dera a sua filla por moller, era ome dereytureyro et temya muyto a Deus; et era ardido et muyto atreuudo. [+]
1295 TC 1/ 689 Et Bragaa era aynda d[e]stroyda et renouoa o conde, et o primado restolou a jgleia et tornoua aa primeyra dign[i]dade que ante auya, et poso ena jgleia por arçebispo a Santo Giraldo, que era cantor en Toledo, de que uos contamos de suso. [+]
1295 TC 1/ 689 Ata aquj uos contamos do linagẽ del rey de Portugal, et ora tornamos al rey dom Afonso, fillo do conde dõ Emrrique. [+]
1295 TC 1/ 690 Conta a estoria que este duque dom Afonso foy muy boo et muy esforçado ẽnas fazendas et gaanou muyto dos mouros. [+]
1295 TC 1/ 690 Et reynou empos elle seu fillo dom Sancho, de que uos ia contamos. [+]
1295 TC 1/ 690 Et esta dona Beatrix, a rreyna, era de gaança, ca a ouuera el rey dom Afonso de gaança en dona Mayor Guillem de Gosmam, segũdo que uolo contara a estoria adeante en seu lugar. [+]
1295 TC 1/ 692 Conta a estoria que, quando finou dõ [Afonso], rey d ' Arangom, [reynou] seu yrmão dom Ramiro, que era monge. [+]
1295 TC 1/ 694 Conta a estoria en este lugar com̃o sse leuantarõ os almofades. [+]
1295 TC 1/ 695 Conta a estoria que el rey dom Loys de França, estando [casado] cõ dona Jsabela, filla do emperador d ' España, (et) algũus y ouue que, por meter mal ontre elles, que disserõ que dõna Jsabela, sua moller, que nõ era filla do emperador de moller uelada, mays que a gaanara o emperador de hũa baregaa muy uil. [+]
1295 TC 1/ 696 Conta a estoria que, quando oyu o emperador o que dizia el rey de Frãça, foy maravillado muyto, et tornousse contra el rey seu genrro, et dissellj: - [+]
1295 TC 1/ 697 Conta a estoria que o emperador era muy justiçeyro, et de com̃o amaua justiça aqui sse pode entender: hũu jnfançõ auya en Galiza, que auya nume dom Fernando; et tolleu per força a hũu laurador sua herdade. [+]
1295 TC 1/ 699 Et matarõ delles muytos sem conta, et correrõ cõ os outros bem çĩco legoas, ferindo et matando en elles. [+]
1295 TC 1/ 699 Et por este miragre, que uos auemos contado, ordenou o emperador a jgleia de Santo Isidro de Leom de coẽgos reglares. [+]
1295 TC 1/ 703 Et frontarõllj que a enviasse(m) reçeber, ca elles nõna podiam defender. [+]
1295 TC 1/ 703 Et el rey, veendo a fronta que llj faziã, queria(n)a dar a alguem que lla teuesse; mays nõ achou quẽ lla teuesse. [+]
1295 TC 1/ 703 Et, segũdo conta a estoria, [diz] que forõ cono abade mays de vijnte mil omes d ' armas. [+]
1295 TC 1/ 706 Conta a estoria que os condes, depoys que teueron el rey en seu poder, [es]tenderonse mays que nõ deujã. [+]
1295 TC 1/ 707 Conta a estoria que Pero Nunez, hũu caualeyro de Fonte Almexj, (et) que era boo et leal, que tomou el rrey seu senor sub a capa, et caualgou en hũu caualo, et foysse quanto mays pode, en guisa que chegou esse dia a Santo Esteuã de Golomas. [+]
1295 TC 1/ 709 Capitolo que fala del rrey don Afonso de CastelaVConta a estoria que, poys que el rrey dõ Fernando de Leõ nõ podia auer el rrey en seu poder, tornousse para sua terra; et, tornandosse, quantas vilas et castelos achou, que erã d ' Estremadura, todos os fillou, senõ muy poucos que estauã polo moço, nõ muy seguramente; ca elle nõ era aynda quito da teta. [+]
1295 TC 1/ 710 Conta a estoria que dõ Fernã Rruyz de Castro, sentindose muyto apremado dos condes, sey[u] a elles ao cãpo para lidar cõ elles. [+]
1295 TC 1/ 711 Conta a estoria que dõ Fernan Rruyz de Castro, que tijna preso o conde dõ Mono, que llj enviou mouer preyto, que o soltasse et que leuaria seu yrmão a enterrar; et, tal ora com̃o fosse subterrado, que verria a sua priiom. [+]
1295 TC 1/ 711 Conta a estoria que, andando el rrey dom Afonso ẽnos feytos que uos auemos contados, chegoullj mandado com̃o xe llj Lope de Arrenas alcara cõ Çorica. [+]
1295 TC 1/ 713 Conta a estoria que, estando Lope d ' Arenas hũu dia afeyt[ã]do sua barua, que nõ estaua y outro nẽhũu senõ o alfagime, entrou Domj̃guello pela porta et hũu veablo pela mão. [+]
1295 TC 1/ 715 Agora contaremos com̃o foy casado. [+]
1295 TC 1/ 716 Et, segũdo conta o arçebispo dõ Rrodrigo, esteue ençerrado cõ ela bem vijte meses, assy que sse nõ nẽbraua de ssy nẽ de seu rreyno nen doutra cousa. [+]
1295 TC 1/ 716 Et daly adeante temeu Deus et fezo bõas obras et enmendou muyto sua vida, segũdo que uolo contara a estoria adeante. [+]
1295 TC 1/ 718 Conta a estoria que el rrey don Afonso de Castela ouue saña contra dõ Fernan Rruyz de Castro, et tomoullj a terra que del tijna, et deytouo dela. [+]
1295 TC 1/ 718 Et elles frontarõ[no] et tomarõ testemoyo com̃o sse dauã a sua priiom et nõ auia quẽnos quisese prender, et forõsse. [+]
1295 TC 1/ 720 Conta a estoria que el rey dõ Afonso de Portugal, cõ muy grã pesar que ouue, por que llj leixara a filla el rrey dõ Fernãdo de Leõ, et por que poblara Çidaa Rrodrigo, onde lle veera muyto mal, et cõ muy grã pesar que ende ouue enviou seu fillo sobre ella. [+]
1295 TC 1/ 722 Conta a estoria que el rrey dõ Fernando, quando ouue preso el rrey de Portugal et desçercada a vila de Badallouço, seyrõ os mouros da vila al rrey et conoçerõllj senorio cõna vila et cõno castelo, et fezerõlle preyto et menagẽ de lle conoçer senorio. [+]
1295 TC 1/ 723 Poys que uos auemos contado et dito todos os feytos del rrey don Fernando, digamosuos com̃o rreynou seu fillo ẽna era sobredicta. [+]
1295 TC 1/ 724 Conta a estoria que, desque rrey dõ Afonso foy alçado rrey de Leom, seyu muy boo et piadoso et muy boo caualeyro d ' armas. [+]
1295 TC 1/ 725 Conta a estoria que enviou dema[nda]r ajuda a seu sogro, rrey de Castela, para çercar os castelos da rreyna sua madre. [+]
1295 TC 1/ 726 Conta a estoria que ouue el rrey de Leom ẽna rreyna dõna Berĩguella dous fillos - dõ Fernando et dõ Afonso - et duas fillas: dõna Costança, que foy mõia [et] senor das Olgas de Burgos; et dona Beringuella, que foy casada cõ dõ Johan de Bretana, que de parte de outra moller que ouuera fora rrey de Jherusalen. [+]
1295 TC 1/ 729 Conta a estoria que o muy noble rrey dõ Afonso de Castela, que soube sempre gaanar preço et onrra et melloria sobre os rreys seus vezinos, et quiso enmendar sua vida et seu estado com̃o om̃e de grande entendemento; et foy muy granado et muy ardido et muy temudo en sua terra et ẽna allẽa et muy conplido en justiça, et daua muy grandes dõas. [+]
1295 TC 1/ 729 Et este rrey, quando ouue XXte et dous anos, foy çercar Conta, que os mouros auyam [c]obrado(s), seg[ũ]do que de suso oystes; et iouue sobre ela noue meses et gaanoa. [+]
1295 TC 1/ 729 Et tomou dos omes boos da Estremadura et fezolles yr poblar Conta et Alarcom. [+]
1295 TC 1/ 729 Et de Conta fezo bispado. [+]
1295 TC 1/ 730 Conta a estoria que, depoys desto, que sse alçou o rrey de Nauarra, nõ lle conoçendo nẽhũu senorio. [+]
1295 TC 1/ 731 Conta a estoria que en este tempo rreynaua en Africa o Myramamolym Yuçaf Uezebud. [+]
1295 TC 1/ 731 Et, pero que el rrey era mançebo, entendeu que era por aquelo que llj enviara dizer Nostro Senor, polo erro que fezera contra el, que llo coomaria, asi com̃o llo enviara dizer pelo angeo, segũdo que o a contado a estoria. [+]
1295 TC 1/ 733 Conta a estoria que el rrey dõ Afonso fezo sua vida muy bõa et muy linpa cõ sua moller dona Leonor [et] ouue fillos en ela estes que uos diremos: a primeyra foy dona Beringuella, que foy rreyna de Leõ, asi com̃o auedes oydo; depoys dom Sancho, que viueu pouco; depoys a dona Orr[a]ca, que foy casada cõ el rrey dõ Afonso de Portugal; depoys a dona Blãca, que foy casada cõ el rrey dõ Loys de França; depoys naçeu o jnfante dom Fernando, que foy muy noble mançebo. [+]
1295 TC 1/ 734 Conta a estoria que el rrey dõ Afonso, desque ouue poblada a vila d ' Amaya, teedo que Gascona que deuia a seer sua, asy com̃o fora outro tempo do senorio de Castela, que foy sobre ela cõ sua oste et çercou Bayona et correu a terra en rredor. [+]
1295 TC 1/ 734 Et conta a estoria que, elles estando en esto, que o Myramolim de Marrocos era pasado a aquẽ mar [con gran] poder et que vijna por lle astragar a terra. [+]
1295 TC 1/ 735 Conta a estoria que o jnfante dõ Fernãdo, com̃o era boo et obediente a seu padre, moueu cõ aquelas gentes que el rrey seu padre lle(s) deu, et correu Beença et Hubeda [et] Iaheem et Anduiar et Santo Esteuoo et toda a terra. [+]
1295 TC 1/ 735 Et çercou Montages, mays nõna pode tomar. [+]
1295 TC 1/ 738 Conta a estoria que, estando el rrey en Toledo, chegoullj o arçebispo don Rrodrigo, que fora demandar a cruzada et prehegala per muytas terras. [+]
1295 TC 1/ 738 Et ouue y muytas gentes d ' alende os portos d ' Aspa, estes [que] uos contaremos: condes et biscondes et omes de gran cõta: o arçebispo de Bordel, et arçebispo de Narbona, et o abbade [de] Çistel, et Jofre d ' Acaraĩt, et Jofre del Torõ, et o bisconde de Castelarce, et Jofre d ' Argõ, et don Rinal de Piranca, et Tibalte de Blascõ, et o conde de Tureña, et Vgo d ' Argũto, et Jofre de Narçal, et Onris de Brõo, et Vgo de Loferte, et o conde de Benanebẽt, et Sans de la Barca, et muy grandes ricos omes de Pieteus, et outra gent[e] muyta. [+]
1295 TC 1/ 738 Et jsto era para as gentes que o uẽerã ajudar, sen a muy grã custa que el fazia conos do seu senorio, ca erã y de fora bẽ XXXta mil omes de caualo, et a gente meuda era sen conta. [+]
1295 TC 1/ 738 Et rricos omes de Castella: don Diego Lopez del Faro, et os condes de Lara don Aluaro et dõ Fernãdo et dõ Gonçaluo, et Lopo Diaz, et Rroy Diaz de los Cameros, et Aluar Diaz, seu yrmão, [et] don Gonçaluo Rroyz Giron et seus yrmãos, et muytos outros nobles omes que seria longa cousa de contar; don Pero Ares, maestre de Sanctiago, don Guarĩ Arnaldez, prior de San Iohan, don Rroy Diaz, maestre de Calatraua, dõ Gomes Ramires, meestre do Temple. [+]
1295 TC 1/ 740 Conta a esto[r]ia que, terçeyro dia depoys de San Iohan, moueu el rrey don Afonso de Toledo cõ toda sua oste; et os d ' alende o porto aviã por cabedel dõ Diego Lopez; et el rrey de Nauarra ya a sua parte conos seus; et el rrey d ' Arangõ a sua parte conos seus; et el rrey dõ Afonso conos seus. [+]
1295 TC 1/ 742 Conta a estoria que Mafomad, Myramamolim de Marrocos, tijna suas gentes chegadas de rredor de Iheem. [+]
1295 TC 1/ 744 Conta a estoria que, elles estando en este pensamento, chegou hũu ome pela merçee de Deus en semellança de pastor, et demandaua polos rreys a muy grã presa; mays, com̃o quer que el pastor semellase, çerto angeo foy et mandadeyro de Deus. [+]
1295 TC 1/ 745 Conta a estoria que outro dia lũes foy deytado o pregõ pela oste, que, dela medea noyte endeante, que de grã manana sse armasem para a batalla. [+]
1295 TC 1/ 745 Et, segũdo conta o arçebispo dõ Rrodrigo, diz que apareçeu ẽno çeo hũa cruz, que era de muytas colores et muy fremosa; et teuerõna os cristãos por muy boo sinal. [+]
1295 TC 1/ 745 Et erã cõ elle as ordees de Sãtiago et de Sam Johan et Calatraua et o Temple; et cõçeios: (et) Conta et Huete et Alarcõ et todos os conçellos dessa frõteyra ata Toledo. [+]
1295 TC 1/ 745 Et el rrey dom Afonso ya na postrimeyra aaz, et ya cõ elle o arçebispo de Toledo dõ Rrodrigo, et dõ Aluar Peres de Lara, que leuaua a sua signa aquelle dia et que gaanou boo prez cõ ela; et o conde dõ Fernando et Gonçaluo Rruyz Girõ et seus yrmãos, et Mono Rrodriguez et Pero Rruyz et Rrodrigo Rrodrigues et Aluar Royz et dõ Gil Mãrrique et dõ Gomez Manrriquez et dõ Afonso Telles et dõ Garçia Telles, et Fernan Garçia, et Abril Garçia, et Roy Garçia, todos tres yrmãos, et dõ Rrodrigo Pere de Vilalobos, et dom Guillem Gomez, et dõ Gonçaluo Yanes, que foy depoys maestre de Calatraua, et dõ Guillem Peres, et dõ Mono Perez de Gosmã, et dõ Tibalte de Blascõ, et outros omes onrrados que aqui nõ som contados, et os caualeyros de Toledo; et conçelos o de Medina del Cãpo et o de Valedolide et o de Olonedo et o de Cõca et o de Tollar et o de Plazença et o de Beiar. [+]
1295 TC 1/ 745 Outrosy conta a estoria que do outro cabo vijn[a] o Myramamolym, suas azes paradas, de muytos mouros bem acabdelados, et de muy grã manaa. [+]
1295 TC 1/ 745 Et fora das azes andauã muytos beesteyros et arqueyros, tãtos que nõ auyam conta; et outros cõ dardos et cõ gurguzes, que feriam tam bem fogindo com̃o tornando. [+]
1295 TC 1/ 745 Et destes et dos outros era tam grande o rroydo delles, que nõ a om̃e que lles podesse poer cõta, nen os podese osmar foras tãto que souberõ despoys os rreys en uerdade que erã oyteenta mĩll caualeyros; mays a[a] gente de pee nõ souberõ poer conta. [+]
1295 TC 1/ 749 Conta a estoria que, desque as azes forom paradas, dos cristãos et dos mouros, dom Diego Lopez, que tijna a deanteyra del rrey, foy ferir ẽnos mouros; et, com̃o era muy esforçado et muy ontremetudo, quebrantou as azes dos mouros et seyu da outra parte do curral, et ficou y cõ muy poucos dos seus, dando golpes et rreçebendo. [+]
1295 TC 1/ 752 Conta a estoria que o Myramamolỹ caualgou en hũu caualo de muytas colores et começou de fugir a mays poder. [+]
1295 TC 1/ 752 Onde conta o arçebispo dom Rrodrigo [et] diz que, segũdo depoys foy achado en uerdade, que de oyteenta mil caualeyros que elles erã, (et) ficarõ y os trijnta et çĩco mĩl; et dos outros de pee morrerõ y bem duzẽtas uezes mil. [+]
1295 TC 1/ 752 Et a vyanda que y acharom nõ poderia seer contad[a]. [+]
1295 TC 1/ 754 Conta a estoria que a tenda do Myramamolim era de seda uermella, muy rricamente obrad[a], et deua al rrey d ' Arangõ. [+]
1295 TC 1/ 754 Outrosy conta a estoria que el rrey dõ Afonso, poys que ficou en seu rreyno, c[a]tãdo com̃o o seruirã os condes et os rricos omes, poles dar galardõ herdoos muy bem et poselles mays terras da que ante tijnã. [+]
1295 TC 1/ 756 Conta a estoria que (desque) ficou el rrey don Afonso en Toledo ia quanto tempo, por que estaua muy fraco do grã traballo que leuara; mays enpero nõ pode estar que en aquelle ano nõ sacasse [sua] oste eno mes de febreyro, et çercou o castelo de Donas, et tomoo. [+]
1295 TC 1/ 758 [C]onta a estoria que el rrey dõ Afonso enviou suas cartas al rrey de Portugal, seu genrro, que veese a elle a Palença a veersse cõ elle. [+]
1295 TC 1/ 759 Conta a estoria que alçarõ por rrey seu fillo dõ Enrrique, que era moço de doze ãnos, ena cidade de Burgos; et rreynou dous ãnos et dez meses et meyo. [+]
1295 TC 1/ 762 Conta a estoria, que, depoys desto, seyu o conde dom Aluaro de Burgos cõ el rrey, et ya y dõ Gonçaluo Rruyz Girõ et seus yrmãos. [+]
1295 TC 1/ 763 Conta a estoria que, quando viu o consello que a rreyna lle enviaua, foy muy sanudo et disse que grã mal seria se el rrey nõ fezesse o que quisesse en seu rreyno. [+]
1295 TC 1/ 764 Conta a estoria que, poys que entendeu o conde que auia sabor el rrey de s ' ir de suas mãos et yrsse para a rreyna, guardauao en guisa que o nõ podesse conplir. [+]
1295 TC 1/ 765 Conta a estoria que o conde dõ Aluaro auya muy grã sabor de buscar mal aa rreyna dõna Beringuela. [+]
1295 TC 1/ 767 Conta a estoria que el rrey veẽo cõ sua muy grande oste sobre Outiella. [+]
1295 TC 1/ 769 Conta a estoria que se leuantou el rey de sobre Vilalua et uẽosse para Outiella et pousou çerca do castelo; mays os ricos omes que y estauã nõ quiserõ seir nẽ cõsentir a nẽhũus que seisem contra o real. [+]
1295 TC 1/ 769 Conta a estoria que, el rrey estando (hũu dia) en Palença, hũu dia andando trebellando o tiello cõ seus donzees, que hũu donzel do linagem de Mendoça lançou hũu teiolo et deu cõ el en hũu tellado. [+]
1295 TC 1/ 771 Conta a estoria que, estando el rrey en Ualedolide, veerõ a el os omes boos das uilas de la Estremadura dalẽ serra, pero que se aj[ũ]tarõ primeyramente en Segouya. [+]
1295 TC 1/ 771 Et, quando dõ Afonso Telles llo ouue contado, disse que llo fazia por que sse veera sen seu mandado; mays que falasse(m) cõna rreyna que sse tornasse(m) [para ele] et que fossem ambos em hũu senores de Castela et de Leõ. [+]
1295 TC 1/ 773 Conta a estoria que el rrey dõ Fernãdo et a rreyna sua madre veerõsse para Palença. [+]
1295 TC 1/ 775 Conta a estoria que, quando viu vijr a gente del rrey, seyu aas barreyras cõ sua gente. [+]
1295 TC 1/ 776 Conta a estoria que a rreyna dona Beringuela ouue muy grã sabor de casar el rrey seu fillo. [+]
1295 TC 1/ 777 Conta a estoria que, quando soube el rrey dõ Fernando com̃o el rrey seu padre lle tijña çercados os rricos omes, envioulle rrogar en esta maneyra: [+]
1295 TC 1/ 779 Conta a estoria que os de Cũca et de Huete et de Alarcõ et de Moya que entrarõ a correr a terra de mouros. [+]
1295 TC 1/ 780 Conta a estoria que ẽno mes de março sacou o muy noble rey sua oste et moueu de Toledo para as Nauas; et chegou el rrey de Beeça, seu vasalo. [+]
1295 TC 1/ 782 Conta a estoria que el rrey, estando sobre Jahem, ouue seu consello cõnos omes bõos da oste como nõ tijnã guisado para cercar [a] vila, poys nõ tragiã engenos, et que seria mellor andar pela terra et astragala ca nõ ficar aly. [+]
1295 TC 1/ 782 Et gaanarõ y grande algo, ca a vila era de caualeyros almohedes de linagẽ et de grã conta. [+]
1295 TC 1/ 786 Conta a estoria que entõ entregou el rrey de Beeça al rrey dõ Fernando o alcaçer de Martos et o de Anduiar. [+]
1295 TC 1/ 788 Conta a estoria que el rrey dõ Fernando sacou sua oste et foy çercar Capela, et iouue sobre ela muy grã tempo. [+]
1295 TC 1/ 789 Conta a estoria que, quando soube el rrey dõ Fernando com̃o era morto el rey de Beeça, pesoulle muy de curaçõ, temendo que se lle queriã alcar os mouros com̃o xe llo quiserõ fazer. [+]
1295 TC 1/ 791 Conta a estoria que, andados seys ãnos del rreynado del rrey dõ Fernando, sacou sua oste et foysse para a fronteyra. [+]
1295 TC 1/ 792 Conta a estoria que, estando el rrey dõ Fernando en A[n]duiar, envioulle el rrey de Seuilla as trezentas uezes mil morauedis com̃o oystes. [+]
1295 TC 1/ 792 Et conta a estoria que, andados vijte ãnos del rreynado del rrey dõ Fernando, sacou sua oste et foy para a frõteyra. [+]
1295 TC 1/ 793 Conta a estoria que, ẽno oytauo ãno do rreynado del rrey dom Fernando, sacou sua oste et foysse para a fr[õ]teyra. [+]
1295 TC 1/ 798 O jnfant[e] dõ Afonso, de que ia dissemos et dõ Aluar Perez, o Castelao, cõ el, et dõ Gil Mãrique, que nõ he d ' oluidar que ya y, conta a estoria et diz que, desque sayrõ de Salamãca, ali onde mouerõ quando sse del rrey seu padre partiu, que se foy contra Toledo; et dali moueu cõ sua oste et forõ cõ el XLa caualeyros dos de Toledo, et passou o porto Amuradal et chegou a Anduiar. [+]
1295 TC 1/ 798 Mays agora leixa aqui a estoria a contar do jnfant[e] dõ Afonso et de dõ Aluar Peres et tor na a dizer del rrey Abehũc, do que fez desque o soubo. [+]
1295 TC 1/ 799 El rrey Abeũc, de que uos ia contamos, desque soubo estas nouas que llj veerõ de todas partes da Andaluzia, enviou apelidar toda a terra delo mar a aca, que fossẽ cõ el alj en Eixerez. [+]
1295 TC 1/ 799 Abehũc vio alj seu poder grande et o dos cristãos muy pequeno contra o seu; com̃o quer que a oste dos cristãos grande parecese polo apressuramento da pressa que os apressurau[a] muyto, pero [con] todo esso era nimigalla contra a vista do poder de seus eemjgos; ca sen conta era grande a caualaria dos mouros, poys a da gente de pee nõ ha quẽ llj dar podesse conta, saluo que serras et cãpos todos erã cubertos de todas partes. [+]
1295 TC 1/ 799 Et deste contara adeãte a estoria qual começo ouue en sua caualaria et qual foy depoys. [+]
1295 TC 1/ 801 En esta fazenda foy morto o rrey dos gazulles [et outros muytos onrrados et poderosos mouros de gran conta. ] [+]
1295 TC 1/ 801 [Ena morte desse rey dos gazulles] conta a estoria, por afirmamento dos que y acaeçerõ, onrrou muyto o nouel caualeyro Garçia Perez de Vargas -que dom Aluar Perez aa entrada dessa lide fezo caualeyro - o começo de sua caualaria, ca sem falla este dizem que o derribou et o matou. [+]
1295 TC 1/ 801 Os cristãos começarõ de rroubar o cãpo; et, tãto achauã y iazendo pelo cãpo, que ia anoiados erã de o tomar; poys do que acharõ nas tendas, ysto nõ auja conta, nẽ quen o apreçar podesse. [+]
1295 TC 1/ 801 Et fezo y tãto que nõ foy mal enpregada a ssua caualaria en el esse dia, nẽ depoys fezo; ca esse foy depoys muy prouado en armas en outros muytos lugares de muy grandes afrontas, et seendo y sempre auenturado. [+]
1295 TC 1/ 801 Et dos aqueeçementos [de] alguus dos feytos deste caualeyro contara a estoria adeãte en alguus lugares, u uẽer sua razõ; ca he razõ, aos que bẽ fazẽ, de llo razoar ome sempre dessa guisa que o fezerẽ; et aos que mal fezerẽ sempre dessa guisa que os seus feyctos forem. [+]
1295 TC 1/ 801 [et] muyto et grande o mal et o quebrãto que deu aos mouros; assy que de toda a oste dos cristãos nõ acharõ que sse perdess[ẽ] y X omes per toda gente, poys dos mouros nõ a quen os pode[sse] conta[r]. [+]
1295 TC 1/ 805 Et foy to[m]ada a villa de Hubeda, segũdo conta a estoria, ena era de mĩll et duzẽtos et [LXXIII ãnos, et andaua o ano da encarnaçon do Senor en mĩll et duzẽtos et] XXXa Vco ãnos. [+]
1295 TC 1/ 805 Agora leixa aqui [a] est[oria] as [outras] rrazões et torna a contar aynda adeante das conquistas deste rrey dõ Fernãdo, que fezo en terra de mouros. [+]
1295 TC 1/ 806 Poys que a contado a estoria dos outros grandes feytos del rrey de Castella et de Leõ, passa(ra) agora (torna) a cõtar de com̃o tomou Cordoua. [+]
1295 TC 1/ 806 Et conta a estoria que [e] Cordoua çibdade rreal, com̃o madre das outras çibdades da Andaluzia. [+]
1295 TC 1/ 806 Et uẽeo el rrey dõ Fernando aa çerca desta çibdad[e] desta guisa, segundo conta a estoria: seendo este rrey dõ Fernando eno rreyno [de Leon, andando por y fazendo justiça et ben parando o rreyno], ouuo de uĩjr aa villa de Benauent[e]. [+]
1295 TC 1/ 806 Agora a estoria uay contãdo as nobres conquistas del rrey don Fernãdo, et conta das obras d[e] piadade que este rrey don Fernando fezo. [+]
1295 TC 1/ 814 Et essa nobre rreyna dona Beringuela muy alegre por aquillo, que seu fillo [el] rrey dõ Fernando auja cõquerido a cidade de Cordoua, asi com̃o ela pẽsaua de seu fillo el rrey por consello et por ajuda de quantas cousas ela auja que a el conprissem, asi pero ela estaua alonge fezo suas graças muytas et muy grandes a Deus, bẽeyzendoo muyto o seu nume, por que a antiga di[n]id[ad]e, destaiada en cristiãos porla mj̃gua dos principes, era cobrada a España porla sabedoria dela et porla aguça del rrey don Fernando, seu fillo; ca esta nobre rreyna dona Berĩguela, asi com̃o conta a estoria, asi enderençou et [c]riou a este fillo dõ Fernando en bõos custumes et boa[s] manas sempre, que os seus bõos ensinamentos et os seus bõos custumes et as suas boas aguças que [lle] ela ensinou doces com̃o mel, segũdo diz a estoria, nõ çessarõ ne quedarõ de correr sempre ao curaçõ a este rrey dõ Fernando, et cõ [t]etas cheas de uertudes lle deu seu leyte, de guisa que, macar que el rrey dõ Fernando era ia barõ feyto et firmado en ydade de sua força conprida, sua madre, a rreyna dona Berĩguela, nõ quedou nẽ quedaua de lli dizer et ensinarlle aguçosamente as cousas que praziã a Deus et aos omẽes. [+]
1295 TC 1/ 817 Conta[do] hũa gran peça dos nobres et grandes feytos deste rrey don Frenado de Castella et de Leõ, poys que a rreyna dona Beatris, a sua nobre moller, se morreu, com̃o auemos dito, conta a estoria com̃o este rrey dõ Fernando -por nõ andar por outros custumes, quaes nõ conuĩjna a tã nobre rrey com̃o este et tã alto principe com̃o el - de com̃o casou. [+]
1295 TC 1/ 817 (D)este casamento del rrey dõ Fernando de Castella et de Leõ et da rreyna dona Joana foy feyto, asi com̃o conta o arçebispo dõ Rrodrigo, ena era [de] MCC et xxxa viij ãnos. [+]
1295 TC 1/ 817 Conta o arçebispo que esta rreyna dona Iohana era grande et fremosa mays que as outras donas, et tẽperada en bõos custumes, et por tal se prouou ante el rrey dõ Fernando, seu marido, et ante a uista dos omes por conprida enos seus bõos custumes, et seer amada a todos. [+]
1295 TC 1/ 817 Etyia, Almodouar, Estepa, Sete Filla, et muytos outros lugares meores, cuios numes nõ leixamos aqui contar. [+]
1295 TC 1/ 821 Et, por que o dicto arcebispo nõ departio ena estoria por qual razõ el rey don Fernando tornou aa frõteyra, du o arçebispo ena razõ desa tornada leixa a estoria -que foy a primeyra uegada que el rrey dõ Fernando, depoys que Cordoua ouue presa, foy tornado a Castella; et casado cõ dona Joana a Cordoua tornou et foy a essa fronteyra - (et) querllo aqui a estoria contar, por yr dereyta et igualment[e] pelas razões, et por contar quaes ajudas y el rrey dõ Fernando dessa uez perdeu, per que lli cõueẽo a el d ' ir y per si. [+]
1295 TC 1/ 821 Et de com̃o foy queremos yr daqui adeant[e] contando desto et de todoslos outros feytos. [+]
1295 TC 1/ 821 Conta a estoria, o que a razõ della daqui adeant[e] sigue, que [e]se rrey dõ Fernando -de que o arcebispo dõ Rrodrigo de suso ena sua estoria a contado, et de que a estoria outrosi daqui adeãte contara - andando per suas villas et per suas cidades per Castella et per Leõ, et enderençandoas et parandoas bẽ, que se foy uĩjndo seu passo contra Toledo; et, en Toledo estando, oyu nouas de Cordoua en com̃o estaua coytada de fame et que sofria muy grã lazeyra. [+]
1295 TC 1/ 822 Estando el rrey don Fernando en Valedolit cõ sua madre, a nobre rreyna dona Berĩguela, et cõ sua moller, a rreyna dona Joana, folgando et auendo prazer cõ essas ambas rreynas de que el muyto amado era -et esto foy desque [o primeyro] acorr[o] a Cordoua et aos castellos dala enviou - ouue nouas outrosi en com̃o Cordoua estaua en grande afronta de fame. [+]
1295 TC 1/ 826 Et esto destas razões todas sobredictas deuera seer contado ena estoria do dicto arçebispo et nõno foy. [+]
1295 TC 1/ 827 Passadas todalas razões das cousas que acaesçerõ eno feyto deste rrey dõ Fernando -de que a estoria conta depoys que a priiõ de Cordoua foy, et foy este rrey casado cõ a dicta rreyna dona Johana, ata este lugar que eno conto das razões do arçebispo dõ Rrodrigo deuerã seer contadas - poys ysto dicto e, começando enos seus feytos deste rrey dõ Fernando, leuãdo a estoria cabo adeant[e] dizemos: [+]
1295 TC 1/ 829 Dõ Diego, estãdo en hũas montanas muyto altas ontre hũas serras muy esquiuas, poys que soube que el rrey ya contra elle, nõno quiso atender. [+]
1295 TC 1/ 830 Mays leixemos agora o jnfante dõ Afonso andar pelo rreyno de Murça, basteçendo fortelezas et asesegando esses mouros que se lle derã, et correndo et apremãdo esses outros lugares reuees que xi llj nõ queriã dar, et dõ Rroy Gonçaluez et o maestre dõ Paayo, et tornaremos a contar del rrey dõ Fernando, que ficara doente en Burgos, que foy o que fezo desque foy guarido. [+]
1295 TC 1/ 831 [Et] chegaronllj mandadeyros de Cordoua et outrosi de Murça, com̃o todos en hũu, que llis enviasse acorro, ca nõ aujã que comer et estauã muyto afrontados. [+]
1295 TC 1/ 835 Mays leixemos el rrey dõ Fernando en Cordoua descansar suas gentes, et tornaremos a contar de dõ Afonso, seu fillo, porlo que andou fazendo pelo rreyno de Murca, hu o seu padre auja enviado. [+]
1295 TC 1/ 835 Contado auemos de com̃o el rrey dõ Fernando enviou seu fillo dõ Afonso cõ gran re[cou]a et cõ gran viãda ao rreyno de Murça. [+]
1295 TC 1/ 836 Et, el estando y cõ a rreyna sua moller et cõ suas gentes, segũdo contado auemos de suso, chegoullj mandado de dõ Afonso, seu fillo, que el enviara ao rreyno de Murça, en com̃o gãanara Mula et que fora ben andãte contra esses mouros que tã rebeldes estauã, et de com̃o quebrãtarã outrosi os mouros de Lorca et de Cartagena. [+]
1295 TC 1/ 839 Mays os frio[s] erã tã grãdes et as aguas tã apurtunadas que as gentes se uiã en muy grã perigoo; et perdiãse muytas bestas et muytos omes, et vijanse en muy grãde afronta, et sofrerõ y muy grã lazeyra. [+]
1295 TC 1/ 839 Et esto en razõ dos tẽpos muy f(r)ortes que fazia, sen as outras lazeyras et as outras afrontas muy grãdes que sofrerõ en conbatementos et en torneos [et] (s)en(õ) (outros) velares et en outras lazeyras quaes cõuem a sofrer aos que en tal feyto estam, en que se perd(er)iã muytas gẽtes. [+]
1295 TC 1/ 840 Jahem, segũdo que a estoria conta, he vila real et de gran poboo et bem afortelezada et bem encastellada et muy forte et de muy tenduda çerca et bẽ asẽtada de muytas et muy fortes torres et de muytas [et] boas aguas et muy frias dentro ena villa, et auondada de todos auondamentos que a nobre et rica uilla conuẽ auer. [+]
1295 TC 1/ 846 Et el rrey enderençou logo a Cantillana que tĩjnã mouros, et tã de rrigeo a mãdou conbater el rrey que a entrou per força; et matarõ et prenderõ quantos acharõ dentro; et forõ per conta os mouros mortos et os que y prenderõ seteçentos. [+]
1295 TC 1/ 846 Conta a estoria que, desque el rrey dõ Fernando ouue guanado Guillena, [et deytados os mouros dela, segundo auemos dito, que se tornou para Guillena], et adoeçeu muy mal, de guisa que foy queixado; pero, con todo esso, por nõ perder tẽpo et nõ estar de balde, en quanto el estaua contend[en]do en sua doença, enviou toda sua oste que sse deytasse sobre Alcala del Rrio et a teuessẽ çercada, et que a conbatessem [ata] que el fosse guarido ou a tomassem. [+]
1295 TC 1/ 850 Mays esse maestre d ' O[c]l[e]s, dõ Paay Correa, cõ seus freyres, da outra parte do rrio hu pousaua et u estaua tã afrontado ena guisa que auemos dito, el rey dõ Fernando, veendo o perigoo en que esse maestre don Paay Correya estaua cõ os mouros, disse que nõ era mesura de partir tam mal cõ os da outra parte do rio: ca elles erã mĩll caualeyros et da outra parte nõ erã trezentos, et que seria guisado de pasar ala algũus. [+]
1295 TC 1/ 850 Et estes tres passarõ cõ çẽ caualeyros, et forõ bõos ajudadores a esses freyres, asi com̃o adeante contara a estoria. [+]
1295 TC 1/ 856 Estes desbaratamentos feytos enos mouros, estando el rrey dõ Fernando, de que dizemos, en essa çerca de Seuilla, segũdo que o contado auemos, os mouros veendosse muy arrequeixados et muy çercados et conbatidos per mar et per terra, et tẽendo por mays enpeeçent[e] o contrallamento da agua que o do terrẽo, ca todo seu acorro per allj llis auja de uĩjr, et por ende punarõ en asentar com̃o se desenbargassem ende en algũa guisa, se podessem. [+]
1295 TC 1/ 858 Este feyto desta guisa passado, segũdo que uos a estoria a contado, o plazo dos seis meses que os de Carmona ouuerõ demand[ad]o [a]l rrey dõ Fernando, segũdo que de suso [e] contado, era ia conprido. [+]
1295 TC 1/ 858 Acaesceu hũu dia que, estando a oste del rrey dõ Fernando com̃o soya -ca os hũus yã guardar as recouas que nõ metessẽ vianda na villa os mouros nẽ acorro nõ llis podesse y entrar, et os outros erã ydos en caualgadas, et de guisa erã derramados cada huus a suas partes que muy poucos erã os que ena oste ficarã - et estaua el rrey cõ muy poucos caualeyros; et, asi estando, acaesçeu que hũu mouro caualeyro da villa que seyu fora por barrũta, et foy aa oste dizendo que se vĩjna para el rrey et que o queria seruir et ficar cõ el, et que llj coydara a dar hũu castello, mays que nõ xi llj guisara a sua uoontade nẽ com̃o elle coydara, et que ante fora venido, se por aquilo nõ fora enq ue estaua punando. [+]
1295 TC 1/ 867 Mays nõ ouue y outro gran feyto que de contar seia. [+]
1295 TC 1/ 873 Ena era de mĩll et CCos et LXXXavj ãnos -et andaua a era da encarnaçõ do Senor en mil et CCXLviij ãnos - depoys que foy quebrãtada essa pont[e] de Tiriana, asi com̃o ia he contado pela estoria, os mouros se teuerõ por quebrantados, et temendosse que o seu feyto [non] era nada, poys virõ que a ajuda et o acorro da ponte aujã perduda, et a virõ asi quebrantada. [+]
1295 TC 1/ 877 Et os mouros recudirõ muytas uezes contra essa sua pousada, com̃o os vijam apartados dos outros, et seguiã y muyto, et tĩjnanos en grande afronta et fazianllis gran dano. [+]
1295 TC 1/ 878 Muy gran dia esteuerõ en esto, que de parte nẽhũa nõ llis vĩjna acorro, et estandose defendendo asi ata que llis foy chegando acorro, ca se fezo o apelido ena oste et acorrerõllis; pero que estauã ia de guisa afrontados et cansados que, se llis tardara o acorro hũu pouco, forã mortos ou presos. [+]
1295 TC 1/ 880 Contado auemos de com̃o o arçebispo dõ Johan Ares adoeçeu logo que chegou aa çerca de Seuilla; veendo el rey com̃o estaua muy fraco, mandoo tornar para sua terra et que punasse en guareçer et en p[e]n[s]ar de si. [+]
1295 TC 1/ 880 Mays ome nõ poderia contar nẽ escripuir os feytos todos que acaeçerõ alj en aquella çerca, n[ẽ] por quanto afam nẽ por quanta lazeyra passarõ os que a tĩjnã çercad[a] essa çidade, ante que a gãanada ouuessẽ. [+]
1295 TC 1/ 880 Et, pero que çercados os de dentro estauã et tãtos males llj faziã, com̃o na estoria oystes, et muytos mays que seriã graues de contar, aynda cõ todo esso nõ llis podiã uedar a passada de Tiriana a esses mouros, que nõ passassẽ os hũus aos outros et que se nõ acorressem de cada parte, cada que lles mester era. [+]
1295 TC 1/ 884 Et os que yam per mar et queriã passar a Ccepta erã çẽ uezes mĩll per conta; et os que yam per terra, que se yã para Xerez, erã trezentas uezes mĩll. [+]
1295 TC 1/ 885 Capitolo do recontamento das lazeyras que el rrey dõ Fernando et todolos da oste sofrerõ, iazendo sobre essa çerca de Seuilla [+]
1295 TC 1/ 885 Desta guisa que dicto auemos gãanou el rrey dõ Fernando a nobre çidad[e] de Seuilla, pasando per muytos perigoos et per muytas afrontas, et sofrẽdo muytas lazeyras et muytas vela(y)das tomando el rrey per seu corpo et os seus vasallos cõ el, en fazendas et en torneos et en cõbatementos et en espolonadas que faziã cõ os mouros et os mouros cõ elles, [et] en rrecouas trager et guardar, et enas suas dos mouros defender que llas nõ metessem. [+]
1295 TC 1/ 886 O seu azeyt[e] soo sol todo o mũdo auondar, per mar et per terra, et esto sen todolos outros auondamentos et as outras requezas que y a, que seria forte cousa de contar a quen per todo passar quisese. [+]
1295 TC 1/ 890 Et todos estes lugares et vilas et castelos et outros lugares muytos que aqui nõ sõ contados, que som dessa partida d ' ontre Seuilla et o mar, gãanou o nobre rey dõ Fernando, depoys que Seuilla ouue gaãnada. [+]
1295 TC 1/ 890 Capitolo de quanto tempo el rrey dõ Fernando uiuio, depoys que Seuilla ouue gãanada, et recontamento das suas nobrezas [+]
1295 TC 1/ 890 Oyto anos durou o nobre rrey dõ Fernando ena fronteyra, que nõ tornou a Castella desque dela seyu, passando per muytas lazeyras et per muytas afrontas. [+]
1295 TC 1/ 890 Et muytos principes delles erã acordados, que tĩjnã grandes terras, que se ala passase, que xi llj renderiã, tẽendo que xi llj nõ poderiã, defender ao seu poder nẽ ao seu curaçõ, de que oyam contar marauillas. [+]
1295 TC 1/ 890 Mays o que [lle] foy prometudo et outorgado ouue de seer, et al nõ, por que nõ pode estorçer do laço da morte, nẽ desuiarse della, a qual a todos he comunal et ygual a uoõtade et ordinamento de Deus; nõ a rey nẽ enperador nẽ ome da mayor alteza que seer pode, que aa morte possa fugir nẽ desuiala nẽ asconder; morte a todos he comunal, mays n[õ] a am en hũu igual todos; ca, pero todos passã, hũus a am mays forte ca outros: os huus am a morte esquiua et afrontada et a gran desonrra, et outros muy onrrada et cõ sazõ. [+]
1295 TC 1/ 890 Diz a estoria que este rrey dõ Fernando [poys que] tãto ouue poiado et ouue gãanado tal prez et ouue sua onrra [chegada] ao lugar que uos contado auemos, et que foy muy amado et muy onrado de Deus et dos terreaes, que llj quiso dar espaço et uagar per que podesse acabar sua conquista tã alta et tã rica et tã grãada como acabou, et de acabar outrosi mereçemento para mereçer reynar con el eno seu reyno. [+]
1295 TC 1/ 890 Rrey de todos feytos grandes, segũdo que a estoria a contado et departido en muytos lugares, que sacou d ' España o poder et o apremamẽto dos contrarios da fe de Cristo, et lles tolleu o senorio et lles tornou ao seu a quantos y en seu tempo erã. [+]
1295 TC 1/ 893 Este nobre et ben auenturado et sancto rey, de que a estoria tãtos bees a contado, rreynou, segũdo diz a estoria, enos rreynos de Castella et de Leõ XXXV ãnos, desi finou ena nobre çidade de Seuilla, que el ouue conquista dos mouros, asi como a contado a estoria. [+]
1295 TC 1/ 896 Quẽ poderia dizer nẽ contar a marauilla dos grandes chantos que por este sancto et nobre [et] bem auẽturado rrey dõ Fernando forõ feytos per Seuilla, hu o finamento foy et hu o seu sancto corpo iaz, et per todolos reynos de Castella et de Leõ? [+]
1295 TC 1/ 896 As marauillas dos chantos que as gentes da çibdad[e] faziam nõ a ome que o podesse contar. [+]
1295 TC 1/ 896 Quinta feyra foy aa noyte aquel dia en que este sancto rey, de que a estoria a contado, leixou a vida deste mũdo et se foy aa perdurauil, hu reyna aquel cuio seruidor el foy, que llj teuo y bõo reyno apparellado. [+]
1295 TC 1/ 896 Et este alto et nobre [et] bẽ a[uẽ]turado [et] sancto rrey dõ Fernando en ponto bõo naç[ido], de que a estoria llos bẽes que oydo a[ue]des a contado, acabou sua vida et seu [es]tado ena guisa que o oydo auedes. [+]
1295 TC 1/ 898 Conta a estoria que este rrey don Fernãdo foy muy bõo rrey et muyto amigo de Deus. [+]
1295 TC 1/ 900 Et, quando ffuy perdudo el rrey Rrodrigo, cõquereron mouros (mouros) España, sacadas las montañas das Asturas. [+]
1300 AT III,4/ 48 E como quer que diga que a cantiga deve d ' aver una d ' elas, e taes i houve que lhe fezerom duas ou tres, segundo sa vontade de cada un deles. [+]
1300 LPr 1/ 138 Esta cantiga foi feita a ũu que fora privado d ' el -Rei; e quando estava mui ben do amor d ' el -Rei apoinhan -lhe que era mui levantado como home de mal recado; e, aas veze[s], quando el Rei non fazia sa voontade, tornava mui manso e mui cordo e mui misurado [+]
1300 LPr 1/ 166 Esta cantiga foi feita a estes cavaleiros que aqui conta que prometeron ũu alão e sabujos, segundo aqui é ' scrito; e, pero que lhos enviaron pedir, non os quiseron dar; e o Conde fez -lhis por én [e]sta cantiga [+]
1300 LPr 1/ 170 Esta cantiga foi seguida per ũa bailada que diz ' Vós avede -los olhos verdes, e matar -m ' -edes con eles ' ; e foi feita a ũu bispo de Viseu, natural d ' Aragon, que era tan cardeo como cada ũa destas cousas que conta en esta cantiga, ou máis; e apoinhan -lhe que se pagava do vinho [+]
1300 XH I, 0/ 3 Et fezorõ desto muytos libros, que som chamados estorias, enque contarom dos feytos de Deus, et dos profetas, et dos santos, et outrosy dos rreys, et dos altos omẽs, et das caualarias, et dos pouóós; et diserõ auerdade de todaslas cousas et nõ quiserõ nada encobrir, tamben dos que forõ bõos como dos que forõ máos. [+]
1300 XH I, 0/ 5 Moysem por ençarrar en soma aconta das criaturas de que avia falado, asi cõmo diz mẽestre Pedro, tornou ẽna rrazõ por quaes pallauras oyredes agora aqui, et diso assy: [+]
1300 XH I, 0/ 7 Et foy el moyto yrado contra elles por ello, et maldisóós grauemente ael, et aella, et aaserpente, asy cõmo conta a Biblia: aa serpente por queos enganara, et aEua por quea ascoytara et oconsellara ao marido, et ael por queo crééra. [+]
1300 XH I, 0/ 9 Onde diso Eua logo cõmo ho vio, asy cõmo conta ẽno quarto capitolo do Genesis: [+]
1300 XH I, 0/ 10 Et cõ este Abel nasçeo outra yrmãa de hũ parto, asi cõmo cõ Caym asua; et esta ouvo nome Delbora, que diz tanto cõmo seguydeyra, por que segyo aseu [yrmão] Abel, ca asi cõmo dizem [algũus] viueo pouco com el, pero outros contam que viueo moyto, et que tanto cõmo sigideyra quer dizer Delbora, non por que ella siguyse de morte a seu yrmão, mays por queo segio en justiçia et en bondade amando aDeus; ca departẽ que tanto viueo que alcançou aseu yrmão Set que nasçeo moytos ãnos despoys que Delbora et que ella casou cõ el. [+]
1300 XH I, 0/ 15 Et buscou et pensou todaslas cousas que soubo et podo [per] queos omẽ mellor poderia criar et aver; et por que nõ achaua por las montañas cada lugar [couas] ou [algũus] cobertiços onde sse amparase das neues et das outras tẽpestades do vento, cõmo soyam os omẽs morar em taes lugares, catou as maneyras das feyturas das casas que vya feytas, et pensou de fazer outras taes feyturas de cuberturas de [rroupas]; onde foy [el] o primeyro que achou pera os pastores maneyras de tendas en que morasem ẽnos estremos, et partyo os gãados em greys de sẽnas maneyras asy cõmo ofazẽ ajnda agora os pastores do noso tẽpo. [+]
1300 XH I, 0/ 17 Outra agudeza et suteleza achamos que fezo ajnda este Jubal despoys desto, segundo oconta mẽestre Pedro ẽna Estoria Escolastica sobre este lugar: que aprendera este Jubal de seus mayores que disera Adam a seus mayores fillos et netos moytos, et grandes [cõpañas] quese faziã, et que contou cõmo profetando atodos, que omũdo avya de [auer] duas [fijns] et seer destroydo duas vezes. [+]
1300 XH I, 0/ 17 Et diz Josep ẽno segundo capitolo do primeyro libro que este pylar da pedra que em todo oseu tẽpo paresçeo et era em terra de Syria; mays pero queo avemos dito aqui et queo conta mẽestre Pedro asy et oproua por lo Josepho, et nos catamos oJosepho et achamos que he asy; mays que esta escritura [et] outras dos saberes çelestiaes et das suas cõposturas, queos das [geerações] de Seth, que forõ bõos et oaprenderõ aseus padres et ofezerõ. [+]
1300 XH I, 0/ 18 Tubalcaym -yrmão de Jabel et deste Jubal, fillos de Sella, aoutra moller de Lamec, segundo conta Moysem ẽno quarto capytolo de Genesis et outros cõ el -dizem que ffoy ferreyro em todaslas obras, de cobre et de ferro et que labro moy bem de martelo em todo metal. [+]
1300 XH I, 0/ 20 Este Lamec [foy] omẽ que [tyraua] de arco moy bem, et çertaua moyto, et mataua moytos veados; ca toda vya fora seu vso de andar aesto, [asy] cõmo diz mẽestre Pedro ẽna Estoria sobre este lugar; que tanto viueo longa vida que perdeo o veer et foy çego et ouvo despoys hũ moço queo adestraua pero mãçebo, segũdo conta o Genesis queo moço oadestraua et oguyaua por onde ya. [+]
1300 XH I, 0/ 20 Et [hum] dia tomou seu arco et seu moço queo gyase cõmo soya, et foy ao monte por matar [algũus] veados cõmo outras vezes; et conta mẽestre Pedro que nõ por comer as carnes delles, ca diz que ante do deluvio que nõ [avyam] ajnda em vso de comer carne nẽlles fora mãdado de Deus, mays queo fazia Lamec por sabor que avia da caça cõmo soya, et por las pelles dos veados de quese vestia; ca ata odeluvio nõ se vestirõ os [omes] de al saluo de pelles, ca nõ avyam ajnda tãto donde et [demays] queo nõ sabyam fazer, asy cõmo diremos adeante. [+]
1300 XH I, 0/ 22 Poys avemos dito das gẽerações de Adda asy cõmo desçendem de Adam por Caym ata [este] Lamec fillo de Matussael seu trasneto et aseus fillos deste Lamec, ca nõ foy mays deste agẽeraçõ de Caym, et [os] que estonçes erã todos morrerã ẽno deluvyo; et [auemos] outrosy cõtadas as suas prouas primeyras et seus costumes; et disemos antes todaslas rrazões destes que dos outros fillos de Adam, por queo achamos asy contado dos santos Padres et omẽs bõos, [ca] segundo diz mẽestre Pedro quese quiserõ logo [desembargar] do máo et yr [desembargados] ao bõo. [+]
1300 XH I, 0/ 22 Et queremos que sabeades em este lugar que en todas as gẽerações de Caym nẽ ẽnos seus feytos que em [njhũ] lugar nõ posemos conta de ãnos nẽ fezemos y [canonyca njhũa] asy cõmo conta de tempo quea nõ achamos feyta dos santos Padres, nẽ de Moysem ẽna Biblia, nẽ de outros [en] outros lugares; mays contamos sua estoria cõmo foy averdade do feyto, et he dito et leyxado em escrito. [+]
1300 XH I, 0/ 23 Conta aestoria da Biblya que Adam despoys da morte de Abel seu fillo, quese chegou asua moller Eua et fezo em ella fillos, mays esto nõ foy logo que Abel morreo. [+]
1300 XH I, 0/ 24 Segundo diz Moysem et outros, andados çento et trijnta ãnos de quando omũdo fora criado, et de [mays] os seys dias das obras de Deus, fezo Adam a Seth et quando aquel fillo vyo Adam, segundo conta Moysem ẽno quarto capytolo do Genesis, diz que diso Adam: [+]
1300 XH I, 0/ 24 Ca diz que doutra [guisa] longa cousa sééria de contar todoslos outros fillos que Adam fezera em Eua despoys desto, et que he [guisado] et rrazõ de dizer de Seth sóó et das suas geerações por que em el sóó et ẽnas suas [gẽerações] que del vierõ ata santa Maria, cõmo contaremos adeante, ficou [alyña] de Adam et del. [+]
1300 XH I, 0/ 25 Et diz sobresto Jeronymo ẽna Glosa, que Enos , segũdo ho ebrayco, tanto quer dizer ẽna nosa lyngagéé cõmo omẽ; et departe et diz ajnda mays mẽestre Pedro que esto he por que sayo Enos rrazoado et forte, et que entre todoslos outros omẽs do seu tempo, el foy [omays] rrazoado et mays esforçado pera chamar onome de Deus; et el ho chamou primeyro et achou palauras de oraçõ pera ochamar et rrogar; et ajnda conta em este lugar o ebrayco que este Enos, cõ desejo de véér afegura de Deus, que el fezo primeyramente ymagẽes aaonrra del, por las bõas rrazões que del oyra aseu [avoo] Adam et aseu padre Seth, et as aprendera delles; et queo fezo por tyrar dos omẽs aoluydança que [avyam] da rrenẽbrãça de Deus, et [avyuar] los por quese nẽbrasem del, et oadorasem et gardasem [mays], et [coñosçessem] mellor oseu fazedor. [+]
1300 XH I, 0/ 26 Sobreste lugar diz mẽestre Pedro, que Josepho conta que Adam aduzentos et trijnta ãnos de quando fora feyto, que fezo a Seth, et que vyueo despoys desto seteçentos ãnos; mays dizemos nos que acõmo quer que semella queos contã el et Moysem, que nõ os som quanto aavida de Adam, ca Moysem nõ conta os çento ãnos em aquel tẽpo enque Adam teuo o dolor por Abel, mays [enadeos] aca sobre Josepho ẽna vida que fezo despoys que fezera aSeth; et Josepho conta aqueles çento ãnos do dóó aly ondeos Adam pasou, mays despoys descontaos ẽnos ãnos que [vyueo] despoys que ouvo a Seth, onde, tambem segundo hũ cõmo outro forõ todos los dias da vida de Adam [noueçentos] et trijnta ãnos. [+]
1300 XH I, 0/ 26 Et cõta Moysem segũdo esta conta as géérações et os ãnos dellas ẽna primeyra ydade, ẽnas mays poucas rrazões que el podo; et veeredes outrosy oque faz ẽna segũda ydade; et diz mẽestre Pedro, queo fazia por chegar mays [agina] aAbraã donde véém os ebreos que som os judios et he el seu lynagẽ, onde diz asy Moysem: [+]
1300 XH I, 0/ 26 Pero sobre esto conta Josepho de Seth ẽno segundo capitolo, que depoys que Seth vẽeo aydade [enque] fose pera ello, que sempre se traballou de departyr ontre o mal et o bem, et fogir sempre ao mal, et estudar et traballar ẽnas virtudes dobem. [+]
1300 XH I, 0/ 27 Destes [lyñages] de Seth, conta Josepho, que ouverõ o ensynamento das cousas çelestiaes, da astrologia et dos outros saberes liberaes, de Deus, et aapostura deles, primeyramente, por lo que aprenderã de seus padres, a segũda, que estes saberes destas cousas ouverõ elles por que forõ sotiles et amadores de Deus quelles dou esto asaber, et por queos elles acharom primeyramẽte por Deus et desy por sua suteleza, et elles ante que outro. [+]
1300 XH I, 0/ 29 Despoys acabo destes ãnos, segundo conta Josepho, foyse para Deus onde diz que asua fim nõ he achada em escrito. [+]
1300 XH I, 0/ 30 Et quẽ mays desto quiser saber busqueo segundo Jeronymo faz aconta, et achar loa. [+]
1300 XH I, 0/ 30 Pero ẽna conta dos ãnos da vida de Matussalem, todos dizem et concordam que viueo noveçentos et seseẽta et nove ãnos. [+]
1300 XH I, 0/ 32 Adam, Seth et as outras que avemos ditas; et entra Noe ẽna conta delas et outrosy ẽnas desta segũda ydade. [+]
1300 XH I, 0/ 32 Et os fillos de Seth vyam aquelas molleres do lynagẽe de Caym cõmo erã moy fremosas, et [começarõ] a poer as voontades et os corações aparar mẽtes em ellas; et Adam sabia cõmo ellas [eram] de máo sangre et eram máás por sy, et que faziã máos fillos et de máos feytos; por que de mao padre et de mao sangre vynã ellas, et que taes séériam os seus fillos et a deseruyço de Deus. [+]
1300 XH I, 0/ 32 Et por esta rrazõ veendo Deus a fraqueza da naturaleza dos omẽs, assy cõmo oconta Moysem ẽno sexto capytolo do Genesis, et diz lo Jeronymo ẽna Glosa sobre este lugar, diso Deus: [+]
1300 XH I, 0/ 34 Noe, [asy] cõmo conta Moysem ẽno sexto capytolo do Genesis, diz que era omẽ dereytureyro et perfeyto en suas [geerações]. [+]
1300 XH I, 0/ 34 Et segundo conta Josefo, Lamec, padre de Noe, quandose morreo leyxoulle oprinçipado et [señorio] de todo o [lyñage], cõmo oleyxara ael seu padre Matussalem. [+]
1300 XH I, 0/ 34 Et sobrela rrazõ que nomearõ gigantes aestes soberueos fillos dos de Seth et das fillas de Caym, departẽ os sabeos, et he mẽestre Pedro hũ delles queo conta em sua Estoria; et ouvo ẽnos maos angẽos que caerõ hũa ordem delles que aviã natura [et] poder de tomar forma de omẽ, et quando querem mostranse et quando querem [desfazẽse] de vista. [+]
1300 XH I, 0/ 34 Et Noe, segũdo conta Josefo, nõ podendo sofrer os feytos dos máos omẽs, et tenya por mal todo aquelo enque elles andauã leyxando os bõos costumes de seus padres et a [coñosçença] que elles ouverã sempre cõtra Deus, et trauallauase quanto el podya de os castigar, et os tyrar de máá carreyra, et tornar los et trager los aabõa. [+]
1300 XH I, 0/ 34 Sobre este tempo da vida departe mẽestre Pedro ẽna Estoria, et diz que estes çento et víj́nte ãnos que conta Moysem queos poso Deus ao omẽ de vida, pera quese rrepentysse do mal que fezesse et que pera esto som; ca, segundo diz outrosy mẽestre Pedro, despoys do deluvio ouvo y moytos que viuerõ moyto mays de çento et víj́nte ãnos. [+]
1300 XH I, 0/ 38 Andados seysçentos ãnos de quando Noe nasçera et [mj̃ll] et seysçentos et seteẽta et quatro de quando Adam fora feyto, acabada aarca cõmo dito he, diso Deus a Noe cõmo enviaria agoas sobrela terra de deluvio, segũdo conta Moysem, et que mataria todaslas cousas viuas que el su o çeo fezera, et destroyria cõ estas todaslas outras cousas da terra, et que porria seu pleyto cõ el. [+]
1300 XH I, 0/ 39 Et pregontauãlle outrosy que era aquelo que aly labraua et el dizialles que fazia aly hũ lauor quelle Deus mãdara, mays nõ [lles] descobria ende pera quea fazia, temẽdose que quando vissem averdade do deluvio et das agoas, queselle collessem aarca nẽ se metessem em ella [per] força ou omatassem quando lles lo el quisesse defender; et elles tynãllo por [vaydade]. [+]
1300 XH I, 0/ 39 Et por que as maldades dos omẽs nõ myngoauã ẽna terra por castigos nẽ por espantos, mandou Deus aNoe que entrasse ẽna arca; et entrou [Noe] cõ [todaslas] cousas quelle mandara, et vynãsse as [anymalias] da terra et as aves aarca [porla] voõtade de Deus et [porlos] angeos queas tragiam aly por mãdado dEl segundo conta mẽestre Pedro, que vynã asy cõmo [veerã] ante Adam outra vez por quelles chamasse acada hũas seus nomẽs. [+]
1300 XH I, 0/ 47 Deste sacrifiçio que disemos de Noe, conta Josefo que moytos dias ofezera Noe anoso señor Deus; et asio cõta mẽestre Pedro em sua Estoria et diz que este sacrifiçio cada dia ofazia Noé a Deus, pedindolle que, poys aquel deluvyo era passado, que nũca cõ outro os penasse nẽ atormẽtasse aelles nẽ aa terra; et segundo diz Josefo ẽno quinto capitolo, que noso señor Deus amaua [moyto] aNoe por la justiçia que achaua em el, et [avyao] prouado por bõo em todas las cousas, outorgoulle de aquela vez estes dões cõmo avedes oydo: que creçessem, et arrequesçesem el et seus fillos, et poblasem a terra, et fossem señores della, et de [todaslas] outras anymalias que su o çeo som; et que comessem de todas las carnes das anymalyas lynpas, cada hũ cõmo as quisesse et delas ouvesse desejo; mays que se gardasem sobre todaslas outras cousas de matar omẽ a omẽ. [+]
1300 XH I, 0/ 49 Et conta meestre Pedro ẽno Libro das generações do Vello Testamento, que destes tres yrmãos sayrom as seteẽta et duas generações que oje [teẽ] poblado omũdo todo; et ẽno mundo todo nũca ouvo despoys omẽ nẽgum de outra parte -senõ se vẽeo dos [jncubos] que disemos ẽna maneyra que he dita -, de Jafet as quinze generações, de Cam as [trijnta], de Sem as vijnte et sete. [+]
1300 XH I, 0/ 49 "Et acabadas estas rrazões et os feytos [delas], conta Moysem ẽno novemo capytolo avyda de Noe, et diz que viueo Noe depoys do deluvio trezentos et çinquoeenta [ãnos], et dantes do deluvio avia viuydo seys çentos. [+]
1300 XH I, 0/ 52 Et entrando Sem ẽna conta som estes [per] todos vijnte et sete lynages; et quẽ os contar desta [guisa] achara que fezo Sem estas vijnte et sete geerações, et todos feytos despoys do deluvio, contando toda vya que entre Sem ẽna conta cõ suas generações, et nasçeo ante do deluvyo et da entrada da arca, asy cõmo avemos dito; et cada hũ delles foy cabeça et lynage, segundo suas [lyngages] et [conpañas] et suas generações. [+]
1300 XH I, 0/ 52 Contando aCam com estes som [triijnta] lynages; mays he de saber que Filystym et Capturym vyerom destes, mays nõ som ẽna conta, por que nõ am çertos padres. [+]
1300 XH I, 0/ 52 Et ouvo ẽnos de Cam em esta conta estes quatro grados: padres, fillos, netos et [visnetos]. [+]
1300 XH I, 0/ 53 Et vijndo Jafet cõ elles ẽna conta, som quinze estas generações. [+]
1300 XH I, 0/ 53 Et conta desto mẽestre Pedro ẽno trasllado da sua Estoria, ẽno capytolo das generações de Adam, que descobrio estonçes aly aMetodio toda averdade noso señor Deus por lo Espyrito Santo; et falou Metodio de Noe despoys desto em estas rrazões, et diso asy: [+]
1300 XH I, 0/ 55 Et sobre olynagéé deste Nẽprot, achamos foy descordado ontrelos sabeos que desta estoria falam, de qual dos fillos de Noe vyña por lyña [dereyta]; os [hũus] dizẽ que foy dos de Sem; et diz Metodio et conta que foy Nẽprot forte omẽ et máo, forçador, et matador, et apremeador dos omẽs ante Deus, et que foy dos fillos de Yray, filla de Eber, que foy dos de Sem. [+]
1300 XH I, 0/ 57 "Et começarõ et labrarõ todos amoy grande pressa; et avyam feyto em ella de alto mj̃ll et seys çentas et treynta et tres pasadas, et em ancho avya tanto que, oquese paraua ẽna parede et a cataua[, ] bem lle semellaua que mays era ancha que alta, et era asua feytura moy marauyllosa, asy cõmoa contaremos ẽna estoria da [rreyña] Semyrramys, que foy señora dela despoys, et afortelezoa ella ajnda mays, et fezerõ pááços cubertos douro enque poserõ pedras preçiosas et outras cousas moytas que seeriã moy máás de créér. [+]
1300 XH I, 0/ 57 Et segũdo cõta ojudio ẽno primeyro libro dos quinze do seu Libro Mayor queos chama y gigantes et diz que sua voõtade era de deytar os deus ende fora que som os aos angeos, et seer elles señores, pero sobre todo, se viesse odeluvyo queriã esta torre fazer por queos nõ alcançasse nẽ chegasse aelles nẽ podesse Deus cõ elles et quese podesem elles aly defender dEl, et esta era a sua grande loucura; que elles aprenderam de Noe queo outro deluvio pasado que pojara quinze couedos sobre omays alto mõte do mũdo, cõmo avemos ja dito, et que aquela torre quea coydauã elles fazer tã alta que omays que ella averia em alto sobre aqueles quinze couedos que nõ seeria em conta, segundo diz Josefo ẽno seysto capitolo; hu mostra aly Josefo que amultydue daquela gente que toda estaua prestes pera fazer os mãdados de Nẽprot, et teer por graue oseruyço de Deus, ca asy os avia enssynados et ensandentados Nẽprot ẽna loucura desto et em soberuea asy cõmo oel era em [descoñosçer] osseu Deus queos fezera; et dezialles que toda quanta bõa andança avyam que por seu syso lles [vjña], et nõ porlo bem fazer nẽ porla merçede de Deus, et se [rrequizas] et bẽes aviã quelles nõ arrequeçiam por la piedade de Deus, mays por la sua forteleza deles. [+]
1300 XH I, 0/ 57 Et conta Moysem ẽno onzeno capitolo do Genesis et diz asy: [+]
1300 XH I, 0/ 59 [Seuylla] Casandra, segundo rreconta della Josefo ẽno seysto capitolo, diz ende asy: seendo todoslos omẽs de hũa lyngagéé fezerõ hũa torre moy alta pera sobyr [per] ella ao çeo, mays os deus enviarõ ventos que estoruarõ atorre et adestroyrõ; et partyrõ acada hũ alyngagéé que era antes comunal atodos, et diz que de tal [guisa] foy partydo que nẽgũ de quantos se aly açertarõ, nõ ouvo y quẽ hũa lyngagéé todo enteyro rreteuese nẽ que soubesse dizer nome nẽ palaura de toda cousa, menos de nõ aprender et tomar delo algũa ajuda de outro seu [viziño]. [+]
1300 XH I, 0/ 59 Et destas tres partidas da terra departamos aqui por que possamos despoys dizer mellor as poblas et vos entenderlas; et cõtaremos dellas cõmo as achamos departydas et contadas de omẽs sabeos. [+]
1300 XH I, 0/ 62 Affrica outrosi começasse ẽno [sseu] algarue de ouçidente ẽno mõte de Atelante et ẽno mar Atelantyco, segũdo Orosio; et cõmo vay contra ouriente de parte destra tem des aly ata medio dia, et da outra parte cõmose começa em esse algarue, et outrosy ẽno mar de Calez yndo contra ouriente sobe ata medio da terra, cõmo Europa; mays, segundo conta Plinio, nõ he tã grande de termyno cõmo Europa, et ajnda diz Plinio que [moytos] dos que falarõ destas tres partidas da terra, que diserõ que Affrica era hũa parte de Europa, et nõ terçeyra parte do mundo por sy. [+]
1300 XH I, 0/ 62 Et achamos segundo ocõta Plinio et o Libro das prouynçias, que [hũus] dos sabeos quese traballarõ de falar do partymẽto das terras, [que queriam fazer estas terras, ] os Egiptos et as Eziopias que ençarra o Nylo, que fossem por sy quarta parte da terra, mays nos [contamoslas] cõ Africa; et desy cõmo se ajuntã estes tres braços em hũ et fazẽ hũ rrio. [+]
1300 XH I, 0/ 64 Et segundo conta Moysem ẽno dezymo capitolo do Genesis, foy amorada deles cõmose começa [de] terra de Messa ata Sofar, que he hũ mõte de ouriente. [+]
1300 XH I, 0/ 64 Assur, o [segũdo] fillo, poblou outra terra [en] que fezo hũa grande çidade por cabeça de todo orreyno, et chamoulle Assur [do] seu nome, et aaterra toda diserom Assiria por Assur; et por que paresçe mellor os de aly am nome os assyrios, segũdo conta Josefo. [+]
1300 XH I, 0/ 65 Ytari, Leutam, Falet; et segundo conta mẽestre Godofre ẽna septima parte do Pãteom, et diz, de Ytari vierom os rreys [do] Troya, desy os de Alamanya et em pos estes os de França, cõmo contaremos adeante, ẽnas suas estorias. [+]
1300 XH I, 0/ 65 Et estes fillos todos treze de Jeutam poblarõ deslo rrio Cofano de Jndia et de Syria que esta çerca Jndia, os lugares que daly adeante forõ cõtra omar, asy cõmo conta Josefo, et aly moram as suas [compañas]. [+]
1300 XH I, 0/ 65 Et de Sem et [destes] seus lynages que avemos ditos, vierõ os moytos et grandes rreys que rreynarõ em terra de Media et de Perssia, asi cõmo contaremos adeante ẽnas estoreas de seus rreynados. [+]
1300 XH I, 0/ 65 Et agora leyxamos aqui as rrazões das geerações de Sem et dos seus et despoys tornaremos a ellas, et contaremos logo em pos esto do lynage de Cam, yrmão mediano. [+]
1300 XH I, 0/ 67 Que léémos ẽna Estoria Escolastica ẽna qual conta mẽestre Pedro et diz: [+]
1300 XH I, 0/ 67 "Creçede et arrequesçede et enchede aterra, et syruã vos todas las outras creaturas que su o çeo som"; aterçeyra que achamos escrita que cõmo quer que léémos ẽno Genesis que maldiso Noe aCam, que porla onrra queo bendisera noso Señor Deus cõ el [et] cõ os outros seus yrmãos, que nõ maldiso aNoe el ensy, mays ẽnos fillos, et disolle [estas palauras], segundo conta mẽestre Pedro: [+]
1300 XH I, 0/ 67 Onde dizemos asy ẽnas suas geerações que forõ [triijnta], cõmo as avemos ja contadas ante desto: et [destes] forõ os cananeos, et teuerõ os seus termynos ẽna primeyra partida da terra, segundo conta Moysem ẽno dezimo capitolo do Genesis, de cõmo vynam de Sidom aZerara ata Gaza et dende aSodoma, et aGomorra, et [Adanna], et aSeboym ata que chega aLasa. [+]
1300 XH I, 0/ 69 Josefo conta as suas poblas desta [guisa]: que começou asua pobla cõmo começa aprovynçia de Syria et omõte Amã et omõte Libano, et tomarõ todas las terras que som desaly contra omar Ouçião aaparte de medio dia; pero os nomẽes que elles poserom aas suas terras et aas suas poblas, [hũus] se perderõ de todo em todo queos nõ achamos, os outros forom asy cãbeados por outros nomes que som tornados oje moy [descoñosçidos] que nõ sabe omẽ quaes som nẽ forõ. [+]
1300 XH I, 0/ 69 Pero diz Josefo que nõ em todos; que oseu primeyro fillo foy Cus, et conta que poblou aEtiopya, et foy ende prinçepe et señor, et quese chamarõ el et os seus cuseos, et que todoslos de Asia asy os chamarõ ata oje. [+]
1300 XH I, 0/ 69 Outrosy Hut poblou aoutra terra dessa parte, et aaprovynçia chamou Hut et aos da provynçia fuscas, do seu nome; et conta Josefo que aquela prouynçia [he] Mauritana et corre por ella hũ rrio quea este nome méesmo Put que disemos. [+]
1300 XH I, 0/ 69 Et segũdo conta Josefo, os [evyleos] forõ aqueles aque agora dizemos [jeculos] et aasua terra [Jeculia]; et dito avemos nos ja que [jeculos] som aqueles aque nos chamamos em nosa lengagee gazules; et segũdo dizẽ [algũus], estes som os que agora [andã] por genetes. [+]
1300 XH I, 0/ 69 Outrosy [Rregma] poblou os rregmeos, et ouvo dous fillos: hũ Juda et o outro Saba; et Juda foy morar em fondo de Africa, et aquela terra anome Asperia cõmo a postromeyra terra de España, da estrella aque dizẽ Espero, que nasçe et paresçe sobrelo termyno de ambas estas terras; et desto ficou aaquela gente este nome quelles diserõ despoys Judeos do nome del, segundo conta Josefo ẽno sexto capitolo. [+]
1300 XH I, 0/ 70 Et outrosy Canaã, fillo de Cam, ouvo seus fillos onze, cõmo avemos contado, et Sydom que foy o primeyro deles, poblou em terra de [Fenyz] hũa çidade, et posolle oseu [nome], et chamoa Sidom; et asy achamarõ et chamã os gregos. [+]
1300 XH I, 0/ 70 Dos outros sete yrmãos cananeos aque chama Josefo [os] dous postromeyros, ao hũ Syneso et ao outro Samareo, nõ achamos nos ẽnos libros da Santa Escritura nẽ ajnda em outros que ajamos leudos ata aqui, outra cousa nẽgũa senõ os nomẽs deles; et pero segundo conta Josefo todos estes poblarõ cõmo os outros, et todos ouverõ suas terras [coñosçudas] et apartadas et todos fezerõ çidades et outras poblas, mays diz queas destroyrom despoys os judeus cõmo destroyrõ as dos fillos de Mezrraym, et mostra que foy porla rrazõ que maldiso Noe aCam ẽna sayda da arca. [+]
1300 XH I, 0/ 70 Et esta rrazõ de Noe, cõmo se tornou aterra em sua natura despoys do deluvio, et labroa Noe, et plantou sua vyña, et fezo ende [vyño], et beueo et enbebedesçeo, conta esta rrazõ Josefo despoys destas poblas et [Moysen] antes, et nos outrosi dizemos em esta rrazõ cõmo diz Moysem, et avemos lo ja contado aly ondeo el contou. [+]
1300 XH I, 0/ 70 Mays estes ordenamẽtos de Moysem et de Josefo et dos outros que falarom desto, todoslos tomamos por bõos, por que as rrazões que nos dizemos enque he aforça de toda aestoria, asy [seem] contadas aqui verdadeyras, em quaes quer destes ordenamẽtos, cõmo as os santos Padres diserom et leyxarõ escritas. [+]
1300 XH I, 0/ 72 Poys dizemos asy segũdo Josefo, desque foy passada aforça do [vyño] et espertou Noe, et soubo orriso et escarneo que Cam seu fillo fezera del, et omaldiso em seus fillos et em suas generações, et os dou por seruos aSem et aJafet et aos seus, segundo conta Moysem ẽno [novemo] capytolo. [+]
1300 XH I, 0/ 72 Et diz que os ladrillos leuaua empero estauã ja asentados et secos et apresos cõ obytume, que era engludo, de maneyra queos juntaua et os prendia [hũus] cõ os outros quese nõ desjuntauã por nẽgũa cousa que seja senõ por aquelo que avemos dito, contam os que desta rrazõ falam que este feyto era de Deus, contra cujo poder et voõtade nõ ha força nẽguã que poder aja. [+]
1300 XH I, 0/ 76 Mays aquelas partidas da terra queas generações de Jafet ouverõ, ajnda as achamos departidas de dom Rrodrigo, [arçibispo] de Toledo et de outros moytos sabyos que cõcordam cõ el, et ditas por [algũus] outros nomẽs et nõ por los que avemos ja contados. [+]
1300 XH I, 0/ 78 De Rrifat, osegundo fillo de Gomer, [forõ] os de Paflagonya, quee açerqua de Gallaçia, et destes paflagões passarõ algũas [conpañas] deles aYtalia, et poblarõ Veneja et Leguria, quee hũa partida de Lombardia. Os de Togorma, oterçeyro fillo de Gomer, apartarõse das outras suas géérações, et passarom aAfrica, et poblarõ y; et daqui forõ os tygrateos do rreyno de Tygram de que falamos ẽna [nossa] Estoria que fezemos de España, ẽnas rrazões das conquistas que contamos de Põpeyo o Grande. [+]
1300 XH I, 0/ 78 Et destes vierõ os godos, cõmo contaremos adeante ẽnas rrazões da quinta et da sexta ydade: os vandalos, os alanos, et cõ estes forõ os hunos et os sylyngos, cõmo avemos ja dito et departido ẽna nossa Estoria deEspaña. [+]
1300 XH I, 0/ 80 Tubal, oquinto fillo de Jafet, segundo conta Moysem, el et as suas géérações poblarõ as Españas, segundo dizem Ysydro et Jeronymo et outros cõ elles. [+]
1300 XH I, 0/ 80 Et outrosy conta por sy et por outros dom [Rrodrigo], arçibispo de Toledo, de Tubal et diz que del et dos seus vierom os espanóós et desta [guisa]: [+]
1300 XH I, 0/ 81 Et cõmo quer que algũas [conpañas] dos outros dous yrmãos poblarõ y, asy cõmo Nẽprot, que acõmo quer que era do lynage de Sem et foy contado do lynage de Cam por la rrazõ que avemos [dita], por que asua artaria deytou os do lynage de Sem et de Jafet da torre et da çidade de Babilonya, senõ as que quiserõ y ficar por seus empero quea fezerã todos, et poblou el despoys mays açidade et rreynou y. [+]
1300 XH I, 0/ 83 Et por que nõ disemos ajnda dos outros seus yrmãos enque lugares ficarõ em aquelas tres partes da terra que ouverõ por sorte, segundo diz Josefo, nẽ contamos outrosy de Noe cõmo fezo em [seu] acabamento, téémos quee lugar et queremoslo agora aqui dizer. [+]
1300 XH I, 0/ 84 Et avemos ajnda outra proua de Moysem, queo conta ẽno Genesis, asy cõmo nos diremos adeante em seu lugar, que Sem em Jerusalem ficou et morou, por que quando Abráam sayo em pos Condaloamor, rrey dos elamytas, et pos os outros quatro rreys que yam cõ el et vençeo, et desbaratou, et lles [tolleo] aLoth seu sobrino et lles tomou quanto al leuauam, quando se tornaua dende Abraam cõ aquelas cousas que aaqueles tomara, sayo ael de Jerusalem osaçerdote Melchysedech aacarreyra cõ pã et com [vyño], et aly dou Abraã odezimo de todo oque em aquel alcanço tomara, et este saçerdote Melchisedech, dizẽ que foy Sem, ca segundo contã despoys que Abraã morreu viueo Sem tríj́nta et çinque ãnos; et destas rrazões avemos as prouas que Sem em Jerusalem morreo et acabou. [+]
1300 XH I, 0/ 84 Outros contam que cõ Mezrraym se foy ao Egyto. [+]
1300 XH I, 0/ 84 Outros dizẽ quese foy cõ Geter seu sobrino, fillo de Aram, que era fillo de Sem, aBautria, aterra que disemos dos bautriões, onde el ouvo despois nome Zoroastres, et lidou et rreynou cõ el rrey Nyno, segũdo contaremos adeante, et que aly ficou et morreo et que aly jaz, et em esto acordam os mays et nos com elles. [+]
1300 XH I, 0/ 85 Onde conta Ysidro quese foy Noe cõ Jafet et cõ os outros fillos de Jafet, os que nõ ficarõ em Asia, et forõ víj́ndo por Asia poblando cõmo oystes ata que chegarõ aas rribeyras do mar Terreño et do mar de Constantynopla, que he ode medio da terra, et ouverõ navios aly; et entrarõ Noe et Jafet em hũa naue et passarõ omar, et arribarom em Europa, et começarõ de andar por la terra, veẽdoa por escoller ondese asentassem. [+]
1300 XH I, 0/ 87 El estes da lyña de Adam, ata esta santa Maria et Ihesu [Cristo] logo, et toda via ouverõ bõos costumes et bõa créénça, et créérõ em Deus [saamente] et verdadeyramẽte, que por outra [naneyra] nõ quisera Deus que santa Maria deles viesse, nẽ queo seu Fillo, saluador do mũdo, tomasse dela carne; et avida destes et os dias cõtaos aestoria, et [porlos] ãnos deles vay contada aestoria da santa Escritura et todas las outras estorias dos feytos do mũdo. [+]
1300 XH I, 0/ 87 Et tyrados asaluo estes da lyña, et poucos outros, todos erã de começo taes cõmo avemos dito; et vyuyam mays amaneyra de costumes de bestas que nõ de omes -asy cõmo conta Tulyo ẽna sua primeyra Rreutorica, et outorgam cõ el outros moytos sabeos - que logo que aviam fame ou sede, comyam et bebyam quando et cada que aviã sabor, cõmo fazẽ agora et fezerõ sempre as outras anymalyas que nõ entẽdẽ nẽ am rrazõ desse desto gardar. [+]
1300 XH I, 0/ 88 Et demays, veendo elles todas as outras anymalyas nasçer vestidas todas, cada [hũa de] suas feyturas et naturas, segũdo conta Plinio, as hũas de lãas, as outras de outros cabelos, outras [cubertas] de conchas, as outras de coyros duros, as outras de plumas et penas, et as outras vestidas de outras cousas. [+]
1300 XH I, 0/ 92 Et oelamẽto do fogo tem mayor espaço et mays grande lugar et parte ẽna feytura et ẽno corpo do mũdo, que nẽgũ dos outros tres elemẽtos; et durou grãde sazõ esta creẽça dos que adorauam os quatro elamẽtos; et cada hũas destas gentes adorauã aseu elamento, asy cõmo os caldeos ao do fogo; et os [do] Egyto [ao] da agoa, et asi as outras aos outros dous elamentos, [asi] cõmo [hu cõtaremos] adeante hu contaremos as estorias das gentes que esto começarõ primeyramẽte, et omãteverom despoys ata que durou, et por quaes outras rrazões sem estas que aqui disemos ofezerom. [+]
1300 XH I, 0/ 92 Et em estas creẽças taes et vaydades [dos] [gentijs], que todos estes que esto faziam forõ [gentijs], ouvo ajnda y mays em esta rrazõ que nos os que agora somos teemos lo por vaydade; et ajnda nos por [esso] ocontamos aqui por que vejades vos que vaydade he, empero queo faziam tam bõos omẽs cõmo os [gentijs]. [+]
1300 XH I, 0/ 96 Et tãtas destas cousas et ymages et [ydolos] fezerõ os [gentijs] que diz Plynio ẽno outauo capitolo do segundo libro, que grande vergonça sééría [de o] contar todo. [+]
1300 XH I, 0/ 98 Mays agora leyxaremos aqui de falar de todo esto et tornaremos aaestoria da Byblia, por contar de Sem, ofillo mayor de Noe, et dos que del vierom, quanto vyuerõ et cõmo fezerõ, et dos seus grãdes feytos et das outras gẽtes, que acontesçerõ por las terras ẽnos tẽpos deles. [+]
1300 XH I, 0/ 99 Noe quando foy de quinẽtos ãnos, cõmo avemos dito, segũdo que conta Moysem ẽno cabo do quinto capitolo do Genesis, diz que ouvo feytos estes tres fillos: [+]
1300 XH I, 0/ 99 Et outrosi diz Metodio -et conta os tẽpos [per myllares] de ãnos, asy cõmo o nos avemos ja departido -, andados çento ãnos da terçeyra [myllaria] ffezo Noe aYonyto: et viueo Noe despoys do deluvio trezẽtos et çinquoenta ãnos, et forõ todoslos días da vida de Noe noveçentos et çinquoéénta ãnos. [+]
1300 XH I, 0/ 99 Aesto que conta Moysẽ estes tres fillos de Tare, sem departemento de quando fezo acada hũ, cõmo ofezo Moysem ẽnos tres fillos de Noe, diz mẽestre Pedro, ẽno capitolo das géérações de Sem, queo ordenamẽto destes nomẽs segũdo que vam ẽna Biblia quee prepostero; et prepostero quer dizer poer oprimeyro postromeyro, asy ẽna rrazõ, quer ẽno feyto, cõmo aqui em estes tres yrmãos. [+]
1300 XH I, 0/ 99 Mays queremos que sabades aqui hũa cousa em rrazõ das contas dos ãnos de estas seys ydades do mũdo, quanto he ẽnos poderes de cada hũa das géérações por onde vam os ãnos: que Moysem et os outros quea estoria da Biblia departẽ, et nos outrosi cõ elles, que ao padre da [geeraçõ], quer viuese poucos ãnos, quer moytos, quelle nõ cõtamos deles ẽno tẽpo da ydade do mũdo, nẽ ẽna conta das estorias que por elles van, senõ aqueles que viueo opadre ata que fezo ao fillo. [+]
1300 XH I, 0/ 99 Et despois tornaremos acontar dos grãdes feytos enque elles [acaesçerõ], et dyremos [en] quaes tẽpos acontesçerom cada [hũus], omays çerto queo nos achar podermos. [+]
1300 XH I, 0/ 102 Poys cõtando os ãnos, quẽ os contar quiser, de estes padres dante que fezessem seus [fillos] cõmo os nos avemos ditos, achara em esta yda de segunda por conta çerta de Noe quinẽtos ãnos, começãdose esta ydade ẽno ãno enque el nasçeo; et de Sem çento et dous; de Arfaxat [triijnta] et çinque; de [Falec] [triijnta]; de Eber [triijnta] et tres; de [Falec] [triijnta]; de Rregau [triijnta] et çinque; de Senyc [triijnta]; de Nacor tríj́nta; de Tare seteẽta. [+]
1300 XH I, 0/ 103 Conta a Estoria das Maravillas de Rroma ẽno começo do seu libro, que Noe ouvo hũ fillo aque chamarõ Jano; et semella segũdo esto que, sem os outros quatro fillos [de que] avemos dito, que ouvo Noe [outros] mays. [+]
1300 XH I, 0/ 103 Ca asy [diz] Moysem de todas las generações quantos ãnos viuerom, et fezerõ fillos et fillas, cõmo quer queo el nõ conta [dos] outros, senõ de aquel que ficaua ẽna lina, saluo em moy poucos lugares senalados, cõmo ẽnos fillos de Adam et ẽnos de Noe, et de Tare, et de Abraã, et de Ysaac, et de Jacob et poucos mays daly adeante. [+]
1300 XH I, 0/ 108 Et logo por aqui mostra olynage del cõmo vem de Sem; pero dizẽ [algũus] que desçende de Cam, mays por las rrazões que avemos ja contadas, que dito he asaz cõmo Sem fezo aArfaxat, Arfaxat Sale, Sale aEber, Eber fezo [a Falec], et aJeutam et aYrari, Yrari aNẽprot. [+]
1300 XH I, 0/ 108 Et deste de Greçia vem olynage doutra parte asy cõmo conta o Libro das géérações dos [gentijs]: [+]
1300 XH I, 0/ 111 Et cometeo Nyno logo aos de Assiria, et vençeos, et gáánou deles aterra et orreynado; et ontre orreyno de Babilonya et ho de Assiria cresçeolle moyto aterra, et oseñorio, et opoder, et outrosi ocoraçõ, por que ocoraçõ logo cresçe cõ agrande rriqueza, et por esta rrazõ deuẽ [todoslos] rreys séér de grãdes corações; et conta que asy ofoy este rrey Nyno, et dizẽ que moy pouco era otẽpo que el dormya, nẽ de dia, nẽ de noyte, pensando sempre cõmo acabaria oque seu padre, el rrey Belo, avia começado em Assyria, et ajnda sobre ello fazer mays; et começou aly el rrey Nyno aquerer aver oseñorio de todo omũdo despoys que se vio em tã grãde onrra et poder; et daqui tomou começo cõplido oprimeyro dos quatro prinçipaes rreynos que dissemos que se leuãtariã primeyros ẽno mũdo. [+]
1300 XH I, 0/ 114 El rrey Nyno Arreyna Semyrramys El rrey Zameys El rrey Ario El rrey Aralio El rrey Xerses El rrey Amanetres El rrey Belaco El rrey Baleo El rrey Altadas El rrey Manyto El rrey Macaleo El rrey Espero El rrey Manulo El rrey Espareto El rrey Astacadis El rrey [Amyteus] El rrey Beloco El rrey Belaspar El rrey Lamprides El rrey Sosares El rrey Lampetos El rrey Panyans El rrey Sosarnyo El rrey Mytreo El rrey Tantanes El rrey Teuteno El rrey [Tyneo] El rrey Dardo El rrey Eupales El rrey Loastenes El rrey [Firityades] El rrey Espateo El rrey Efratenes El rrey Agazapes El rrey Sardanapalo Et das estorias dos feytos destes rreys et dos ãnos dos seus rreynados, contaremos de cada [hũus] em seus tẽpos [et lugares]. [+]
1300 XH I, 0/ 116 Et conta Paulo Orosio que [cometeo] esta guerra et esta cõquista andados os dous deles, et queos outros çinquoéénta quelle quedauã que sempre em elles andou em guerra, et em batallas et em sangre, et em crueleza; et todo esto foy ẽna partida et [ẽna] terra de [Asia], et por toda ella, et pelejando sempre, et batallando. [+]
1300 XH I, 0/ 116 Onde conta mẽestre Godofre em cabo da septima parte do Panteõ, que [en] tẽpo deste rrey Nyno nõ era ajnda orreyno de Perssia, nẽ ho de Media, et diz que nõ era ajnda orreyno dos caldeos, nẽ dos ebreos, nẽ odos lydos nẽ [o jnperio] dos do Egipto nẽ orreyno dos corundos, nẽ odos de Tesalonya, nem era ajnda feyta Troya, nẽ fezera y ajnda nẽgũ mal nẽ bem; nem orreyno dos argiuos, nẽ o dos de Siçionya, nẽ orreyno dos rromanos, nẽ o dos alamães, nẽ seu [jmperio], nem o dos galos, que som os françeses, et por nos nõ detéér mays em esta rrazõ, dizemos que em todo omũdo outro rreynado. nẽ señorio nõ avia estonçes senõ aquel del rrey Nyno em Babilonya et em Assyria. [+]
1300 XH I, 0/ 116 Et chegou em cabo a septẽtriom aterra de Çiçia, donde viérom despoys os godos, et fezolles aquelo méésmo; et erã barbaras aquelas gentes, et poucas, et espargidas. et flacas estonçes quando aesta primeyra vez, et sem batalla, et que nõ buscauã, nẽ faziam mal anẽgũ nẽ outro aeles; et estauã em suas terras quedos cõmo dormyndo, et espertóós el, et fezolles [coñosçer] as suas forças; et ante desto viuyam elles do [leyte] de seus gãados, mays tam fortemẽte os arrequeyxou el et os apremeo por queo nõ quiserõ rreçeber, quelles fezo comer nõ tã solamẽte oleyte dos gãados, mays beber do sangre dos omẽs; et em cabo vençeo os, et amãsóós de [guisa] queos tornou seus por força, et esto lles fezo el rrey Nyno desta vez, et despoys vẽeo aly outro rrey daquela terra por leuar esto deles, mays elles lidarõ cõ el [et] vençerõno et quebrãtarõno [en] tal maneyra que nũca despoys alçou cabeça, cõmo vos lo contaremos adeante queo diz outrosi Paulo Orosio. [+]
1300 XH I, 0/ 118 Et por que el sospeytou quese perderia oseu rreyno, et temyase delo, queo vya por lo seu saber, doyasse ende moyto por sse perderẽ assy aquelas sçiençias ẽna morte del, ca nõ avya quẽ as asy soubesse cõmo el; et duldando ajnda de fim de agoa, et avendo aprendido que vyrria ado fogo, nõ [o] leyxou por medo de perder orreyno, et temẽdose de todo em todo de hũa destas [fĩjs], por tal quese nõ [per[de]ssem] em pouco tẽpo os saberes que el avia achados com moyto et longo estudio, et cãsado traballando em [elles] grãde tẽpo, et fezo quatorze pilares em seu rreyno, os sete de ladrillos et os sete de cobre, et entallou em elles por leteras et por feguras aquelas sete artes liberaes, todas hũa vez ẽnos sete pilares dos ladrillos, et outra vez ẽnos outros sete de cobre, ẽna maneyra et por la rrazõ que avedes oydo queuos contamos ja ẽnas rrazões da primeyra ydade queo fezera Jubal, fillo de Lamec, ẽnos dous pilares; et fezo Cam saber as partes aos filosofos porla sçiençia das estrelas, asy cõmo conta mééstre Godofre. [+]
1300 XH I, 0/ 119 Agora diremos de cada hũus deles, mays pero começarlo emos de cada hũ ẽno tẽpo enque começou; et contaremos primeyro dos primeyros. [+]
1300 XH I, 0/ 121 Et segũdo conta Eusebio rreynou este rrey çinquoéénta et dous ãnos, et despoys deste vẽeo outro rrey aque chamauã [Eurobs]; et este [perla] conta de Eusebio, rreynou [triijnta] et hũ ãno. [+]
1300 XH I, 0/ 121 Et Eusebio pom aeste rrey Eurobs ẽno começo dos rreys et do rreynado de Sytionya, et o nome [deste] rrey ẽno começo dos nomẽs deles; et del rrey Egialeo nõ diz outra cousa senõ onome del rrey et aconta dos ãnos, mays nõ ho pom mays ẽna ordem dos nomẽs dos rreys. [+]
1300 XH I, 0/ 121 Et esto paresçe que contesçeo ael rrey Egialeo cõmo ael rrey Saul que ouvo orreynado, et foy rrey et rreynou, empero queo nõ poem ẽna conta dos rreys de [Yrrael], nem foy ẽna ordem da nomyna deles. [+]
1300 XH I, 0/ 122 Et agora, poys avemos dito das estorias da segũda ydade, et dos feytos que em ella [cõtesçerõ], diremos daqui adeante das rrazões da terçeyra ydade; et contaremos as estorias et as outras cousas que em ella forõ feytas, et as que ende acaesçerõ por los ãnos de Abraã, et despoys por los outros lynages que vierõ despoys del ẽna lyña ẽno lugar que aver podermos os seus ãnos por verdadeyra conta, et onde falesçerẽ estes, contaremos [perlos] da catyuydade enque os [judeus] forõ ẽno Egyto, et em pos esses [perlos] dos juyzes de [Yrrael], ata rrey [Dauyd] vse acabou esta ydade. [+]
1300 XH I, 0/ 124 Et esta conta dos ãnos destes tẽpos poemoslos nos aqui segundo aquela conta que Moysem faz deles ẽna Biblia, que doutra [guisa] achamos que ouvo ẽna primeyra ydade, segũdo os judios, [mj̃ll] et seys çentos et çinquoéénta et seys ãnos, et segundo os seteẽta traslladadores dous [mj̃ll] et duzẽtos et quareenta et tres; et ẽna segũda ydade, que foy ha de Noe, segũdo os judios [mj̃ll] et duzentos et tríinta et dous, et segũdo os seteẽta traslladadores [mj̃ll] et seteẽta et dous. [+]
1300 XH I, 0/ 124 Et estas duas contas segũdas, ahũa segundo os judios, aoutra segũdo os [traslladadores], achamoslas asy contadas et postas de mẽestre Pedro ẽno Libro das Géérações do Vello Testamẽto; et Metodio outrosi conta as ydades por [mjllares] de ãnos, et da hũa [mjllaria] acada ydade, et se mays ãnos [veẽ] y nõ os conta et se menos nõ os toma nẽ em outra [coñosçida] nõ enade, nem faz al senõ que conta [mj̃ll] ãnos acada ydade, et diz que [mj̃ll] ãnos som hũa ydade do mũdo; mays esta conta nõ semella çerta et esto asyo outorga mééstre Pedro ẽna Estoria; ẽno capitolo que vem primeyro despoys do de Sem, et da sua gééraçõ; et diz outrosy da cõta que Moysem [faz] destes ãnos, por que Moysem delo tẽpo desta estoria des lo começo ata [aqui] nõ curou tanto em dizer çertos os ãnos do tempo, cõmo em aduzer et trager as [geerações] todas dereytas et ajuntadas desde Adam ata Abraã, ẽno qual se começou acreẽça daquel Deus que he hũ et verdadeyro Deus, et fazedor de todaslas coussas, et que Moysem apartou aestoria em poucas rrazões ata este lugar. [+]
1300 XH I, 0/ 124 Mays aconta dos ãnos das geerações et da estoria da Biblia oquea pode aver çerta et verdadeyra, téémos quee moy bõa segundo oque achamos queos santos Padres et mãtéédores da ley dizem et [espoẽ] et nos dam aentẽder por esses ãnos. [+]
1300 XH I, 0/ 125 Conta Paulo Orosio ẽno segundo capitolo [do] primeyro libro quea terra que jaz ontre oTygre et Eufrates, rrios de Asia, contra oriente, quee aquela aque dizemos [Messopotamja]; et diz quese começa esta terra de Messopotamia de parte de septẽtriom, ontre ho mõte Toro et omõte Caucaso; et jndo ontre estes mõtes et ontre estes rrios vay contra medio dia ata que chega ẽno rreyno de Babilonya, et passada Babilonya contra medio dia; et daly açima contra ouriente jaz terra de Caldea, et sobre Caldea mays arriba aparte de oriente jaz terra de Arabia, onde som as aruores enque nasçem moytas et bõas espeçias et de moy bõos olores et de grãdes vertudes, et diz Plinio et outros filosofos et naturaes que aly mora ha ave fenys, et que viue daquelas espeçias et nõ de al. [+]
1300 XH I, 0/ 125 Et el traballaua ẽnos saberes do [quadrunjo] et sobre todo do saber das estrellas; et esto asy achamos queo fezerõ pero hũus mays et outros menos, porla mayor parte todos los padres [da] lyña, tã bem em esta segunda ydade cõmo ẽna primeyra asy cõmo vos contamos ẽnas rrazões da primeyra ydade, queo cõta delles Josefo. [+]
1300 XH I, 0/ 126 Abraã, Nacor et Aram; et estas forõ as géérações de Tare, et Aram fezo aLoth, et morreu ante que Tare seu padre em aquela terra hũ nasçera, ẽna çidade Vr et ẽno fogo dos caldeos, cõmo vos contaremos adeante; et casou aly Abraã cõ Sarra, et Nacor cõ Melca, fillas daquel Aram, seu yrmão; et Sarra sayo [manjña] et nõ avia fillos; et tomou Tare aAbraã, seu fillo, et aLot, seu neto, et aSsarra, sua nora, moller de seu fillo Abraã, et leuou os daquela [çidade] Vr dos caldeos onde morauã, pera yrse cõ elles aterra de Canaã; et vierõ aaquela terra de Messopotamya que avemos dita, ata a çidade de Arã, et morarõ aly; et cõplio Tare aly duzẽtos et çinquoéénta ãnos de ssua vida, [em] essa çidade de Aram, et morreo em ella et em ella jaz. [+]
1300 XH I, 0/ 126 Adeante ẽno [dozemo] capitolo conta outrossy Moysem cõmo noso señor Deus mãdou aAbraã [qu[e]se] saysse daquela terra. [+]
1300 XH I, 0/ 127 Mays por que toda aestoria de Abraã et de seus yrmãos, et diremos ajnda de Tare, seu padre, se tem daqui adeante ẽnas rrazões de Abraã et diremos de Abraã oque achamos dito dos nossos latynos espoedores daquelas palauras de Moysem et de rrazões de aravigos que léémos que pertéésçem aesta estoria: et dizẽdo de Abraã díremos de seu padre et de seus yrmãos, et contaremos logo do seu nasçemẽto. [+]
1300 XH I, 0/ 127 Sobre [nasçemẽto] de Abraã achamos duas duldas: hũa do tẽpo enque nasçeo, aoutra do lugar; ha do [tempo], segũdo nossos latynos, foy como oyredes; ha do lugar, segundo os aravigos, cõmo vos contaremos. [+]
1300 XH I, 0/ 128 Poys conta Abul Ybeyt Abda Alam, fillo de Abda Alfadiz Albacruem, ẽno capitolo viçessimo [primo] do seu Libro sobrelo nasçemẽto de Abraã, nomeando primeyramẽte todas las géérações da lyña desta ydade cõmo nos et diz desta [guisa]: [+]
1300 XH I, 0/ 128 Mays cõmo quer queos aravigos digam que aesta sazõ de Abraã que viuo era rrey Nẽprot, nos del rrey Nyno, seu neto, contaremos aestoria, por que todos los nosos sabios ẽno tẽpo deste rrey Nyno contam que nasçeo Abraã. [+]
1300 XH I, 0/ 128 Et conta aquel Abul Ybeyt, em aquel capitolo, que ao tempo [en] que Abraã ouvo a nasçer, que ẽno çeo paresçeo hũa estrella moy rreluzente, cõmo nasçem as estrellas aque chamã cometas; et aquela estrella nõ soya aly aparesçer dantes , et vioa el rrey, et pero que el era [estrologo], cõmo vos avemos cõtado, queo aprendera el rrey Nẽprot de Yonyto em oriente, et fezóó el despoys aprender aos seus herdeyros, duldando que queria dizer ou synyficar aquela estrella que asy paresçia novamẽte et nõ soya paresçer y dantes; et envio por los estreleyros de todo oseu rreyno que viessem [apressa] antel, et desque vierõ pregũtoulles que cousa mostraua ou sygnyficaua aquela estrella nova. [+]
1300 XH I, 0/ 132 Do que conta Josefo da creença de Abráám. [+]
1300 XH I, 0/ 132 Conta Josefo ẽno outavo capitolo do primeyro libro da Estoria da Antiguydade dos judios palauras ja quanto escuras desta rrazõ de Abraã, et pero moy bõas et som estas enque diz asy: [+]
1300 XH I, 0/ 132 Et Josefo, por esforçar mays suas rrazões, aduz sobre ellas aquestas prouas dos aravigos, que escriuem de aravigo as estorias em aquela terra hũ morauã Tare et Abraã et suas [compañas], et conta asy que Orosio oCaldeo, que foy omẽ sabedor et que escriveo as estorias dos caldeos, que diz asi de Abraã nõno nomeando: [+]
1300 XH I, 0/ 134 Mays esto leyxamos de dizer agora aqui [porlo] contar adeante onde vos diremos destes deus dos [gentijs] por queo som as planetas et os elemẽtos, et por quelles derõ estes nomẽs, segũdo queo conta santo Agustym ẽno libro da Çidade de Deus, todo moy cõplidamente. [+]
1300 XH I, 0/ 134 Os gygantes leuãtarõse contra os seus deus, que eram aqueles que aqui nomeamos et os outros que adorauã por las outras terras; et foy esto ẽno tẽpo de Abraã et de Ysáác et del rrey Jupiter de Creta, segundo conta mẽestre Godofre ẽna outaua parte do Pãteom, -et esto foy aamaneyra que oystes dizer queas géérações de Noe faziam atorre de Babilonya pera se defender em ella doutro deluvio se viesse et sobir por aly ao çeo -; et [aq[ue]la] estoria he esta et esta aquela, senõ quea contam os seus autores dos [gentijs] doutra [guisa] em algũas [rrazoes] quea y que mudam em outra maneyra, cõmo vos diremos agora aqui. [+]
1300 XH I, 0/ 145 Et Abraã começoullo a dizer moy atrebudamẽte, empero temperamẽte cõmo ante rrey, et contou lle todaslas rrazões dos ydolos et da loucura et vaydade deles, cõmo oystes queo avemos contado aqui et moyto mays; et disolle todoslos deuedos que noso señor Deus ha cõ as criaturas et opoder quea sobrelas; et fezo desto moy grande sermõ ael rrey et aseus rricos omẽs et atoda sua corte. [+]
1300 XH I, 0/ 147 Tare et Adiara temẽdose del rrey que era forte et sabio das estrellas, et pensando queo saberia el por outra parte, nõ lle ousarom [emcobrir] averdade, et diserõlle todo: otẽpo enqueo fezerõ, et cõmoo encobrirõ et todas las cousas desto contarõ por via ordenaria ael rrey; et cõmo quer queo manyfestauã por lo medo que aviam del rrey diz aquela sua estoria queo [manyfestarõ] fiando ẽna vertude et merçed de Deus. [+]
1300 XH I, 0/ 147 Et arresposta desta rrazõ et [o] feyto achamos lo contado em maneyras departidas, segundo sabios departidos queo contã. [+]
1300 XH I, 0/ 147 Et conta Josefo ẽno [outavo capytolo] quea sepultura de Aram [ coñosçida] esta ajnda et nomeada por de Aram em aquela çidade [Vr] de Caldea, et que ajnda lle oje dizẽ oluzeyro de Aram, et mostrãno ao que véér lo quiser. [+]
1300 XH I, 0/ 147 Et da rrazõ deste fogo de Aram et de Abraã diz mays et doutra fegura mẽestre Godofre ẽna outaua parte do Panteom, et conta que estes fillos de Tare que nõ queriam yr adorar ofogo, nẽ passar por el cõmo faziã os outros de Caldea ajnda quelles mãdauã passar por el; et estonçes que se leuãtarõ contra elles esses de Caldea et queos ençarrarõ em sua casa deles et queos çercarõ arredor et posserõlles fogo, et ofogo desque foy apresso aacasa diz que foy tanto que queymou as casas et os omẽs que dentro eram et perdeuse alla Aram, et morreo aly empero era omẽ bõo, et dereyteyro, et sayo em saluo Abraã. [+]
1300 XH I, 0/ 149 Et morãdo aly aquela [cõpaña] complio Tare duzentos et çinque ãnos de sua vida de quando nasçera, et morreo, et soterrarono em aquela çidade de Aram, segundo conta Josefo ẽno septemo capitolo do primeyro libro. [+]
1300 XH I, 0/ 149 Morreo Tare andados noveçentos et quaréénta ãnos de Noe, segundo aconta de Moysem ẽna Biblia. [+]
1300 XH I, 0/ 149 Et conta Josefo desta vida de Tare et diz que viueo tam pouco por quese encurtava ja avida dos omẽs, et quese fazia cada dia mays pouca, et que asy foy yndo ata ageneraçõ de Moysem; et despoys de Moysem que forõ as vidas dos omẽs otermyno dos çento et [vijnte ãnos] que oystes que nosso señor Deus estabelesçera, et [diz] que tantos viueo Moysem, çento et [vijnte] ãnos. [+]
1300 XH I, 0/ 152 Zaes et [Mynco]; nem ẽnos çento et tres ãnos de adeante nõ achamos que y ouvese nome de rrey senõ que rreynou outro lynage que aviã nome os diapolitas. et chamarõ aestes os rreys pastores, Et, segũdo diz Eusebio ẽno libro das contas dos ãnos das estorias, ẽna [rrazom] de Jacob, diserõlles este nome pastores aaqueles rreys por rrazõ de Josep et de seus yrmãos que entrarõ ao Egyto em seu começo asi cõmo pastores. [+]
1300 XH I, 0/ 154 Andados oyto ãnos de Abraã et çinquoéénta do rreynado del rrey Nyno, despoys que este rrey ouvo feytas suas noblezas ẽna çidade de [Nynyue], et ordenados et postos em rrecado os rreynos de Assiria et de Babilonya, et aperçebeosse et tomou sua [cõpaña] et tornousse outra vez sobre açidade de Bautra, [a] Zoroastres, que era Cam fillo de Noe et padre de Cus, et avóó de Nẽprot, et visavóó de Belo, et seu trasavóó, cõmo avemos contado, et aperçebeosse Zoroastres et sayo ael et lidarõ, et dizẽ Eusebio et meestre Godofre que [rrey] Nyno vençeo aZoroastres et quelle tomou orreyno; mays Paulo [Orosyo] conta ẽno quarto capitolo do primeyro libro que rrey Nyno matou aZoroastres ẽna fazenda, et diz quea cavalaria dos naturaes et [os] outros da terra quese collerom aaçidade et alçarõse et ençarrarõse moy bem em ella, et [toverõ bem] suas torres et defenderõ seu muro et toda açerca da çidade, et nõ se quiserom dar arrey Nyno por nẽgua pleytesya. [+]
1300 XH I, 0/ 158 Et em cabo das cõquistas todas, segundo diz Paulo Orosio ẽno quarto capytolo do primeyro libro, chegou [arreyña] Semyrramis cõ todo seu poderio aterra de [Jndia], pera dar batalla aos [jndios] ou que se dessem por seus et lle obedisçesem; et conta Orosio que nũca entrou [outro(u)] lydador nẽ guerreador [en] terra de Yndia saluo ende esta rreyna Semyrramis et ogrande Aleyxandre, mays diz que tã asperas, et sem sabores, et tã máás eram as entradas dos portos, et ajnda aterra de dentro, queo nõ poderõ soffrer as [cõpañas] et quese tornou daly estõçes [arreyna] et nõ fezo y mays. [+]
1300 XH I, 0/ 158 Et conta Orosio outrosy queas gẽtes [tam pouco] aviam em vso de yr em ostes nẽ lidar em nẽgum lugar, nẽ em suas terras, nẽ codiçauam das alleas, et nõ sayam de seus lugares anẽgũa parte mays que viuyam todos [en] paz. [+]
1300 XH I, 0/ 159 Conta mẽestre Godofre ẽna septema parte do Panteom que esta [rreyña] Semyrramys, ẽnos dias del rrey Nyno seu marido, que [ella] ya cõ el aas lides et que asysse vestia, et se armaua et caualgaua cõmo omẽ, et que tam bem feria de [lança] et de espada, et fazia cõ as outras armas toda cousa cõmo omẽ varom queo bem fezesse, et diz que ẽnas azes das lides [que] tam bem tomaua ella seu. lugar cõ os seus, quea agardauã, cõmo el rrey seu marido, que ella ou tomaua adeanteyra ou açaga ou cada hũa das costaneyras; et quando ẽna lide entrauã, tam forte era ella et tã bem lidaua cõ sua [caualaria] et sua gẽte ẽna parte onde estaua, cõmo el rrey ẽna sua. et moyto mays nomeada et mays temuda que el era ella. [+]
1300 XH I, 0/ 160 Outrosi oystes ja de cõmo Nẽprot ogigante, que foy oprimeyro rrey deste mũdo, asy cõmo contam as estorias, começou ẽno cãpo de Senáár cõ as outras géérações dos fillos de Noe apoblar açidade de Babilonya, et despoys queas [compañas] das gẽtes forõ espargidas cõmoa el poblou, et acresçentou, et fezoa mays grande, et mellorou moyto em ella, ca tãto era forte de coraçõ que por lo synal et maravilla que aly acontesçeo ẽnas lenguages por lo feyto da torre, que nõ leyxou de estar et morar, tãto via bõa aterra em aquel lugar, et foy ende rrey em quanto viueo. [+]
1300 XH I, 0/ 160 Et outrosi asy fezo rrey Belo, seu fillo, que rreynou aly despoys del; et em pos este el rrey [Njno], fillo de Belo Mays do que esta rreyna Semyrramis fezo em aquela çidade, despoys destes todos, quando ella [comecou] arreynar porsy, vos queremos contar: ella acresçentou moyto logo esta çidade de Babylonya aforandoa cõmo os pobladores quiserõ, et fezoa mellor em moytas cousas mays que todos los outros rreys dante della nẽ despoys; et segundo conta Paulo Orosio et os outros, aquela [rreyña] labrou em esta çidade estas fortelezas, et aposturas, et noblezas que oyredes: fezo ella logo apobla em toda quadra; et podia esto fazer moy bem, ca era ẽno cãpo de Senáár, quee tã grãde et tam ancho queo nõ pode omẽ devisar, et todo tam plano cõmo apalma por quese podia fazer em este tal oasentamento da çidade moyto mellor que se fose outeyros et vales. [+]
1300 XH I, 0/ 160 Et ya feytos do saber da geometria, quehe açiençia das medidas da terra, [hũus] versos por latym que falam da conta et das quantias destas medidas das terras et dizem asy em seu latym: [+]
1300 XH I, 0/ 160 Et tornãdo aqueles passos em estados, et os estados em millares, et os millares em legoas, acharedes y em cada quadra, segũdo esta conta, sete legoas et media, et [ẽnas] quatro quadras [trijnta] legoas; et por esta conta de çerto he que ouvo aquela çidade de [Babilonja trijnta] legoas ẽno çirco aderredor. [+]
1300 XH I, 0/ 162 (Et contam as estorias que avia ella [hum] fillo que ouvera em esta [amystança] et moy [encubertamẽte] quando andaua ẽnas guerras; et dizẽ que despoys quese sentyo [preñe] quese fezo doente et quese ençarrou ante queselle paresçesse que era prenada, saluante queo sabiam algũas de suas [cobilleyras] et de aquelas que mays sabiam suas poridades, et que ella mays amaua, et enque mays fiaua, ca em outro nẽgum hu ella jazia em tal maneyra que nõ podessem nada de aqueste feyto entender nẽ sospeytar dela. ) [+]
1300 XH I, 0/ 162 (Et conta Paulo Orosio duas cousas desta rreyna [semyrramys] de quese nũqua vio abondada nẽ farta: aprimeyra de matar omẽs et de esparger osangre deles; asegunda que nũqua foy farta de pleyto de omẽ ẽna maneyra que dito he. ) Et ajnda mays conta Orosio que ela fezo que por encobrir oseu máo feyto et de seu fillo, por ventura se sonasse em maneyra queo soubessem as gentes que esto queo tomariã por escandalo et cousa moyto máá aademays, que fezo ordenamento dos casamẽtos et mãdou que casasse opadre cõ afilla, et ofillo cõ amadre, et oyrmão com ayrmãa et ocriado cõ sua ama, et deu lles cõplido poder quanto pera casar, que casasse oque quisesse cõ quẽ se pagasse, et que vergonça nẽ deuedo de parentesco que nõ fosse y gardado por nẽgũa rrazõ, que ella omãdaua asy. [+]
1300 XH I, 0/ 164 Andados çinquoeenta et hum ãnos de Abraã, et quareenta et hũ da [rreyña] Semyrramis, et sete del rrey Apis de Apia, esto he de Sityonya, et çinquoeẽta et hum do [rreyno] dos tebeos do Egyto, passados antes çinquoeenta ãnos jubileus de quando Adam fora feyto, segũdo aconta de Eusebio ẽno grego et de Jeronymo ẽno latym, começouse em esta [sazom] oçinquoeenta et hũ ãno [jubileu], et os judios asy téém quee por la sua conta, et dizẽ asy, cõmo rrecõta por elles Eusebio, que ouvo [mj̃ll] et noveçẽtos et çinquoeenta ãnos des Adam ata este ãno de Abraã; mays por quenos nõ semella que vem dereyta esta conta, et achamos adeante ẽno tẽpo de Abráám hu el vençeo os çinque rreys, cõmo oyredes em este libro ẽna estoria, em seu lugar, que diz y mays naturalmẽte do ãno [jubileu], et moy mellor do seu começo, et de toda arrazom do seu feyto, [mays] leyxamos de dezerlo aqui por lo contar et departyr aly, et diremos das outras rrazões que aqui veem. [+]
1300 XH I, 0/ 164 Poys andados çinquoeenta et dous ãnos de Abraã, et çento et noveẽta et tres do rreynado de Assiria, et seteẽta et tres do de Sytionya, et çinquoeenta et dous [do] dos tebeos do [Egyto], morreo arreyna Semyrramis; et segundo conta mẽestre Godofre ẽno Panteom matoa aquel seu fillo por aqueles feytos tam desguysados que ella fazia, et rreynou despoys della em todo orreyno de Assyria [trijnta] et oyto ãnos aquel seu fillo Zemeys, ou [Nynjas], ou Nyno, ca todos estes tres nomẽs achamos quelle chamarõ aaquel fillo de Nyno et desta rreyna Semyrramis. [+]
1300 XH I, 0/ 165 Et andados çinquoeenta et seys ãnos de Abraã et quatro [de aqueste] rrey Zameys começouse esse ãno orreyno da ysla de Creta et rreynou y Cres, et foy oprimeyro rrey [della] et natural dende, segundo diz Eusebio et segũdo conta mẽestre Godofre este Cres foy fillo del rrey Nẽprot de [quẽ] avemos dito quelle [gaañara] opadre aquela ysla et queo fezera rrey della; et esto podia acaesçer segundo queo conta mẽestre Godofre, et segũdo dizem [algũus] podo séér que ouvese este rrey Cres começado arreynar moyto antes deste tẽpo, seendo bem de dias el rrey Nẽprot, seu padre, mays que ata este tẽpo queo nõ avia rreçebido por rrey todo orreyno; pero diz ajnda Eusebio adeante ẽnas rrazões deste rreynado et deste rrey, que foy hũ dos poderosos dos curetas que tomarõ el rrey Jupiter quando era moço, et asconderõno ael rrey Saturno, seu padre, queo queria matar, et ho criarõ, por que foy despoys rrey da mayor parte do mũdo, et omellor et mays sabio em aquela sua sazõ, et ajnda foy rrey desta meesma ysla de Creta, cõmo cõtaremos adeante. [+]
1300 XH I, 0/ 167 Et conta Abul Ybeyt queo crijam moytos dos omẽs et queo aviam por santo por aquelas palauras de santidade que el dezia et por las obras que em el viam ; et moytos vynam aos seus sermões et andauã tras el moytas [cõpañas] de [hũus] lugares a outros por lo oyr et véér cõmo el fazia. [+]
1300 XH I, 0/ 167 Et de algũas vezes que oyredes em esta estoria que falou noso señor Deus aAbraã esta foy aprimeyra, et disolle asy, segũdo conta Moysem ẽna Biblia ẽno deçimo capitolo do Genesis. [+]
1300 XH I, 0/ 170 Josefo conta ẽno septymo capitolo que morou Abraã em terra de Canaã ẽna çidade de Damasco; et diz que ajnda agora ha hũ barreo et hũa cal em Damasco [et] quelle dizem amorada de Abraã, et aqueles que aly morã quese preçam por ello et se téém por mays nobles et onrrados. [+]
1300 XH I, 0/ 172 Despoys que entrarõ ẽno Egyto et começarõ de andar porla terra, aos que pregontauã por Sarra que moller era dizialles Abraã que era sua yrmãa; et os poderosos [do] Egyto, despoys quea virõ, por se engraçar cõ el rrey disserõlle cõmo vyram aly hũa mãçeba que andaua cõmo peligrina et que era moy fermosa et alabarõ lla moyto. [+]
1300 XH I, 0/ 173 Et Faraom tomara aSarra pera ssy et [tyñaa] em sua casa, et traballaua sse de aver cõ ella por que fose sua moller, mays nõ quiso Deus, ca, segundo conta [oarauygo], diz asi: áámoller que asy era pera el rrey Faraõ [triijnta] dias et ajnda mays ha tynam em poder as molleres priuadas del rrey fazendolle baños et méézinãdoa cõ moytas et [bõas] oluras et afumaduras todos aqueles dias et afeytandoa que fose pera el rrey; et diz Agostym ẽna glosa queas donzelas hũ ãno; et que cũpla aamoller hũa vez que for em poder daquelas priuadas oque sol acaesçer aas molleres ao mes, por tal quea dem lympa ael rrey, et se acaesçesse que [enprenasse] que nõ ouvesse y nẽgũa dulda que era fillo del rrey, et por ende queos sangres dos rreys sempre [fossen] limpos et lyndos de todo enterdito et suzidade. [+]
1300 XH I, 0/ 173 Et mentre que aquelas molleres esto faziã aSarra Deus noso señor [enbargou] aFaraõ cõ moytos pleitos de seu pouóó quelle acontesçerom em aquela sazõ, segũdo diz Josefo; et desque passarõ os pleytos estoruóó cõ grãdes enfirmydades que dou ael et aos de sua [[casa]], segundo conta Moysem. [+]
1300 XH I, 0/ 173 Et conta Abul Ybeyt que foy desta guysa: que Faraõ logo cõmo touo tempo tendeo amão pera adeytar em Sarra por la chegar assy, et queselle encolleu amão, et selle fezo tal cõmo se fosse seca; et despoys que vyo queo nõ sááuam os seus deus, diz que rrogou aSarra que rrogase [ella] ao seu Deus queo sáásse; et ella fezóó et logo foy sãao el rrey , et nõ trabou mays dela. [+]
1300 XH I, 0/ 175 Mays agora leyxaremos de falar de Abraã; et poys que do Nylo fezemos mençom, queremos contar as maravillas del, cõmo naçe et corre, et das cousas quese em el criam, et dos seus feytos mays maravillosos que de todoslos outros rrios que ẽno mundo som. [+]
1300 XH I, 0/ 176 Mays [Plimo] conta desta outra [guisa]: diz queas fontes donde nasçe este rrio Nylo queas nõ sabe nẽgum omẽ çertamente, et que corre moy longa terra por desertos et por terras atam [quaentes] quese ençenderiã et [arderiam], se por el nõ fosse. [+]
1300 XH I, 0/ 176 Et conta outrosi queos omẽs daquela terra queo catam et param mẽtes aello, acham por cousa prouada que da maneyra que neua et choue em terra de Mauritana, hũ nasçe aquela fonte, que desa [guisa] cresçe ou myngoa oNjlo; et despoys que sal daly et chega aaterra das areas, nõ quer correr por ellas [per] çima, nẽ porlos lugares desertos et máos, et somesse aly, et vay asy ascondido algũas jornadas; et desque chega aaoutra Mauritana de Çesarea, que nõ he terra areosa, aly sal fora, et faz outra lagõa, et crianse y aquelas méésmas anymalyas et cousas que se criam ẽno lago primeyro, et por esso os omẽs téém que toda aquela agoa et cousas que avemos ditas que som do Njlo; et [despois] que sal daly et chega aas outras areas que som aalende [Mauritana], contra Etiopia, ascondese cõmo de primo et vay ascondido víj́nte dias andadura, ata que vem aterra de Etyopia, et aly mostrase cõmo de cabo; et morã y omẽs et sal daly hũa fonte atal cõmo outra quea em Etiopia aque chamã Nygris; et [criamse] em esta fonte todas aquelas anymalyas, et eruas, et cousas meesmas quese criam ẽno Nylo. [+]
1300 XH I, 0/ 177 Et Paulo Orosio conta deste [Njlo] todas las cousas que diserõ os outros sabios saluo estas duas: a primeyra quelle cambea el os nomẽs, a segunda ẽno correr, que diz que em [algũus] lugares corre doutra [guisa] que nõ diserõ os outros sabios; et ẽno que cãbeou os nomẽs he esto: que oprimeyro lago queos outros poserõ por fonte do Njlo, et diserõ que avia nome Nulidom el diz quea nome Clara, et do lugar donde corre adeante et lle diserõ os outros [Njgris], chamoulle el Nebul, et ẽnos outros lugares el dizlle o Nylo cõmo os outros sabios que del falarõ. [+]
1300 XH I, 0/ 177 Et poys quenos avemos movido [sobrelo] feyto do Nylo pera del rrazõar, queremos dizer em este lugar quanto achamos, et contaremos oque ende diz Lucano, por sy et por lo [byspo] Acoreo. [+]
1300 XH I, 0/ 178 Conta Lucano, ẽno dozeno lybro das batallas dos çidadãos de Rroma, que despoys que Põpeyo ogrande et Julio [Casar], que forom os mays grandes et moy nobles de todos los rromãos, et lydarõ et foy vençido [Ponpeyo], et sayndo da batalla [que sse] foy logo [Ponperio] ogrande pera [o] Egyto aTolomeo Filopater, seu criado, que andaua y estonçes, pera lle pedir ajuda por cobrar et lydar de cabo cõ Julio Çesar; et Tolomeo, temendo sse del, matóó agrãde trayçom. [+]
1300 XH I, 0/ 178 Et [Jullio] Çesar ya em pos el, cõmo ocontaremos todo adeante ẽna sua estoria et ẽno seu tempo que foy ẽno cabo da quinta ydade. [+]
1300 XH I, 0/ 178 Et despoys quelle chegou omãdado cõmo era morto [Ponpeyo], foy el despoys ao Egyto, mays por saber da morte de [Ponpeyo] que nõ por lo segudar ja nẽ tomar del mayor vengança, ajnda que fosse [vjuo], segundo conta aestoria. [+]
1300 XH I, 0/ 178 Et Julio Çesar mãdou esse dia fazer mãjares adubados tantos et de tantas maneyras, quantas a terra, et as agoas et oayre poderõ dar et os omẽs poderõ et souberom fazer, em maneyra que nõ foy y omẽ queos mãjares et as maneyras delles podese aquel dia contar. [+]
1300 XH I, 0/ 178 Et começou deo alabar logo porlo enamorar, et porlo meter acontar oquelle demãdaua et disolle asy: [+]
1300 XH I, 0/ 180 Et oque oy de meu genrro me aduso aqui aestas vosas çidades et rreynos do Egyto, mays empero outrosy me trouxo y avosa grande fama et os sabios daqui; et eu em medio das batallas [en] que andey et ando, sempre pensey et contendy ẽnas zonas ou çintas das estrelas do çeo, et ẽnos corpos çelestiaes, et ẽnos deus, et party os tẽpos do ãno; de guysa os contey que, por la conta de Endoxo ofilosofo, em aqueles dias aque [dizẽ] faustos, nõ sera vençida aconta do meu ãno. [+]
1300 XH I, 0/ 180 Et Julio Çesar fezo sua conta empos esto, et achou, por dereyto da arte que acabo de çinque ãnos contesçia aquelo; et acharom os outros sabios que mellor contara Julio Çesar que nõ Endoxo: et [estes] çinque ãnos som otẽpo aque em Rroma despoys diserom lustro, quando leuauã os averes de todaslas terras do mundo aRroma acabo dos çinque ãnos; et destes aueres nasçeo oconto da era, cõmo contaremos em seu lugar ẽna seysta ydade; et agora tornaremos aarrazõ da nosa estoria. [+]
1300 XH I, 0/ 181 Mays eu penso que en dizer de todoslos deus, et de todoslos çelestiaes corpos et contar los todos, que sera [esto] obra que aplazera aDeus ou ao menos que deue plazer aos quea oyrem; et as santas leys em [ellas] seerẽ mostradas aos pobõos de qual quer cousa que ellas sejã [teño] que moy bem he et deue de plazer atodos aqueles queo oyrem. " [+]
1300 XH I, 0/ 185 Outros ha y que coydam quea terra rrespira et ha ontresi hũas aberturas grandes feytas cõmo arcos, et som estas cõmo hũas couas que vã longas das hũas partes da terra aas outras, -et dizenlles ẽno noso latim cauernas, et tanto quer dizer cõmo cauas ou couas que som feytas por natura ẽnas entradas da terra -et que por aqui envia a terra seus [rrespiramẽtos] et por aly andam as agoas, et daqui andam os ventos que correm afaçe da terra et o ayre, et as agoas daly saym et alyse acollem et dende se leuãta amyngoãte et acresçente do mar; et que por [hũus] lugares de aquestes taes destas couas que som dentro ẽno corpo da terra, contam os que esto dizem que vay por aly agoa cõ hũ correr que leua calado et mãso et tornase do frio de septentriom et víj́ndo por medio d a terra que sal ao eyxe de medio dia quando o sol passa mays apoderado por la çidade de Merçe, et a terra esta toda queymada do feruor da sua grande caentura, et estonçes o Nylo da aly as suas agoas et as mana sobrela terra, et vay tã grande por atemperar aqueles ardores quese nõ ençẽda a terra, ca ençenderse ya se por esto nõ fosse; et estonçes myngoã orrio Ganges et orrio Pado et se acollem calando, esto he sem todo rroydo, aaquelas couas da poridade do mũdo; et estonçes rreçebe ensy o Nylo em aquelas couas da terra, agoas de todoslos rrios que ẽno [mundo] som, et trageas consigo, et deyta as por hũa fonte, cõmo [quer que] sejam moytos os manadeyros dela. " "Mays despoys nõ as leua por hũ calez, que sete som os lugares por onde corre alongados os huũs dos outros et moy grandes, pero os tres deles mays [son] grandes de moyto queos outros, segundo que conta [Plimo]; et diz que am estes nomẽs seguẽtes: [+]
1300 XH I, 0/ 186 Do pensamento de [hũus] porlo Nylo segundo queo conta Acoreo por elles. [+]
1300 XH I, 0/ 189 Abraã, despoys quese espedio de Faraõ et se partio del, de yda aasayda do Egyto, passou hũ daqueles tres rrios do Nylo -oque disemos que avia nome Astapo -, et por aly entrou aCananea, por aquela carreyra meesma que viera de parte de medio dia aBetel, segundo conta Moysem, ẽno trezeno capitolo. [+]
1300 XH I, 0/ 189 Pero segundo diz Josefo ẽno outauo capitolo do primeyro libro, que aly em aquela çidade Nabaoth morou Abraã, et desto conta Josefo que foy esta çidade Nabaoth poblada ante que açidade [Portanjs] do Egyto, et que sete ãnos era mays vella esta que aquella. [+]
1300 XH I, 0/ 189 Et segundo conta Moysem, ẽno trezeno capitolo, eram eles en aquela sazõ os mays poderosos que morauã em aquela terra dos cananeos et dos ferezeos. [+]
1300 XH I, 0/ 191 "Abraã, alça os ollos et cata aterra de todas partes, aouriente, et aouçidente, et amedio dia, et [aa parte] do vento çerço, et toda aterra que vires darey aty et ao teu lyñage et acresçentar loey cõmo opoluo da terra, et asy cõmo nõ contaria nẽgum opoluo, asy nõ poderam contar oteu lyñage. [+]
1300 XH I, 0/ 192 Andados oyteẽta ãnos de quando Abraã nasçera, et çento et [vijnte] et dous do rreynado de [Assiria], et çento et hũ do de [Sytionya], et oytéénta do de Egyto, quando Abraã sayo dO Egyto, asy cõmo conta mẽestre Pedro ẽno capitolo da lide de Abraã que ouvo cõ os quatro rreys, em aquel tẽpo aviã ja todoslos omẽs sabor moy grande os [hũus] de aver rreys, os outros de rreynar; et faziam rrey em cada çidade et em cada vila. [+]
1300 XH I, 0/ 193 Et chegarõ as hostes da hũa parte et da outra, et ajuntarõ se em hũ lugar que avia estonçes nome o val Syluestre, -et siluestre quer dizer tanto cõmo saluage ou de sylua, ou mõtesyno - et era este val açerca [hũus] montes que avia estonçes em aquel lugar do bitume conque faziam atorre de Babilonya; et era aquel bitume engludo cõmo se fosse barro, moy bõo pera fazer lauores de paredes et doutras cousas, et tirauã no daqueles poços cõmo tyram agreda; et agora he [feyto] aquel lugar [lago]; et desto contaremos asua rrazom et todo [ofeyto] adeante ẽna estoria do destroymẽto daquelas çinque çidades de Sodoma. [+]
1300 XH I, 0/ 194 Et acabo de çinque dias aanoyte, segundo conta Josefo ẽno dezeno capitolo, alcançaronos çerca de aquela fonte Dam. [+]
1300 XH I, 0/ 194 Et aqueles rreys, cõmo yam canssados elles et suas [compañas] cõ agrande pressa et esbulo que tragiam, et as moytas terras que aviã corridas, jaziam dormyndo, et desarmados, et seguros de tal feyto, et conta Josefo que jaziã bebedos. [+]
1300 XH I, 0/ 194 Et Abraã et os da sua parte correrõ em pos elles; et durou ho encalço ata dous lugares aque dizem Oba et Fenyz, que som aseestro de Damasco, segundo elles yam; et Josefo conta que forõ ata terra de Damasco; et tomarõ lles todo aquelo que leuauã: [+]
1300 XH I, 0/ 195 Et Abraã por estas rrazões sobre ditas, et por que era sabedor [da] astronomya, -que segundo diz [meestre] Pedro, Abraã fezo mẽestre dela aCã, fillo [de] Noe, de que avemos dito quese cãbeara onome et chamauã lle Zoroastres - et vio por esta arte queo destemperamẽto do ayre, que faz segundo queas planetas se alçam ou bayxam, quese tornã acabo de [çinqueeenta] ãnos aseu tẽperamẽto, et em seu estado cõmo avyam primeyro; daquelo que vio quese fazia ẽnas estrellas quiso el fazer [semellança] dello ẽnas terras, et mãdou por ende aaqueles que por lo seu syso se ouvessem aguyar, que daly adeante, cada quese cõplissem çinquoéénta ãnos que chamasem ao postromeyro ãno jubileu, de jobel, que quer dizer tanto cõmo çinquoéénteno, asi cõmo contamos de suso. [+]
1300 XH I, 0/ 195 Et conta mẽestre Pedro outrosy que por estas rrazões meesmas jubileu tãto quer dizer cõmo começo, ou perdom ou alegria, que vem destas cousas que disemos. [+]
1300 XH I, 0/ 196 Et Abel começou adar as [primyçias] aDeus, et Abraã os dezimos, et a primeyra casa de oraçõ fezoa este byspo Melchisedec et o primeyro sacrifiçio de pam et de vyno, segundo conta mẽestre Pedro ẽno capitolo do vençemẽto de Abráám, et deste presente do bispo Melchisedec. [+]
1300 XH I, 0/ 196 Et oque aly primeyramẽte rreynou, despoys quea gáánarõ de cabo os primeyros naturaes, ouvo nome Leobio, et foy judio, segũdo conta mẽestre Pedro em aquel capitolo da fazenda de Abraã et dos quatro rreys. [+]
1300 XH I, 0/ 197 "Despoys mãdou lle que sayse fora da terra et catasse ao çeo et contasse as [estrelas] se podesse, ca asy cõmo nẽgum nõ as poderia contar, que asy nõ poderia nẽgũ contar oseu lynage que del verria. [+]
1300 XH I, 0/ 197 Mays agora quero que sabas os termynos da terra que darey ao teulinage: deslo rrio do Egyto quee chamado Nylo", -daquel de que som contadas moytas et bõas cousas em esta estoria - "ata outro [grãde] rrio aque dizem Eufrates, quee contra parte de oriente seram seus termynos, et darlles ey toda aterra que estes pobõos teẽ: os çineos, os çeneçeos, os [çerimoneos], os eteos, os fereçeos, os de Rrafaym, os amorreos, os cananeos, os tergeseos, os jebuseos. [+]
1300 XH I, 0/ 199 Et da outra palaura que diso noso Señor que El julgaria aaquelas gentes que mal lles fezessem, esto asy foy, que aos do Egyto, queos toverõ [enseruydũe] et os apremearom, julgóós El cõ os synaes et cõ os mallamẽtos que diremos adeante, et outrosi todos los [ymijgos] deles quiso Deus que fossem destroydos et vençidos dos judios, ata queo elles [perderom] por sua culpa, segundo contaremos adeante em seu lugar. [+]
1300 XH I, 0/ 199 Et outrosi do que diso que ao quarto lynage del queo tornaria em aquela terra, asi foy complido, que Abraã que [tyña] moy bem et gardaua aley, et era mays que bispo, porque fora patriarca, et asy oforõ Ysáác seu fillo, et Jacob seu neto, et outrosi os doze fillos de Jacob, et daqueles que despoys del vierõ que mãteuerõ aley forõ quatro bispos [per] conta ata que entrarõ ẽna terra [da promjssom]; et ao primeyro diserõ Leuy, ao segundo Caath, ao terçeyro Aarom, ao quarto Eleazar. [+]
1300 XH I, 0/ 200 Et Sarra avia estonçes [amãçeba] sua serua que avia nome Agar, et trouxeraa ella do Egyto, et doulla el rrey Faraõ, cõmo avemos ja contado. [+]
1300 XH I, 0/ 200 Et tu [es] prene et se te tornares sabeas que averas hum fillo et despoys que nasçer poerlle as [nome] Ysmael, et deste sayra tam grande lyñage que nẽgũ omẽ nõ opodera contar; et este sééra forte omẽ et brauo et guerreara cõ todos et todos cõ el; et tã grande sera opoder do seu lynage que em todas las terras dos outros seus yrmãos porra as suas tendas apesar de todos elles. [+]
1300 XH I, 0/ 205 Mays aqui leyxa aestoria afalar de Abraã et tornase acontar de Loth, seu sobrino. [+]
1300 XH I, 0/ 206 Loth, [sobriño] de Abraã, de quem oystes ja contar, moraua em Sodoma. [+]
1300 XH I, 0/ 206 Et quando foy açerca da manãa contauã os angeos aLoth dizendo lle: [+]
1300 XH I, 0/ 208 Et esto fezo Deus cõmo bõo juyz que julgou dereyto, et [mãdou] logo cõplyr ajustiçia do juyzo, cõmo rrey, et emperador, et [señor]; et mandou mays ajnda: que toda aquela terra fose seca por sempre, que em todoslos termynos destas çidades sobre ditas nõ nasçe aruore nẽ erua, nẽ se criase y outra cousa nẽgũa que prol podesse téér, nẽ fazer anẽgũ omẽ, nẽ aoutra anymalia; et en esta maneyra, segũdo conta meestre Pedro, dou Deus noso señor mays grande pẽna aos de Sodoma et daquelas outras çidades que aos que matou cõ odeluvio. [+]
1300 XH I, 0/ 208 Ca os omẽs daly, segundo conta Orosio, tam maos erã, et tam mal feytores em aquel feyto de seus corpos, que nõ gardauã os santuarios nẽ os lugares onrrados, nẽ catauã as festas, nẽ as suas ydades enque erã cada [hũus] deles pera fazer aquela maldade et pecado, nem faziam departimẽto ontresi de nõ pecar: qual quer omẽ cõ qual quer outro, ovello cõ omoço, omãçebo cõ ovello, et todos [hũus] cõ outros; et que por este pecado tam grande et tam máo enque todos vsauam, queos [m[a]tou] Deus atodos em tal maneyra, que nõ quedou delles semẽte, nẽ quiso que ficase delles, nẽ de sua gééraçõ. [+]
1300 XH I, 0/ 208 Et [meestre] Godofre conta que asy he caente cõmo fogo; et [hũus] lle dizem mar de sal, por la agoa [quee] moy salgada, et os outros lle chamã mar morto por quese nõ criam aruores ẽna rribeyra, nẽ se criam peyxes em aquela agoa, nẽ aves, nẽ outra cousa viua nẽgũa, cõmo ẽnas outras agoas, et por que deyta dessy alugares [hũus] cospes negros de betume, et em aquela terra dizem aspalat por lo englut daquel bitume, et poserõ lle por ende nome [algũus] o lago Aspalat, que quer tanto dizer cõmo olago [do] bitume. [+]
1300 XH I, 0/ 209 Conta Paulo Orosio ẽno terçeyro capitolo do primeyro libro do lugar onde eram estas çinque çidades et diz asi: et ẽna fronteyra [de] terra de Arabia et de terra de Palestina, aly hu os mõtes daquelas terras se abayxam das altezas ao chão et ao pe daqueles montes diz quese fazẽ [hũus] campos moyto grandes, et chãos et de moy grandes anchuras; et diz que avia esta terra acaentura et oatẽperamẽto do sol, nem mays nẽ menos, senõ cõmo aterra avia mester pera seer moy plantadia. [+]
1300 XH I, 0/ 209 Et por esto et por aquelo que avemos contado que elles quiserã fazer aos angeos em casa de Loth, foy Deus cõtra elles moy sanudo, et choueo sobre elles et sobre toda sua terra fogo ardente, et xufre [emçendido] que queymou aquelas quatro çidades cõ seus pobõos, que nõ quedou deles nẽgũ omẽ nẽ moller pequeno nẽ grande, em toda a terra. [+]
1300 XH I, 0/ 209 Et por afirmar esto et atestemoyarlo conta sobre ello Cornelio Taçito que nõ moy longe de Arabia os cãpos que y avia moy plantados et poblados de grandes poderes de omẽs, arderõ arrayos que caerõ do çeo, et ençenderõ toda a terra; et diz aly mays Cornel que ficou a terra em sua semellãça de dura et forte cõmo antes era, mays que perdeo avertude et aforça de leuar froyto, et diz adeante que foy o do çeo aquel que queymou aquelas çidades, et que coyda que o bafo et fume daquel fogo que ensuzou et [empoçoou] as agoas et aterra daly, em tal maneyra que lles tolleo aforça que nõ criã nẽgũa cousa. [+]
1300 XH I, 0/ 209 Et por que ante queas destroyse Deus rregauãsse as terras de Sodoma, et daquelas outras çidades da agoa do Jordam, asi cõmo [oparayso] de Deus, et cõmo terra do Egito do rrio Nylo, de cõmo vem aSegor, segundo conta Moysem ẽno trezeno capitolo do Genesis, departe aly Paulo Orosio, esto foy por que os moradores daquelas çidades aviã moy grandes abondamẽtos de todaslas cousas, ho hũ [porla] caentura do sol, quee cõmo natura [de] fogo, et por lo moy bõo rregamento do rrio Jordam, et nõ agradesçiam esto a Deus, nẽ conosçiam quelles Deus dera estes bẽes aly, nẽ que por El os aviam, et errarõ tam de máá maneyra queos matou Deus cõ aquelas duas cousas: ahũa por la caentura do sol quelles criaua aquelas cousas, enviou sobre elles, et sobre a terra, et sobre todaslas suas cousas aqueles rrayos, et aquel fogo do çeo queos queymou todos; et por la agoa que aviã pera rregar queos [enrriquiçesse et despois] queo ouvo queymado et tornado em çíj́nsa et em poluo, diz queas sufondou et fezo sayr agoa dos abismos que todo aquelo cobrio et ajnda oje esta feyto lago, et esta agoa quee tal -diz - que asy cõmo aoutra et acaentura do sol criauã aly todas cousas, que asy estoruarõ despoys aly este fogo et esta agoa quese nõ criem y. [+]
1300 XH I, 0/ 209 Et segundo achamos queo departe mestre Pedro et outros omẽs sabios queo oyram, et ajnda [algũus] queo viram, dizem que nẽgũa cousa do mũdo que viuese, nẽ viua fosse, nẽ peyxe, nẽ ave, nẽ al, nõse cria, nẽse pode aly criar, et esto por duas rrazões: aprimeyra por la terra quee queymada et morta, asegunda por la agoa quee manyna et caẽte, et fede; et dizem quese algũa cousa em ella caer, asy cõmo gaando, ou bestas ou omẽ, que ata que nõ seja morto nõ pode yr ao fondo, nẽ entrar sua agoa, et sobresto conta mẽestre Pedro ẽno capitolo de Sodoma queo emperador Vespasiano que mandaua justiçar [hũus] omẽs, et queos mandou atar de péés et de mãos, et deytar los em aquel lago, et que andauã viuos aadesuso. [+]
1300 XH I, 0/ 212 Sobre esta rrazõ conta hũ autor em hũ libro que cõposo das estorias da nossa ley et das falas dos gentíj́s -et trage as estorias cõtra as falas et palauras, cõmo desputam as hũas contra as outras, et vencem as estorias aas fablielas ou falas; et olibro ha nome Teos que diz ogrego por Deus, et dolus que diz olatym por engano: et quer esto seer tanto cõmo libro ou rrazões que falam de Deus et dos enganos dos ydolos dos gentíj́s - et diz que asi foy da moller de Loth et asylle contesçeo cõmo aqui he contado, onde diz desto este latim por seus verssos: [+]
1300 XH I, 0/ 212 Et Loth cõ suas fillas foysse pera Segor: et moraua y, mays com desejo de omẽs, que nõ via nẽgum anẽgũa parte senõ asuas fillas, nẽ ellas senõ ael, avia nojo, et ẽno destroymento das outras çidades cõ ogrande rroydo quese aly fezo que vyña do çeo, todoslos daquela çidade Segor, omẽs et molleres cõ seus moços forõse pera as outras çidades que nõ ficou aly nẽgũ, et ala se perderõ todos cõ os outros, que asy oquiso Deus; et outrosi cõ myngoa de vianda, et demays cõ grande espanto de aquela çidade Segor enque morauã quese estremesçia aas vezes -et afirmao Jeronymo que asy acontesçia -, et ouvo asayr se daly et foy por hũ mõte cõ sus fillas, et aly morou cõ ellas em hũa coua; et aesta çidade de que contamos enque moraua Loth diz que ouvera estes tres nomẽs: [+]
1300 XH I, 0/ 212 Bala, Salisa, Segor; aalende estes nomẽs achama Ysayas a bezera brincante, et [despois] de todo esto lle poserõ nome a çidade de Palmo, segũdo conta mẽestre Pedro ẽno capitolo destas çidades: et diz que mẽtre que Loth ficou em ella quea gardou Deus, mays despoys que el sayo dende que logo tremeo aquela terra aterçeyra vez, por que avia tremydo ja duas vezes, et quese sufondou toda açidade essa ora et tornouse em lago cõ as outras. [+]
1300 XH I, 0/ 215 [asy] cõmo conta mẽestre Godofre, aterra de Canaã que era [viziña] destas çidades, foy moy espantada do destroymẽto dellas, et outrosi terra de Caldea, diz que toda foy [espauoriçida] desta maravilla. [+]
1300 XH I, 0/ 215 Et lançãdo conto aesto Abraã, conta aestoria da Biblia que se forõ el et Sarra sua moller do val de Manbre, hu falara cõ noso Señor Deus; et foyse contra parte de medio dia, et morou ẽno [deserto] de Cades et de Sur, aly onde Moysem despoys tirou as agoas da pedra, asy cõmo diremos adeante, et daly sayo et foy cõmo [pelygrino] aGerara, que som [hũus] lugares da terra [a] que dizẽ Palestina. [+]
1300 XH I, 0/ 215 Et conta outrosi mẽestre Godofre queo outorgaua Sarra et dizia que Abraã era seu yrmão: et esto fazia [ella] por gardar seu marido de morte. [+]
1300 XH I, 0/ 215 Despoys desto diso el rrey aSarra, asy cõmo conta mẽestre Pedro: [+]
1300 XH I, 0/ 215 Aessa ora nosso señor Deus por lo rrogo de Abraã dou soude ael rrey et asua compaña; et parirõ as mãçebas del rrey, segundo conta mẽestre Pedro en ocapitolo da yda de Abraã aGerara, et mẽtre que el rrey tovo em poder aSarra, moller de Abraã, nẽgũa cousa nõ se emprenou que femea fose em toda acasa deste Abymalec rrey. [+]
1300 XH I, 0/ 218 Nasçeo Ysáác andados de Adam [porla] conta das generações da Biblia, segundo Moysem, dous mj́ll et trezẽtos et noveenta ãnos, et de Noe [mj̃ll] et quatro, de quando os lengoages forõ partidos em [Babilonya] trezẽtos et quatro, de quando Nyno rreynara em Assyria çento et quareẽta et dous; et rreynaua y em aquel tẽpo el rrey Ario et foy o quarto rrey [daly]; et de Telsiom em Siçionya de Greçia çento et vijnte et hũ et foy oquinto rrey dende; et os tebeos aviam rreynado essa sazõ ẽno Egyto çento ãnos; et avia Abraã çento ãnos et Sarra noventa que nasçerã quando lles este fillo nasçeo. [+]
1300 XH I, 0/ 219 Et ella fezóó asy, et despoys que foy ẽno deserto do poço que vos disemos de Bersabéé, andara errada por lo monte et falesçeolle aagoa do odre, et omoço queriasse morrer de sede, et amadre tomoo et deytoo aasonbra de [hũa] aruore, et alongou se del tanto cõmo poderia séér hũ treyto de balesta, segundo conta Moysem aos [vijnte] et dous capitolos do Genesis, por tal queo nõ visse morrer, et choraua ella moy fortemẽte por el, et omoço outrosi daua gritos. [+]
1300 XH I, 0/ 220 Et conta logo Moysem aos dez et seys capitolos do Genesis, que diso noso Señor Deus aAgar, [segũdo] que avemos dito, que averia fillo varom et quese tornase pera sua señora Sarra et quelle obedisçesse et quea seruyse, et quando parise que aaquel fillo que lle chamase Ysmael. [+]
1300 XH I, 0/ 220 Et andarõ estes de Ysmael vagabondos por la terra de hũas moradas em outras, nõse acollendo açertos lugares asi cõmo oandam ajnda genetes, que morã sempre su tendas et cõtinuadamẽte nũca morã em hum lugar çerto; mays segũdo conta Metodio ofeyto desta rrazõ se entẽde que foy dito estonçes por lo que avia [avĩjr] adeante cõmo profeta do que seria et [de] que avia esto de séér, et quatro principes daqueles do lynage de Ysmael -et forõ estes, Oreb et Zeb, et [Zebee] et Salmana -, que aviam asayr [de] deserto [depoys] daquelo, cõmo contesçeo contra os fillos de Ysrrael. [+]
1300 XH I, 0/ 220 Et aquelo al que conta de Ysmael Moysem aos vijnte et hũ capitolos do Genesis, enque diz asy em latim: [+]
1300 XH I, 0/ 220 Et departe sobre esto meestre Pedro que esto diz Metodio dos fillos de Ysrrael, por que diz que tẽpo verra que sayram estas gentes hũa vez, et toda aterra conqueriram, et gáánarla am, et téérla am em seu poder seys semanas de ãnos, ou tantos ãnos cõmo som os dias de sete semanas, et veẽ [per] conta quareẽta et nove ãnos; et que acarreyra daquelas gentes sera chamada carreyra de angustura por que Deus chamou aYsmael padre deles onagro, et dito vos avemos que he; et matarã estas gentes por las terras aos saçerdotes, et farã estrabariças dos santuarios, et dormyram aly cõas molleres ẽnas [igleias], et atarã os cabestros das bestas aos moymẽtos dos santos; et esto verra por la maldade et pecados dos [cristiaos] que estonçes serã, de quẽ he profetizado, et serã ẽnos postromeyros dias dos omẽs amadores dessy méésmos et estonçes se complira esto quee dito por Ezechiel oprofeta: [+]
1300 XH I, 0/ 225 "Et mãdou Deus aAbraã que aly lle fezesse sacrifiçio do fillo sobre hũ dos mõtes daly quelle el mostraria, et aquel mõte ha nome monte de visiom cõmo dysemos daquela terra, por quee mays alto et paresçe mays de longe et oveẽ mays de longe que todoslos outros montes daquela terra, et outrosy os que em el estam veẽ mays alonge que doutro lugar de toda aquela terra, segundo conta mẽestre Pedro. [+]
1300 XH I, 0/ 227 Estonçes alçou Abraã os ollos, segundo conta Moysem aos víj́nte et dous capitolos do Genesis, et catou atodaslas partes por veer donde vyña aquela voz et quẽ lle dizia aquelo, et vio hũ carneyro tras suas espaldas preso dos cornos ẽno mõte. [+]
1300 XH I, 0/ 227 Dominus uidet ; et conta mẽestre Pedro sobre este lugar que desta palaura "oSeñor o véé" que ficou hũa palaura de prouerbio, ou façaya ontre os judios quando se algum vee em algũa pressa ou coyta diz: "oSeñor, ou Deus o véé, " asy cõmo: [+]
1300 XH I, 0/ 230 Viueo Sarra çento et vijnte et sete ãnos, segundo conta Moysem aos víj́nte et tres capitolos do Genesis, et morreo ẽno val de Mãbre, andados de [noso padre] Adam, segundo Moysem diz et Jeronymo dous mj́ll et quatroçentos et vijnte et sete ãnos; et de Noe mj́ll et quareenta et hũ; et do deluvio quinẽtos et quareenta et hũ; et do departymẽto das lenguages quatroçentos et quareẽta et hũ; et do rreynado de Assyria çento et seteẽta et nove; et do de Sytionya çento et cinquoenta et oyto; et de quando Abraã nasçera çento et [trijnta] et sete; et do dos tebeos [çento et trij̃ta] et sete, et de Ysáác, fillo de Abraã et de Sarra [trijnta] et sete; et do ãno do prometemẽto de noso Señor Deus a Abraã seséénta et dous; et rreynaua em Assiria el rrey Aralio; et em Sytionya el rrey Egidro; et ẽno Egyto olynage dos tebeos. [+]
1300 XH I, 0/ 237 Et era ja contra ora de vesperas, et segundo dizem [hũus] andaua veẽdo os lauores et perfeytos que ende estauam; outros contam que [andaua] pesando ẽna tardança de Eliezer; et el andando asi, pensoso, alçóu os ollos et vio os camelos de Rrebeca et de sua [cõpaña vĩjr] aalonge, et outrosy aquela ora vio primeyro Rrebeca [asaac] et pregontou logo aEliezer que era aquel omẽ que vyña por aquel cãpo cõtra elles. [+]
1300 XH I, 0/ 238 Et diz mẽestre Godofre que quanto dou aos outros que todo oconprou, et de todo quanto el avia nõ [tolleo] nẽgũa cousa de seus dereytos a Ysaac, et leyxoullo todo asi cõmo afillo erdeyro; mays segũdo conta Josefo et mẽestre Pedro sobre aquelo quelles opadre dou, tomarõ [eses] fillos de Abraã as terras que am nome hũa Traconytida, segundo mẽestre Pedro, et Tragotidem segundo Josefo, et afeliz [Aravia]; et daly cõmo vay ata omar Vermello. [+]
1300 XH I, 0/ 238 Pero segundo conta Josefo, Affer, fillo de Madiam, veẽo aterra de Libia et poblou y hũa villa, et por que diziam ael Affer, os seus chamarõ Affrica aLibia et daqui ha este nome Affrica, asy cõmo disemos que era aterçeyra parte da terra. [+]
1300 XH I, 0/ 238 Sobre arrazõ deste casamẽto de Abraã et de Çetura, madre destes terçeyros fillos de Abraã, departem moytos de moytas maneyras: os [hũus], asy cõmo Josefo et outros, nõ dizem ende al senõ que casou Abraã cõ Çetura despoys de morte de Sarra; os outros dizẽ que aquela Çetura que era Agar, aque foy mãçeba de Abraã et de Sarra, aquela de quem el ouvera antes aYsmael, cõmo avemos contado, et que casou Abraã com ella por esta rrazõ, segundo diz mẽestre Pedro ẽno capitolo deste casamẽto et da morte de Abraã, et por que Abraã era omẽ de Deus et por que non tovesem os omẽs que el andaua em garçonya buscando bodas novas, et lle nõ posfaçassem delo, que enviou por Agar ao Egipto, hu ella moraua cõ seu fillo Ysmael, et quella aduserõ, et casou cõ ella, et esto por onrrar aseu fillo Ysmael [aque] el queria moy bem, et fazerlo fillo de casada oque era antes de barregãa. [+]
1300 XH I, 0/ 238 Deste casamento de Abraã et de Çetura conta Moysem que foy despoys do de Ysáác et de Rrebeca, pero Josefo diz que antes; os aravigos cõmo Abul Ybeyt, et Albacri, et [Avem] Abez et outros departem sobreste segundo casamẽto de Abraã et dizẽ asy: que morreo Sarra et quea suterrarõ em Ebrõ em aquel çimyterio que cõprou [Abraam], mays elles chamãlle amyzquita de Abraã, et dizẽ que antes morreo Agar que Sarra et que ambas morrerõ em dias de Abraã, et que suterrarõ aAgar em Meca, et que suterrarõ despoys seu fillo Ysmael, cõmo diremos adeante; et contã que despoys que Agar et Sarra forõ finadas, que ẽnos [triijnta] et oyto ãnos que despoys viueo Abraã, que casou cõ outras duas molleres et forõ das cananeas; et hũa foy esta que avia nome Çetura, et aoutra avia nome Haura; et que ouvera Abraã destas duas molleres onze fillos, et cõ Ysáác de Sarra, et Ysmael de Agar, que forõ treze todoslos fillos de Abraã que ouvo destas quatro molleres, et doutra parte nõ ouvo nẽgum que nõ tomou mays molleres. [+]
1300 XH I, 0/ 238 Et conta Josefo ẽno quinzeno capitolo do primeyro libro que [conquirirom] et gáánarõ estes fillos de Çetura et de Abraã terra dos trogoditas; mẽestre Pedro diz Traconytida et [aFenyz], et aterra de Arabia; [+]
1300 XH I, 0/ 238 Et das rrazões que Josefo conta sobre esta estoria em este lugar, trage por testigos aAleyxandre [Poliscor], que diz que cõposo moytas estorias, et Cleodemo, profeta que ouvo nome Malco, que escriuyo a Estoria dos judios. [+]
1300 XH I, 0/ 238 Efferã, Surim, Afram; et conta que deste Surim ouvo nome Assiria, aquela terra, et Afram et Efferã diz que poblarom açidade Abirã, et ouvo esta çidade et aprovinçia deles onome de Affrica. [+]
1300 XH I, 0/ 238 Et conta Jeronymo et todos los outros que asi estarã et ficarã ẽno rreyno do çeo por erdeyros et señores del, os que forem soos, líj́demos fillos de Ihesu [Cristo] do seu Testamento [Novo]. [+]
1300 XH I, 0/ 238 Agora leyxamos aqui as rrazões das molleres de Abraã et contaremos del et de seus fillos, et das cousas que ẽno seu tempo acaesçerõ; delas avemos ja contadas et delas nos ficam ajnda por contar. [+]
1300 XH I, 0/ 243 Em esta sazom outrosi, segũdo conta aestoria do Egipto et outros cõ ella, mandou Nẽprot fazer hũa arca por mẽestria que podese omẽ yr em ella, et fezo tomar quatro boyteres viuas, et mandou queas deytassem em lugar onde nõ comessem ata que ouvessem grande fame, et [despois] mandou trager carne et fazer grandes espetadas della et colegarlas sobrela arca em [hũus] fustes que meterã aly pera ello, et atarom aos quatro péés da arca quatro cordas; et entrou Nẽprot ẽna arca et desi atarõ aquelas cordas aos quatro pees das boyteres, acada hũa sua, et ellas quando virom acarne começarõ avoar arriba pera tomar acarne et alçarõ aarca, et forõ cõ ella leuãdoa ẽno ayre arriba, et el rrey em ella, et as boyteres com grande sabor que aviam de alcançar acarne que viam sobre sy, alçarõ tanto aarca que queriam ja chegar ao çirco da luna. [+]
1300 XH I, 0/ 243 Mays acõmo quer que estes aravigos digã que era viuo Nẽprot em esta sazõ, et contam del estas cousas ẽno tẽpo de Abraã, morto era ja Nẽprot tẽpo avia, saluo se dizẽ Nẽprot por el rrey Nyno, et se chamauam estonçes Nemprot a todoslos [rreis] de Babilonja, cõmo dizem ẽno Egipto Faraom por todo rrey, et ajnda despoys Pitolomeo. [+]
1300 XH I, 0/ 243 Conta Eusebio que dizẽ [hũus] que andados de Abraã çento et vijnte et oyto ãnos et de Ysaac vijnte et oyto quese começou orreynado de Creta, et rreynou y Cres primeyramẽte; outros dizẽ que antes desto, aly ondeo nos suso avemos ja dito. [+]
1300 XH I, 0/ 245 Agora leyxamos aqui estas rrazões de Abraã et de Ysáác, et destes rreys gentíj́s que avedes oydo dos tempos seus que passarõ, et tornaremos acontar uos doutras rrazões ajnda dos de aquel tẽpo. [+]
1300 XH I, 0/ 245 Et despoys que Eusebio foy byspo de Çesarea et santo omẽ, et [Jeronjmo] outrosy bispo et santo, et que trasladou a Biblia em [este] noso Latym, falam destas [rrazoens] em suas canonycas, queremos vos contar aqui dellas, segundo queas contam os autores dos gentíj́s, et desi diremos et declararemos que querem dizer, et achamos que tambem diserõ os gentíj́s palauras et rrazões que dizẽ hũa cousa et dam aentender outra, cõmo ofazem os nosos Testamentos, ho da noua ley et ho da vella que andou sempre em fegura, oque nõ faz tanto onovo que anda ja ẽno feyto da cousa. [+]
1300 XH I, 0/ 245 Em Greçia ha sete terras moy grandes, segundo conta o Libro das prouỹçias do mundo, et hũa das mays nobles çidades que y avia ẽno tempo de Abraã era Argos; et era çidade de grãdes termynos et terras, et villas outras et castelos que avia su seu señorio, et os moradores della que alçarõ rrey de aquel rreyno foy hũ poderoso a [que] chamarom Ynaco. [+]
1300 XH I, 0/ 245 Et conta [Ovjdio] ẽno primeyro libro do seu Libro mayor que aqueste rrey Ynaco que avia hũa filla et chamauãlle Yo; et era costume dos [gẽtijs] ẽno primeyro tempo enque elles andauam em dulda em suas creenças, que chamauam deus aos rreys sabios et poderosos et chamauã aas donas sabias et poderosas déésas, et aos grandes rrios deus, et aas nobles fontes déésas, dizendo que avia ẽnos rrios et ẽnas fontes virtudes et poderes de deus et de déésas. [+]
1300 XH I, 0/ 245 Desta serra Tẽpe, et por ella, sal hũ rrio moy grande et dizenlle Peneo, et collense ael moytos outros rrios daquelas terras, et som estes segundo queos conta Ovjdio ẽno seu Libro mayor, orrio Espercheo, quee de rribeyras de natura que criã moytos arameos; orrio Emffeõ quee de agoa que vay sempre moy yrada et rrizea; et orrio Eridano, cujas rrybeyras forõ pobladas antes et foy nomeado el et ellas ante que outro rrio de todas aquelas terras, donde lle chamarõ Eridano ovello, pero que hũ rrio nõ he mays vello que outro deslo deluvio aaca; et orrio Anfrisos, cuja agoa ya chãa et mansa; et outro rrio aque dizem Eyas. [+]
1300 XH I, 0/ 245 Agora vos contaremos de cõmo acõtesçeo de Yo et cõmo foy et desy cõmo se entẽde. [+]
1300 XH I, 0/ 247 Et segundo elles este primeyro omẽ foy Demogergon, et nasçeo dos quatro elemẽtos, segundo contam os autores dos gentijs; et este nome he [cõposto] de demõ que diz ogrego por sabio et geo gergon por terra, onde Demogergõ tanto quer dizer cõmo sabedor ou sabedoria da terra. [+]
1300 XH I, 0/ 247 Saturno, Jupiter, Neptuno et Plutom, os quaes erã deus ontre seus gentijs, diremos ajnda moyto mais adeante em seus lugares onde perteesçer, et tornaremos acontar aqui de Yo, filla del rrey Ynaco. [+]
1300 XH I, 0/ 250 "Et esto he verdade, que Jupiter he planeta, asi cõmo conta Plinio ẽno segũdo libro, que aaplaneta de Jupiter som dados os rrayos, et mostrou Jupiter aYo com amão aquelas soombras aque dizia quese fosse. [+]
1300 XH I, 0/ 250 Et esta Juno sabia moyto de [encãtamentos], et das estrellas, et os costumes de seu marido Jupiter, et estaua estonçes ella em hũ tam alto lugar que toda de aly paresçia aquela terra avista de ollos, et vio aquelas neblas em aquel vale, et catou por todo omũdo , et ẽno çeo nem ẽna terra nõ vio outro nublo, nẽ [nuve], nẽ nebla, senõ aquela; et segũdo conta Ovjdio ẽno primeyro libro do seu Libro mayor, diz que sabia ella que destas duas cousas et naturas se [leuãtauã] estonçes aquelas neblas; ou de terra mollada et humorosa, ou de rrio. [+]
1300 XH I, 0/ 251 Et segundo conta Ovjdio empero que foy dada [aarreyna] ajovenca, nõ perdeo de todo o medo d os çeos que avia, temẽdosse de Jupiter que acõmo quer quella dera quea furtaria. [+]
1300 XH I, 0/ 252 "Et estando em esto Ynaco et Yo veẽo aquel pastor Argo que gardaua Yo et partios et [leuou] avaca aoutros pascos, et foyse cõ ella pera hũa montana, et asentouse em çima da mays grande altura do monte, donde podesse véér atodas partes por véér sempre avaca onde andaua, et el souo aly, et avaca andauase por y. [+]
1300 XH I, 0/ 254 "[Ẽnos] frios montes de Arcadia avia hũa [dõna] Najas, moy onrrada ontrelas donas dos mõtes dali, et chamauãlle Syringa as outras [dõnas] dessas montanas. [+]
1300 XH I, 0/ 254 Desta dona se [emnamorarã] moytas vezes os deus satyros, et todoslos outros deus daquelas [montañas] et siluas, et ella atodos los despreçaua, et nõ daua por elles nada; et onrraua por señora et sua [deessa] aDiana, queos gentíj́s aviã por sua [deessa] de castidade et de caça, et asy andaua esta vestida et apostada cõmo ella; et moytos quandoa viã coydauã que ella era Diana, senõ por queas departyam as armas, que tragia Diana, a [deessa], oarco de ouro, et ode Syringa era de corno; et desta guisa entraua esta dona atodos los deus daquelas terras. [+]
1300 XH I, 0/ 254 Et ella [desdeñoo] et nõ dou por suas palauras nada, et fugio por [essas montañas], et el em pos ella [porla] la tomar et forçarla ata que chegarõ ao rrio Ladom; et ella desque chegou aly, por que a enbargauã as agoas do rrio pera fugir, rrogou aas [deessas] de aquelas agoas quea tornassem em algũa cousa por quea nõ podese aver aquel deus, nẽ forçarla nẽ fazer oque queria, et acabada sua oraçõ mudarõna em canaveyras. [+]
1300 XH I, 0/ 254 "Em cabo dizia Mercurio aArgo em seu cantar que daquelas canaveyras fora feyto aquel jnstormẽto et ajuntado, et cantauã nome de sua señora Syringa, et tyña guysado de contarlle moytas de taes rrazões cõmo aquelas. [+]
1300 XH I, 0/ 259 Et Juno outrosi, segũdo conta Rramyro ẽnos Espoemẽtos da Biblia, tanto quer mostrar cõmo orgullosa, ou orgulia ou perdoante, ou ella meesma alyviada; et Juno outrosi segundo diz mẽestre Juam tanto quer dizer cõmo rrico. [+]
1300 XH I, 0/ 259 Et Mercurio ẽnas façayas, segũdo diz Rramyro, tanto quer mostrar cõmo amõtoamẽto de pedras ẽna alteza dos mõtes; et segundo diz Rramyro, Mercurio tanto quer mostrar cõmo palaura, ou rrazõ medianeyra ontre os omẽs, et que este he cõmo deus ou señor dos mercadores por que ontre os que vendem et cõpram sempre ha de andar palaura medianeyra; et foy sabedor em moytas artes, et alcançou ata otẽpo de Moysem, segundo conta Lucas; et Mercurio, segundo Rramyro quer dizer tãto cõmo abridor das çidades ou alomeador contra ocorremẽto do syno. [+]
1300 XH I, 0/ 259 Estas rrazões departidas podemos agora dizer desta guysa esta façaya de Yo que pom ojudio ẽno primeyro capitolo do seu libro cõmo avemos contado. [+]
1300 XH I, 0/ 262 A donzela Yo, filla del rrey Ynaco, asi cõmo de friura, ante que chegase ao tẽpo de casar era tẽperada em sua voõtade, et casta, et gardada; et desque veẽo aaquel tempo, yndo empos sua voõtade partiose das rribeyras et da morada de seu padre, ou do atemperamẽto da castidade, et andando aseu talente por donde ella queria vioa el rrey Jupiter, quero dizer oymíj́go apartador cõmo disemos, et enbargandoa cõ neblas, cõmo cõ promessas de palauras de vaydade, alcançoa et forçoa; et partindose ella por esta carreyra dos bõos costumes, et entrando ẽnos maos, diserõ os autores dos gentíj́s quea mudara Jupiter em vaca; et segundo queo dizẽ mẽestre Juam et o frayre, esto he quea deytou em maos costumes, cõmo de besta ou de vaca, asi cõmo diz aestoria del rrey Nabucodonosor que foy mudado em boy por lo que fazia contra Deus, como contaremos adeante. [+]
1300 XH I, 0/ 262 Em pos esto onde diz quea pedio arreyna Juno aJupiter, et el doulla, et ella dou ha em garda aArgo, oseu pastor dos çento ollos, et he esto oquese entende que Juno he odeleyto da terra et das rriquezas, et Argo omũdo, et despoys daquelo se dou esta Yo amays grandes viços et desi apeores costumes, et atyña omundo em laçada em elles, cõmo diz oautor, quea tyña Argo presa ata quese doyo dela Jupiter et entendese aqui por Jupiter oseñor apartador, cõmo disemos; et enviou aMercurio, seu fillo, et esto he bõa rrazõ et sabia, ca esso quer dizer Mercurio; et vençeo Mercurio aArgos, asi cõmo ao mundo, rrazoando se cõ el sobrelas preguntas quelle fazia Argo falandolle encubertamẽte das rrazões das sete artes liberaes, et dizẽdolle que amara Pam aSyringa tornada em [canaueyras] ẽnas rribeyras do rrio Ladom; et em este mudamẽto de [siringa] et em amor de Pam lle falou destas rrazões segundo que mẽestre Juã conta; et diz que este rrio Ladom que corre por medio de Greçia et quee rrio de moy bõa agoa, moy clara, et moy sãa, et ha moytas canaveyras por todas las rribeyras del; et mostra que vierom aly aaquela rribeyra todoslos filosofos de Greçia aestudiar sobrelas sete artes liberaes. [+]
1300 XH I, 0/ 262 Et andando Yo despoys em moytas pestilençias [porlo] mũdo, passando terras, et rrios, et mares, et quanto achaua, cõmo fazẽ os peligrinos quando andam ẽnas rromarias, et quando veẽo aapasagem daquel rrio Ynaco de seu padre et ao mar enque aquel rryo entra, et os nadou ella -pero segundo diz Lucas em navio foy -, et passou por ali ao Egito, os daquelas terras, por rrazõ que dizem que era esta dona mudada em vaca porlos máos costumes enque andaua, tolleron onome aaquel rrio Ynaco de Argos, et chamarõ ael et aaquel mar Bosfor; et esto he oque ende contam Eusebio ẽno grego, et Jeronymo ẽno latim enque dizem asi: [+]
1300 XH I, 0/ 262 Et [despois] que Yo foy ẽno Egyto -cõmo forom ala os nosos padres da uella ley, Abraã, Ysaac et Jacob et seus fillos. et ajnda nosso Señor Ihesu [Cristo] -, et doeusse dela Jupiter, esto he [o] señor apartador, et rrogou aJuno et detouoa quea nõ penase mays; et Juno outorgou lle o que pedia, et Yo tanto se dou abõos costumes et se [partio] daly endeante dos máos que todos os [do] Egito quea alçarom por sua dééssa et mudarõlle aquel nome Yo, et chamarõ lle Ysis, do nome del [rrey] Ynaco seu padre, segundo conta Eusebio, et onrrarõna [moyto] por lo grande linage donde vyña. [+]
1300 XH I, 0/ 264 [Sobre esto] conta Lucas ẽna fim das rrazões da segunda ydade este avijmẽto, et diz que asy cõmo os prinçepes de Caldea et do Egito aviam suas contẽdas et lides ontresi quaes obedesçeriã aos outros, que asy leuãtarõ contẽdas os seus sabios et seus prinçipes cõ elles quaes dos seus ydolos poderiam mays et fossem mays onrrados et adorados, et vierõ aelo: et os caldeos trouxerõ seu ydolo de fogo, et os do Egito [fez[e]rã] hũ ydolo asemellança del rrey Belo, et poserõlle ẽna cabeça hũa corõa de ouro, et adorauã lo em [rrazõ] do elamẽto da agoa; et quando ouverõ [a vĩjr], aaproua fezerõ hũ grande vaso traspasado pera ello, amaneyra de corõa, et furarõ aquel vaso todo porlo fondo [como] criuo, et çarrarõ os furados com çera que era da color do latom [como] ovaso, et encherom aquel vaso moy bem de agoa. [+]
1300 XH I, 0/ 264 Agora leyxamos aqui as suas rrazões et façaya de seu mudamẽto, segundo queo conta Ojudio et departem os outros sabios cõmo nos avemos contado, et tornaremos aaestoria da Biblia, aas rrazões de Abraã et de Ysaac et das outras suas gééraçoes. [+]
1300 XH I, 0/ 265 Et do nasçemento destes moços falaremos adeante, et contaruos emos as suas estorias. [+]
1300 XH I, 0/ 266 Et oque primeyro aly rreynou foy el rrey Ynaco de [que] avemos ja contado, et viueo ẽno rreynado çinquoeenta ãnos; et durou este rreyno dos arginos de Argos quatroçentos et çinquoeenta et quatro ãnos, et falesçeo ẽno tempo dos [juyzes] [andados treze ãnos do juzgado] de Delbora et de Barac; et rreynarõ em este rreyno estes quatorze rreys cõ el rrey Ynaco que foy oprimeyro: [+]
1300 XH I, 0/ 266 Meestre Pedro conta ẽno capitolo da morte de Abraã, que viueo Abraã çento et seteẽta et çinque ãnos, et que morreo et que foy ajuntado ao seu poboo ẽno seo do jnferno, et diz queo suterrarõ seus fillos Ysaac et Ysmael, et queo meterom cõ sua moller Sarra ẽna sepultura da coua doblada que oystes que complara el em [Ebrom] aos fillos de Effrom; et diz que [despois] desto que fezerõ Ysaac et Rrebeca seus fillos. [+]
1300 XH I, 0/ 266 Et porlos outros que conta que quinze ãnos ante que Abraã morresse que fezerõ Ysáác et Rrebeca seus fillos, dizemos outrosi que mẽtre souberom que Abraã tỹna ha alma ẽno corpo et se podia leuãtar, quelle chamarõ viuo; et teemos segundo esto he que [nẽgũus] nõ desacordam ẽna verdade et que todos diserom bem, et todos acordam que viueo çento et setéénta et çinque ãnos. [+]
1300 XH I, 0/ 268 [Jsmael] nasçeo, cõmo he dito, segundo [a] conta [de] Eusebio et [de] Jeronymo, andados de quando Abraã nasçera oyteenta et nove ãnos et casoo sua madre ẽno Egito et fezo ende seus fillos cõmo avemos contado. [+]
1300 XH I, 0/ 268 Et oebrayco diz quese finou et morreo da dolor do ventre, et segundo conta mẽestre Pedro finou estando presentes todos seus fillos. [+]
1300 XH I, 0/ 269 Et segundo conta mẽestre Pedro feriam sse estes moços dentro ẽno ventre de sua madre; os setéénta trasladadores, dizem que trebellauã et quese dauã acouçes; [+]
1300 XH I, 0/ 270 Et conta que despoys que aly ouverõ feytos seus sacrifiçios, que mandou ella deytar em terra os pelellos das anymalias que aly sacrificara et fazer [deles] cõmo cama ou estrado et deytouse sobre elles em oraçõ et diso asi em sua oraçõ: [+]
1300 XH I, 0/ 270 Et conta sobresto ajnda mẽestre [Pedro] que Rrebeca, segundo o costume dos gentíj́s que viera ella por ventura forte em seus parentes que morauã ontre os seus gentíj́s, et diz quese pousou aly su acabeça aaquela maneyra da aruore loureyro aque os gentíj́s chamauã tripoda; et segundo achamos ẽnos autores dos gentíj́s - [+]
1300 XH I, 0/ 272 Et oque nasçeo primeyro era [coxo] et todo veloso dos péés ata acabeça, cõmo cabra ou boy, et avia ocabello crespo, et foy [omẽ] boliçoso et quese traballou de armas, segũdo contam as estorias, et poserõlle nome Esau, et quer dizer tanto cõmo veloso, segundo diz Josefo, por que diz oebrayco seyrom por cabeladura, et de seyrom , mudadas as leteras fezerõ este nome Esau, et poserõno aeste moço, que [nasceo] primeyro, cõmo oystes. [+]
1300 XH I, 0/ 273 Daqui adeante vay aestoria por los ãnos de Jacob, segundo queo mostrã Eusebio et Jeronjmo et os outros estoriadores, et nos outrosi por los ãnos del contaremos et departiremos as rrazões della, por que alyña das [geerações] quedou en Jacob, pero nomeando toda via aYsaac, seu padre, em quanto viueo. [+]
1300 XH I, 0/ 274 Andados víj́nte et dous ãnos de Jacob, et oyteẽta et dous de Ysaac, Ynaco rrey de Argos avia hũ fillo aque diserõ Foroneo, que rreynou em pos el em Argos; et este Foroneo ante que rreynase ouvo hum fillo aque chamarom Apis; et aqueste Apis pasou ao Egipto et prouou aly, et foy moy bõo, et gáánou aly rreyno, et rreynou ende; et segundo dizẽ [algũus] este foy marido da [deessa] Ysis, de [quẽ] avemos dito, et tam grãde foy abondade deste Apis et tanto forom pagados del os do Egito, que despoys que el morreo queo contarõ ontre [os] seus deus, et teendóó por deus adorarono cõmo aseu deus, et mudarõ onome del, et chamarõlle Serappis, cõmo chama a Santa Escritura Serafim ahũ dos angeos do çeo et ajnda ahũa das ordéés dos angeos; et esta ordeem he anouena quee amays alta de todas; pero he de saber que ha este departimẽto ontre ho nome do angeo et da ordéém, queo nome [do] angeo quese escriue cõ esta letera m em cabo, et dizemoslle Seraphym escrito cõ m, et quando he por nome da ordéém escriuese com n, et chamamos lle Seraphyn. [+]
1300 XH I, 0/ 275 Sobre este departimẽto conta Plinio ẽno dozeno capitolo do quinto libro da Natural Estoria, enque el et estes outros sabios, Temostem, et Eratostem, et Artenjdor, et Ysidro, falam do Egito et dizẽ quam grãde he et cõmo he tallada, segundo quea çerca orrio Njlo et vay [per] medio dela. [+]
1300 XH I, 0/ 275 "Et aquela ora se partio el rrey dela por lo mandado de Deus, et chamou aYsáác et disolle aquelas palauras que avemos contadas, et asy doulle sua moller libre et gardada de todo erro, et doulle por esto moytos dões com ella, et onrróó moyto. [+]
1300 XH I, 0/ 279 Et conta outrosi Josefo que hũa avia nome Agamydam, filla de Elom, et ha outra Arabamym, filla de Eusebom. [+]
1300 XH I, 0/ 279 Mays de ambas estas molleres cananeas cõ que conta Josefo que casou Esau, achamos que [erã] moy despagados Ysáác et Rrebeca, et dizem Josefo et mẽestre Pedro que pero que ellas eram dos mellores et mays poderosos dos cananeos, que por todo eso nõ quiserã Ysáác et Rrebeca que seu fillo casasse cõ molleres daquela terra, por que eram doutra gente deque elles nõ erã, et doutra creẽça et ley. [+]
1300 XH I, 0/ 280 Et conta mééstre Godofre que aquela ora foy moy triste Esau, et diso: [+]
1300 XH I, 0/ 283 "Et por la manãa, quando se leuantou, foy moy alegre cõ aquel sonno et visiom, et cõ aquelas promessas de Deus, segundo conta [Joseffo], et tomou aquela pedra enque touera acabeça et alçoa dereyta sobrelas outras em synal daquela visiom, et deytou olio em çima; et diz meestre Godofre que fezo sobre ella oraçõ, et que aaquela çidade açerca onde esto foy que avia estonçes nome Luza, que quer dizer tanto cõmo noz ou almendra, et chamoa el Betel, et segundo departe Rramyro ẽnas [Jnterpretações] da Biblia quer tanto dizer cõmo casa de Deus; et fezo este prometemẽto et diso: [+]
1300 XH I, 0/ 285 Sayo Jacob daly, et foy contra parte de oriente et foy com el noso Señor Deus, et gyóó em maneyra que veẽo enderençadamente acasa de Labam et ao al que quiso; et forõ moy alegres Labam cõ Jacob, et Jacob cõ Labam quando se virõ; et foy Jacob guyado de noso Señor Deus em sua carreyra desta guysa que contaremos. [+]
1300 XH I, 0/ 286 Da conta dos rreys [gentijs] em seus rreynados contando os ãnos de Jacob et de Ysáác. [+]
1300 XH I, 0/ 287 Contam os sabios em suas estorias que este Foroneo foy oprimeyro rrey que leys [estabe[le]sçeo] et dou [juyzes], et segundo conta aestoria de Babilonya, et del rrey Nyno, et dos outros rreys daly, empero queo Jmperio et oseñorio dos rreys foy logo ẽno começo sobre los omẽs, et os rreys asseñorauãsse, pero diz queo mays que estonçes os rreys faziam ẽno seu começo que eram estas duas cousas: aprimeyra que faziam avenẽça et concordança ontre os [quesse] desavynã sobre algũa cousa, et esto faziam elles segundo seus entẽdemẽtos, que diz queos entendemẽtos dos prinçepes que eram estonçes por leys; ha segunda cousa queos [principes] faziam catauã os termynos de suas jurdições, et gardauã os, quellos nõ entrasse [negũ], nẽ embargasse. [+]
1300 XH I, 0/ 287 Et, segundo dizem os gregos, aquela moller sua primeyra, ouvo nome Nyobe; fezo em ella ha Apys que foy despoys rrey ẽno Egyto, et mudarõlle aqueste nome Apys et chamarõlle Serafim, cõmo ao touro do [Egyto], do qual contaremos adeante ẽna estoria do Exodo sobre onasçemẽto de Moysem, ou por ventura segundo dizem [algũus] que foy este méésmo aqueste. [+]
1300 XH I, 0/ 288 Andados setéénta ãnos de Jacob et çento et [trijnta] de Ysáác, leuãtarom se Thelchises ou Telsico -que estes dous [nomẽes] lles achamos -, et os cartasyos contra aquel Foroneo, rrey de Argos, et contra os farpasios, cõmo conta Paulo Orosio et Eusebio et Jeronymo, et ouverõ grande batalla [hũus] cõ os outros; et forõ vençidos Telchises et os farpasios, et fugirom de sua terra por ello. [+]
1300 XH I, 0/ 288 Andados seteẽnta et dous ãnos de Jacob, et çento et [trijnta] et dous de Ysaac, seu padre, veẽo Jacob aMesopotamya acasa de seu tyo Labam, segundo contam Eusebio et Jeronymo. [+]
1300 XH I, 0/ 288 Sobre esto conta Josefo aos dez et oyto capitolos do primeyro libro que foy aquela noyte Jacob [contãgido] de força do [vjño], et que por la bebedeçe et por la noyte em que era ofeyto, diz queo nõ entendeo, et quese volueo pera Lya, et jouvo cõ ella aquela noyte; et derom por seruẽta de Lya aZelfa. [+]
1300 XH I, 0/ 292 "Jacob estonçes donde andaua cõ seus gaãdos enviou por suas molleres Rrachel et Lya, et elas forõse pera el onde andaua cõ suas greys, et disolles estas rrazões que avemos contadas, et cõmo ho enganara seu padre et lle fezera sem rrazõ et torto sobre sua soldada mays que catara Deus odereyto et lle dera bõa vyngança ẽno feyto das colores do gáándos et disolles em cõmo lle aparesçera hũ angeo de Deus em soños et lle disera: [+]
1300 XH I, 0/ 292 "Et poys que Jacob ouvo contadas estas rrazões asuas molleres, [rresponderõ] ellas et diserom lle: [+]
1300 XH I, 0/ 292 Et conta mẽestre Godofre que quando ouverõ andadas sete jornadas que chegarã ahũ lugar que avia nome Galáát, et pousarõ aly por que folgasem suas compañas et seus gaãdos, que eram cansados, et por tomar agoa fresca pera ssy et [apreçebesem] suas viandas [p[er]a] ocamyño. [+]
1300 XH I, 0/ 292 Em outro dia por la manãa veẽo Labam aJacob et disolle avisom que vira em soños et nõ lle diso nẽgũa palaura yrada por que Deus defendera, mays começou deo rreprẽder et culpar em bõa maneyra desta guysa, segundo conta a Biblia: [+]
1300 XH I, 0/ 292 "Et logo estas palauras acabadas, tomou Jacob hũa pedra et alçoa aly em synal deste feyto em aquel monte hu disemos que poserã suas tendas el et Labam, et mandou aos seus trager outras et elles ajuntarõ tantas que fezerõ hũ grande monte dellas; et, segundo conta Josefo, era pylar alto em semellança de altar, et chamou lle Labam ho outeyro do testigo, et chamou lle Jacob omõtom do testemonyo, cada hũ segundo seu linguage. [+]
1300 XH I, 0/ 292 Et, segundo conta a Biblia, diso Labam aJacob: [+]
1300 XH I, 0/ 292 "Et por ende chamarõ os judios aaquel mõte Galáát, que diz tanto [ẽna] nosa lingoage cõmo ajuntamẽto ou alçamento de testemoyo; et segundo conta Josefo daqui poserõ aaquela terra nome Galaaditide. [+]
1300 XH I, 0/ 292 Et aquela ora firmou Jacob apostura, segundo diz Jeronymo, et jurou por lo Deus de seu padre Ysáác que de quantos tortos, et nojos, et pesares avia rreçebidos de seu sogro, que todos lle perdoaua, segundo conta Josefo, et daly adeante que amaria ael et aseus fillos. [+]
1300 XH I, 0/ 295 Jacob, do qual avemos dito quando se partio de seu sogro Labam, yase pera Cananea asy cõmo avia começado, et apareçerõlle ẽna carreyra moytos angeos de Deus et [prometerõlle] moyto bem, segundo conta Josefo, et el quando os vio, segundo diz a Biblia, diso: [+]
1300 XH I, 0/ 295 Et diz Josefo que Jacob, por que avia medo de seu yrmão Esau, [porlo] que lle avia feyto, que quiso saber avoõtade que tyña contra el, et conta a Biblia et as outras estorias que desta rrazõ falan, que enviou seus messageyros daly ael aSeyr, que he em terra de Edom, et mãdou lles quelles disessem asy: [+]
1300 XH I, 0/ 296 Ficou aly Jacob aquela noyte onde fezo esta sua oraçom, segundo conta Jeronymo, et ordenou sua fazenda desta guysa: apartou presentes de seus gaãdos pera seu yrmão duzentas cabras, et vijnte cabrões, et outras tãtas ovellas et carneyros, et tríj́nta camelos cõ seus fillos, et [quareenta] vacas et víj́nte touros, et víj́nte asnas et dez polyllos. [+]
1300 XH I, 0/ 296 Et, segundo conta Jeronymo, diso ao que enviaua primeyro: [+]
1300 XH I, 0/ 296 "Quando encõtrares ameu yrmão queme enviou dizer seyria arreçeber me, se el pregontar cujo es, ou onde vas et cujo he oque leuas, dille que [es] de seu seruo Jacob, et quelle leuas este presente quelle eu envio, et que vou em pos uos. [+]
1300 XH I, 0/ 296 Et asi ocontam Josefo et mééstre Pedro, et quelle perdoaria se ajnda era sanudo contra el. [+]
1300 XH I, 0/ 296 Et por esta passada ouvo nome aquel lugar daly em [deante] ovááo de Jacob, asy cõmo contam as estorias; et he [dou[s] myllare[s]] da fonte Jordam, em terra de Ydumea; et despoys que ouvo passado todo oseu quedou el sóó aly pera fazer sua oraçõ; et veẽo aly ael hũ angeo de Deus com que el luytou ata [amanãa], et diz Josefo queo angeo quelle falaua et queo esforçaua de palaura dezendolle [quesse] touesse bem, [et] que luytasse rrezio et mostraualle cõmo, et dizia lle que se cõ el podesse que era angeo forte de Deus, que asy et ajnda moyto mays poderia cõ seu yrmão Esau que era omẽ, se contra el viesse, et que oseu lynage nũca [faleçeria] nẽ naçeria omẽ de mayor força que el. [+]
1300 XH I, 0/ 296 "Et conta Josefo que despoys que soubo Jacob que era aquel angeo de Deus quelle [rrogaua] quelle disesse de sua fazenda cõmo avia de séér et oangeo quello diso et despoys queo ouvo bendisoo em aquel lugar, segundo diz Jeronymo, et daly adeante nõ paresçeo. [+]
1300 XH I, 0/ 296 Et nos avemos ja contado das cousas que cõtesçerõ em rrazom dos gentijs ẽnos dias de Jacob ẽnos seteẽta et dous ãnos. [+]
1301 GTL f. 1r/ 40 Et se porl [...]ventura contra esta constituyçõ alguũs cleri[g]os ou rreligiossos de qualquer estado que sseja mover assy a al[g]uũ, assy a prometemẽto ou a jura, se enterre en sua igleja ou en seu moesteyro ou le mudarẽ al vontade de [...] igleja [...] el quisersse enterrar, ficã tiudos de tornar o corpo enterrado se for mudado et [...] das l [...] ssas que por ocassion ou por rrazõ de aquel [...] rresçeberẽ en qualquer maneyra ante de dez dias. [+]
1325 TPc II, 19/ 38 Et outrossi nõ faz graza de nov [...] al demandado, maguer nõ sea sinalada cada una d[e]llas, poys porque tal demãda pode aver certo entẽdem[en]to para rresponder sobre beẽs de alguũ que devessẽ herda[r] todos o alguna partida foão que lle perteesçe porque es seu herdeyro e dizendo assi nõ a porque nomear cada hũa cousa daquelles beẽs senaladamente; esso miismo seeria se demãdasse conta dos beẽs de alguũ orfão ou outro ome que el demãdado ouvesse teudo en garda ou de conpanna ou de mayordomadigo ou en rrazõ de gaanza ou de perda ou de daños ou de meoscabos que fossẽ feytos en algũa destas cousas sobredictas. [+]
1348 OA 45/ 27 Et se o nõ ffezer seyndolle afrontado como dito he, quelle [?] por eso o que rreçebeu a deshonra. [+]
1350 HT Miniaturas/ 1 Cõmo Andromaca esta contando al RRey Priamus cõmo nõ puede escusar la yda a don Ector . [+]
1350 HT Miniaturas/ 7 Et d ' ende a alende contara a estoria todo o feyto de Troya cõmo foy [+]
1350 HT Miniaturas/ 7 Et segundo conta a estoria de Troya, este nome Frigia foy tomado de hũa filla da RReyna Europa a que diserõ outrosy Frigia. [+]
1350 HT Miniaturas/ 7 Et conta que en Frigia a Mayor foy a çidade a que diserõ Synyrna en que he a hũa das mayores sete [igleias] de [chistianissimo] de que fala Sam Iohan, apostolo et [euãgelista], ẽno libro [do] Pocalipsi. [+]
1350 HT Miniaturas/ 7 Outrosi son aly as montañas a que dizẽ as Dydimas, terra moy abondada de froytas de moytas maneyras, et moy gabada d ' elo et de moytas outras saborosas viandas et de montañas. et he o Mõte Yprion ende estes mõtes son de parte de Frigia et da parte de Traçia, et outrosi o Monte Hemo et a silua RRodarpe, que he terra moy grande et as terras chãas de [moyta] caça et de moytos montes et de moytos outros viços et deleytos por que esta açerqua dos termynos da çibdade de Troya. [+]
1350 HT Miniaturas/ 7 Ella depoys querelouse del et el enviou lle sua carta segundo que o diz et conta ho Ovidio ẽno libro das dõnas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 7 ' Estes tua [Demofon], Filis deRodepe et tempus promissionis querelans tui et est finito qu -o qui studo mi redempte et priste et estes Rodepes Filijs, [Demofon], o tua et de te o [omnibus] conquiror quer pro jam temporis transuiit promesisti cum sumus et ad me rredisti ' Querem dizer este(s) versos: ' Et tu, [Demofon], eu Filijs de RRodepe a tua ospeda, se me querelou de ty por que ia he passado o tẽpo que me prometiste et somos ja alende et tu nõ seras tornado a myn sobre estes mõtes et mõtaña mays averey ajnda terra de Traçia, que he de Troya, estes outros ' Et era moy grande silua et de grande montaña et tomou moy grande et moy nomeada Eotis et [Ystiuto]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 7 Demays que a sua gente poblou a çibdade de RRoma cõmo uos contaremos todo adeant [em] seus lugares. [+]
1350 HT Miniaturas/ 9 Et de aqui adeante contaremos a estoria et as rrazões dos quebrãtos et do destroymẽto d ' ella. [+]
1350 HT Miniaturas/ 9 Et deuẽ se contar cada hũas d ' elas de seus tẽpos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 10 Et de quando Adam foy feyto, tres mjll et quatroçentos et vijnte et tres ãnos segundo a conta dos hebreos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 10 Et outrosy segundo os seteẽta trasladadores, durou esta çibdade en seu estado duzentos et oyteẽta et [çinque] ãnos segundo a conta de Eusebio et de Jeronymo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 10 Et depoys de Dardaño, dicho avemos outrosy depoys cõmo rreyno y Ereconyo, seu fillo, segundo o conta a estoria de Troya et outros sabeos en seus escriptos que diserõ et leyxarõ ende memoria. [+]
1350 HT Miniaturas/ 10 Et leuãtou se entonçe sobre aquesta rrazõ moy grande guerra ontre aquel RRey Tantalo et el RRey Tros por lo rroubo d ' este Jnfante Ganjmedes segundo o conta en sua estoria que d ' elo fezo Phãtitulis o poeta em sua(s) canonjcas et Eusebio ẽno grego et [Jeronjmo] ẽno latim. [+]
1350 HT Miniaturas/ 10 Et leyxamos aqui de [cõtar] del RRey Mjda, que rreynou pus el RRey Tros segundo conta a estoria dos gentijs [+]
1350 HT Miniaturas/ 11 Et este rrey de Troya, Leomedom, achamos segundo o conta Ovjdio ẽno onzeno libro do Ovidio Mayor, que foy o primeyro rrey que a çibdade de Troya quiso çercar toda de muros cõplidamẽte de parte do mar et da terra et começo o mays por que era a çibdade moy grande sem mesura et se lle fazia graue cousa de poder -la el çercar toda por sy, por quanto nõ eram estonçe os rreys tã rricos cõmo o forõ depois, et nõ ho podia cõprir (sem) mays ajuda [per] que se acabou a obra et foy çercada a çibdade. [+]
1350 HT Miniaturas/ 11 Et acaesçeo [esta] ajuda a el RRey Leomedom da [gujsa] que uos contaremos aqui. [+]
1350 HT Miniaturas/ 11 Conta Mjdio ẽno onzeno libro do Ovidio Mayor que hum filosofo que foy en aquel tẽpo, Saber Mar, que dizem de elles adeante de que uos contaremos aqui en esta estoria en pus esto fasta que chegou a terra de Troya aly onde esta da destra parte o Monte Sigio et da siestra ẽno mar a que dyzen RRecheõ. [+]
1350 HT Miniaturas/ 12 Et conta aqui en este lugar, o despoedor em aquelas grosas, que o paramẽto feyto que se meteron estes dous dioses a todas aquelas cousas que [homes] se deuyam meter para tal obra [complir]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 12 Et agora contar uos emos cõmo foy librada a ynfanta d ' aquela pẽna [+]
1350 HT Miniaturas/ 13 Et despoys que lle contarõ toda a rrazõ, falarõ el et Telemeo et Peleo et os outros grãdes [omes] que erã y sobre este feyto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 14 Et a terçeyra, foy destroyda de todo en todo mays foy esto ẽnos dias del RRey Priamo, seu fillo, [segũdo] que o contaremos adeante. [+]
1350 HT Miniaturas/ 14 Et estas estorias son aqui menester de mostrar o segundo quebranto de Troya, ca o primeyro contado o avemos ja aqui asy cõmo avemos dito para o destroymẽto d ' ela son outrosi menester estas estorias: da do naçemẽto do Infante Paris; et a do naçemẽto da RReyna Elena; ha do cõujte del RRey Tantalo; o juyzo de Paris et das tres deesas; ha de Oennone; et a de Achiles; a de Vlixas; et a de Axas; a del RRey Menalao; et a del RRey Agameno, seu yrmaão, que he o ffeyto prinçipal do destroymẽto de Troya. [+]
1350 HT Miniaturas/ 14 Et agora contaremos ẽna primeyra d ' elas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 16 Et outros moytos se forõ avergonçados et sem onrra et todo he de saber que acõmo quer que aquela lãa de aquel carneyro aly fose posta cõ tantas onrras et tãtos encãtametos et gardas, que era fadado que aquel que a gaañase d ' aquela guisa que avemos contado ante d ' esto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 16 Et contaremos cõmo acõteçeu a hũ noble [home et de] alta guisa et cõmo se traballou, et se aventurou a pelygro et a sorte de morte por gaanar esta lãa dourada de que avemos ja dito. [+]
1350 HT Miniaturas/ 18 Et agora contar vos emos as cousas cõmo passarõ; et cõmo gaanou Jaason a a Jnfanta Media, et a lãa dourada, et o rreyno; et tornou se para sua terra [+]
1350 HT Miniaturas/ 24 Et conpon se et faz se ala dentro por conta de dias nõ sal d ' ala para a vida, que he aca fora ẽnos elemẽtos, que he comunal aos õmes, senõ des que he maduro. [+]
1350 HT Miniaturas/ 24 Et aynda, conta o autor, que [aquela] meesma que lle dera cõ que nõ temese nada et ho fezera seguro que ouvo grande medo, a qual era Medea, que estaua em hũas fiestras onde via todo moy ben. [+]
1350 HT Miniaturas/ 33 Cõmo Esyfre, rreyna do [rreyno] de Elenos, fezo sua carta para Jaasom Contado avemos ante de esto cõmo ya Jaason para gaañar a laa dorada do rreyno de Colcas, que arribara a Elenos et o que ende acaesçeo: et casou cõ a rreyña Esifre. [+]
1350 HT Miniaturas/ 33 Et depois que o foy creẽdo et torney en meu acordo, começey lle de [pregontar ?] de tua fazenda cõmo lle ya, et se eras bem saão Et diso me que os toros de Mares que aviã os pees de cobre, con que araste o cãpo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 33 Et que seria atãto o preçeo que ellas y dariã que nõ averia conta. [+]
1350 HT Miniaturas/ 40 Agora vos contaremos de cõmo fezo Medea este espyramẽto [Cõmo as jnfantas rreçeberom a Media, moller de Jaasom] As jnfantas, fillas del RRey Pelyas, forõ moy alegres quando esta promessa oyrom a Medea ouverõ grande alegria, et creuerõ que asy seria cõmo lles ella dizia. [+]
1350 HT Miniaturas/ 41 Agora leyxamos as outras rrazões, et contar vos emos de hũ cõvite çue fezo el RRey Tantalo aos dioses et deesas por que perteesçe a a estoria [+]
1350 HT Miniaturas/ 46 Et [primeyramẽt] ouverõ nome meones, segundo que conta Eusebeo et Jeronjmo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 52 Et conta a estoria que ela veẽo tã fremosa que entre as duas deesas nõ avia quen tã ben pareçese [do] seu [liñagee]. diz outrosi que ela et Juno et Palas que de hũ abulorio veẽ, segũdo as estorias dos seus gentijs cõtã, et que era Venus moy ben tallada de corpo et moy ben ensinada et ben rrazoada. [+]
1350 HT Miniaturas/ 54 Et cõmoquer que el RRey Priamo avia oydo del por outros juyzos que avia dados, oyu de aquela vez moy mays; ca toda a terra falaua de aquel pleito das deesas et [do] juyzo que Paris y dera, [0] tanto que el rrey et seus fillos falarom em aquel feyto. et em pos esto apartou se el RRey Priamo com a [rreyña] Ecuba et falarom anbos em feyto de Paris, et departirom d ' esta gisa sobre ello: rrecontarõ logo o soño que a rreyna soñara, que aquel que ella parise em cõmo por el aviã de seer destroydos elles et Troya et todo o seu rreyno; et em cõmo por esta rrazõ o mãdaram matar et leuar aos montes por tal que se perdese ala et que nũca mays viuese; et outrosy em cõmo foy a criatura deytada, et cõmo foy sua ventura de nõ morrer nẽ peresçer em lugar tam ermo et tam despoblado. et sobre esta rrazom de -partirom et ouverõ grã peça de dia seu consello et seu acordo et diserom que poys que todos de aqueste jnfante falauã et elles meesmos o [aviam] oydo, que aquel pastor que dera aquel juyzo entre aquelas tres deesas que aquel era seu fillo, et que fora achado en aquelas mõtañas tam hermas onde elles ambos o mãdaram deytar por tal que morrese ende, et que nõ seria nada o que soñara a RReyna Ecuba; et agora poys que todos los pouoos dizem que el que he moyto noble et moy grande et moy fremoso et moy ensynado et moy sysudo et de moy bõas [mañas] et moy escolledor et julgador de dereyto,, tanto que bem semellaua fillo de rrey et de liñagẽe de rreys en todos seus actos; et poys que asy era que nõ aviam por que nõ enviar por el et rreçeberlo por fillo, ca a aquelo do soño da [rreyña] a que elles aviã medo moy grande diserom asy que aquel feyto do soño se de suso era ordenado et fondado et estabelesçido de asy seer et de se complir, que nõ era outro señor ẽno mũdo que o podese estraeçer nẽ desviar [senõ] aquel que o estabelesçera. et se desviado ouvese de seer por algũa gisa que aquel jnfante que morrera et nõ viuera mays, que se acomendase(n) a deus et que rreçebese(n) seu fillo; et deus que fezese de lo todo o que quisese. et des que el rrey et a rreyña ouverom este consello et acordo entre sy anbos et dous, librarõ em esta gisa; chamarõ a Ector et a todos los outros seus fillos, et contaron [lles] todas as rrazões que aviã avidas; et diserõ lles que se a elles provese et o nõ tomasen por nojo, que enviarian por seu yrmaão Paris et que o rreçeberiã por fillo. en conçello virõ os jnfantes que aquel avia de herdar et que nõ perdiam y nada, nẽ aos outros nõ lles enpeesçia nem fazia nẽgũ dãno o rreçebemẽto de Paris et todos se acharon en acordo que enviasem por el; et enviarõ logo por seus caualeyros el rrey et a rreyña, et deron lles suas cartas, et mandarõ lles que fosem por el et que o adusesem o pastor Paris, despoys que ouvo dada a sentença da maçãa ontre as tres deesas, segũdo que de suso ja avedes oydo, ficou em garda de seus gãados en çima de aquestes mõtes et vales de Astra, et fazia todas las cousas asy cõmo ante que dese aquela sentença. et acontesçeu em todo esto que dormyndo aly Paris hũa noyte ẽno meesmo lugar onde dera aquel juyzo, et veẽo a el em soños a deessa Venus, et diso lle em cõmo lle avia de acontesçer et de cõmo avia a seer rreçebydo moy çedo por fillo del Rey Pryamus et da Reyna Ecuba, et ajnda mays lle diso et o çertificou que Ector et todos los outros seus yrmaãos o rreçebiam et tomauã por yrmaão. ' Et tu yras ' -diso a deesa Juno -, ' et seeras moy bem rreçebydo. et despoys que fores ẽna graça et ẽna merçede de teu padre et de tua madre et de todos teus yrmaãos, tu me averas mester por vengança da desonrra que fezerom et foy feyta a teus parentes et estonçe te darey eu a ty a dõna que te promety, et esta he a mays fremosa criatura de que tu em todo o mundo oyste falar nem viste com os teus ollos; et quer seja casada quer outra qual quer, atal te darey eu a ty ' et ditas estas palauras, desapa resçeu Venus et foy se et Paris despertou do [sono en] que jazia et foy moyto alegre com el, et rretouo o em seu coraçom, et em [sua] voontade. et despoys de aquesto, [chegarom] os cavalevros del RRey Priamo et da RReyña Ecuba, sua moller, et de Ector et dos outros seus fillos; et el rreçebeu os moy bem et moy ensynadamẽte. et despoys d ' esto falarom elles [con] el et diserõ le o mandado a que [vjnã]: cõmo el RRey Priamo et a [rreyña] Ecuba oyram dizer que [aquel] pastor Paris seu fillo era, aquel que acharã ẽno monte et outrosi oya el que el RRey Priamo que era seu padre et a RReyña Ecuba sua madre et el rrespondeu a aqueles caualeyros que [vjnã] a el con aquel mãdado et diso lles asy: ' RRogo vos agora moyto cõmo vos sodes cavaleyros, fillos d ' algo et avedes dereyto et ben, que uos me desenganedes et me digades a verdade por que vijndes; ca nõ queria eu agora que me leuasedes [en] rrazõ de fillo del rrey, et depoys que ficase escarnjdo et perdese meu lugar que teño, et desi que ouvese de buscar outro por donde viuese et guareçese cavaleyros, eu esto vos rrogo que o nõ queyrades fazer ' et elles estonçe çertificarõ -n o por las cartas que tragiã, et lle mostrarom logo et outrosi por suas palauras et por seu menagẽe, dizendo que asy era. et Paris, poys que foy çerto et firme que asy era cõmo diziam os mãdadeyros, gisou se cõmo se fose cõ elles et enviou logo por seu amo em aquel lugar donde gardaua aqueles gaandos de el RRey Adymalet, a dizer -lle o ffeyto cõmo era et a rrazon cõmo estaua, et que lle enviaua rrogar que viesse logo aly, que moyto lle fazia mester et o pastor veẽo et falarõ anbos em rrazom d ' aquel feyto que lle el rrey et a [rreyña] enviaram dizer; et plouvo moyto d ' elo ao pastor et de quanto lle Paris d ' esto diso. et Paris preguntou moyto aficadamente a seu amo, o pastor, conjurandoo que lle disese cõmo ou [cal] maneyra o achara, cõmo quer que ll ' o avia dito algũas vegadas; et o pastor diso lle a verdade et fezo o çerto d ' elo. et en pos esto acordarõ anbos cõmo fezesem et Paris, pẽsando en seu coraçõ se lle fose menester para aquelo algũa prova ante el rrey et ante a rreyna et seus fyllos, et rrogou ao pastor, seu amo, moy fortemẽte que fose cõ el; et el outorgou ll ' o moy de grado et prouvo lle moyto. et Paris dou estonçe moy bõa conta de seus gãados a seu amo, et de toda las outras cousas que del teuera et ouvera et poserom aly todas las cousas por moy bõo [rrecado] Paris et o pastor, seu amo, que o criara et fezerõ moytos plazeres a aqueles caualeyros que vieram por Paris et dou aly o pastor a Paris, seu criado, moytas vacas et outros moytos gãados que leuasem cõ el, que ouvese que comese et que dese a quen quisese et leyxado aly todo o seu en rrecado,forõ sua carreyra et tragia cõsigo Paris, por onde andaua, hũa dõna moy filla d ' algo que avia nome Oenone; el [leuoa] (consigo) [+]
1350 HT Miniaturas/ 56 De [cõmo] falarõ el rrey et a rreyna [Em] outro dia apartarõ se com Paris el rrey et a rreyna et todos seus fillos et fillas com Paris, et aly lle contarom toda a rrazõ por que aviam enviado por el; et demãdarõ et preguntarõ lle logo aly que lles disese todo o feyto de seu [avijmẽto], et cõmo lle aconteçera que todo lles contase cõmo fora et era. [+]
1350 HT Miniaturas/ 56 [disy] Paris, cõmo era mançebo entendido et sabedor, ante que aly viese pensou en seu coraçon que el rrey et a rreyna que algũas demãdas et pregũtas lle fariam et pregũtariã de sua [fazenda]; et por aquesta rrazon trouxo cõsigo [o] pastor, seu amo, et algũus dos outros pastores [auçiaos] que sabiam outrosi de sua fazẽda, et cõmo fora achado ẽno mõte do val de Astra. et Paris rrespondeu a el rrey et a a rreyna et aos outros, seus yrmãos, et diso asy: ' señor rrey, aquel que me a myn achou et me criou foy este pastor que aqui esta, et outros pastores cõ el de aqueles que estonçe eram y, et ajnda fasta agora son viuos et saãos o dia de oje et se [vosa] merçede for et teuerdes por bem que venam ante vos, señor, a elles preguntade, et elles vos contaram todo o feyto da verdade ' et el rrey et a rreyna et seus fillos entenderõ moy bem cõmo el tragia todo seu feyto por rrecado, et cõmo era sesudo et de bõo entendemẽto, et cõmo de todas estas cousas el avia fama et loor et prez; et tenya[n] lo por moy ben rrazoado et de dereyto juyzo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 57 Et se vos assy achase estando ¿que coydades que diria? çerto, [tẽerlo] ha por villanya ' estonçe rrespondeu a donzela, [dizendo] que o faria Et foy se deytar em hũ leyto qual vos eu contarey. [+]
1350 HT Miniaturas/ 57 Et avya ẽno leyto tendida hũa colcha moy noble cõ seu cobertor, et cõ duas sauãas de seda, et com outros pãnos quaes menester faziam para tal leyto. nõ vos direy longa rrazon. tanta era a nobleza de aquel leyto, et da rroupa que em el avia, qual nõ ha õme ẽno mũdo que o contar complidamẽte podese. [+]
1350 HT Miniaturas/ 62 Et en todas las tuas presas, te prometo de ajudar ' todas estas cousas lle [outorgou] Jaason, et jurou o todo asy conplidamẽte cõmo o ella demãdou mays depoys se pejurou, ca lle nõ atendeu nẽgũa cousa de quanto lle jurou, et ella sofreu por el moyto mal, asi cõmo o conta a estoria de Media mays eu nõ falarey mays en esta rrazõ [como] lle depoys acõtesçeu, et tornarey a mjna estoria, ca por aly o pode saber aquel que o deseja de saber que lle fezera, et diso lle: ' eu vos faço omenage que ẽno ponto que ouver voso mãdado, que me acharedes ẽno porto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 69 Et non seu ẽno mũdo quẽ podese contar tanta et [bõa] terra como vos avedes conquista et [destroyda] por vosa forte arte, et quantas batallas vençestes, et quantos feytos estrayos avedes [começados], et nũqua d ' eles fostes vençidos, nẽ seeredes se deus quiser. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 A batalla foy moy braua et moy crua que se ontre elles moueo, ca ouvo y moyta sela vazia et moytos caualeyros mortos et derribados, segundo a estoria o conta adeante. [+]
1350 HT Miniaturas/ 86 Et gisarõ se aly anbos; cõmo conta a estoria, trouverõ çinquoeẽta naues de moy bõa cõpaña ca Vlixas era moy sabedor. [+]
1350 HT Miniaturas/ 89 Cõmo Agamenõ et Menalao enviarõ seus mãdadeyros aos rreys de Greçia, et cõmo chegarõ a Parta, et como tomarõ por señor Agamenõ, et se forõ todos a destroyr Troya Agora diz o cõto que mẽtre este feyto asi estaua, cõmo vos ey contado, Agameno(n) chegou a Parta a seu yrmão Menalaon. [+]
1350 HT Miniaturas/ 92 Agora leyxa o conto falar dos gregos por contar cõmo el RRey Castor et el RRey Poleus, yrmão(s) de Elena, morrerõ ẽno mar [Óno] tẽpo et ẽna sazõ que Paris tomou Elena ẽnos quinze dias primeyros, seus yrmãos el RRey Castor et el RRey Polus entrarõ sobre mar por lle acorrer; mays en forte põto se alongarõ d ' aquel porto en que entrarõ; ca tã toste que se ende partirõ et tomarõ a terra de vista, leuãtou se hũa moy grã tormẽta et fezo hũ tã grã vento tres dias que nõ foy y naue que d ' aquela vez ousase entrar ẽno porto nẽ sayr del cõ braueza do mar; ca foy tan brauo et tã peligroso que en aqueles tres dias nũca çesou nẽ quedou aquela tormẽta. [+]
1350 HT Miniaturas/ 96 Agora leyxa o conto falar dos gregos por contar dos troyanos Poys que vos ey contadas todas las feyturas dos gregos, agora vos contarey des -de aqui os feytos dos troyanos, et primeyramente do moy nobre et esçelente RRey Priamos, señor de Troya [+]
1350 HT Miniaturas/ 100 Das feyturas de Polyçena O moy noble et moy fremoso paresçer que avia Poliçena, esto nõ -n o poderia contar ja nẽgũ en hũ ãno nẽ [per] mj̃ nõ [poderiã] seer ditas nẽ contadas suas beldades. [+]
1350 HT Miniaturas/ 101 Agora [leixa] o conto a falar das [feyturas] dos gregos et dos troyanos et torna contar cõmo os de Greçia forom todos ajuntados et asuados Agora diz o conto que logo cõmo o jnverno foy seydo et o veraão vij̃do, os gregos nõ quiserõ fazer mays tardada. [+]
1350 HT Miniaturas/ 101 Cõmo forõ ajuntadas as [naves] et cõmo cada hũ avia nome de aqueles que [as] tragiam Conta a estoria que Agamenõ [que] foy prinçipe et señor d ' esta oste. [+]
1350 HT Miniaturas/ 101 Et vn d ' eles era duque et o outro rrey, mays eu nõ diria de çerto qual d ' eles era duque nẽ qual era rrey ca Dayres nõ o quiso contar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 101 Et sabede que os señores de todas estas naves que ey contadas que forõ por todos quareẽta et seys segundo que os eu contey. [+]
1350 HT Miniaturas/ 106 Agora leyxa o cõto esto por contar cõmo os gregos mouerõ contra Troya Os gregos forõ moy ledos et alegres cõ as rrespostas que lles diso Achilles. [+]
1350 HT Miniaturas/ 107 Et segundo que a estoria diz et conta, todos quantos ẽno castelo (de) Tenedom estauã para se en el defender et anparar, todos forom mortos que estonçe em aquel dia nõ ficou tam sola mente hũ que escapase de morte a vida. [+]
1350 HT Miniaturas/ 108 De cõmo os gregos partirom seu rroubo, et do consello que ende y dou Agamenom Conta a estoria que Agamenõ fezo ficar em hũ lugar todo o aver que acharõ ẽnos castelos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 109 Et forom desçender ao palaçio del RRey Priamus onde el sya con todos seus fillos et com outros moytos rreys et duques et prinçipes, tantos que seriam moyto longo de contar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 110 Cõmo Vlixas et Diomedes contarõ sua messajen a el RRey Priamus Qvando Diomedes et Vlixas entrarõ por lo palaçio onde el (rrey) sya, todos quantos ende eram leuãtarõ se a ell(e)s et rreçeberõn os moy bem et Vlixas foy logo para el rrey et fallou lle primeyro, et diso asy: ' RRey Priamus, eu veño aqui a dizer -te myna mesage de parte dos gregos mays pero nõ te soudo por quanto elles te desamã mays que a outra cousa do mũdo, et bem am rrazom. [+]
1350 HT Miniaturas/ 113 Da rrazõ que diso Eneas a el Rey Priamus Talefus, que era fillo de Ercoles, segundo que nos conta Dayres, et outrosy dez mjll caualeyros moy ben armados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 116 Agora leyxa o conto falar dos gregos [por] contar as ajudas que vierõ a el RRey Priamus, et [quaes] forõ os rreys et duques et prinçepes que o vierõ ajudar (A)gora diz o conto que os que vierõ ajudar el RRey Priamos forõ estes: de terra de Çeçilia, el RRey [Pandom] et Dastor et Apoyn o vello. [+]
1350 HT Miniaturas/ 120 Agora leyxa o conto a falar dos de Troya et torna a cõtar dos gregos que estauã ajnda en Tenedõ, et cõmo Palomades chegou cõ XXXa naves [(C)onta] a estoria que os gregos esteuerõ sempre en Tenedom que nũca [0] ende se mouerõ ata que chegou Palomades et trouvo cõsigo [triijnta] navios moyto grãdes gamjçidos de moy bõas cõpañas et de nobles caualeyros. [+]
1350 HT Miniaturas/ 121 Ca segundo conta a estoria, nũca des que o mũdo foy feyto a aco foy tomado porto cõ tã grã dãno nẽ cõ tã grãde morte. [+]
1350 HT Miniaturas/ 128 Et tomarõ tã grãdes cãpos que [mão] seeria de contar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 134 Et cõtar vos ey os nomẽes por que os dous nõ son contados por que erã estonçe pequenos Et hũ d ' eles ouvo nome Fimatos; et o outro, Polidamas mays cõtar vos ey dos outros todos et teuo os co(n)sigo el rrey aquela vez Et por ende forõ elles moy sanudos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Agora contaremos cõmo se jũtarõ os gregos cõ os troyanos [Diz] o conto que cõmo os gregos et os troyanos forõ ẽno cãpo, que se forõ as azes ajuntando. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et tãtos forõ y mortos, gregos et [troyanos], de aquela vez que seeria longa cousa de contar et os de Pira se ajudauã moy ben. [+]
1350 HT Miniaturas/ 145 Et depois que todo esto foy feyto, volueo se a batalla tã [mãa] et tã braua [ontre] gregos et troyanos que hũa grã maravilla seeria de contar ca se [começarõ] a dar a mãtenẽt tã grãdes feridas das espadas que en pouca [de] ora ficarõ y moytos mortos et mal chagados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 150 Et a enpenadura do mãto d ' esta donzela era da pel d ' esta bestia, cõmo vos ey contado. [+]
1350 HT Miniaturas/ 185 Et poys que uos comygo teño, Ja nõ ey que temer ' estonçe chegauã se os da oeste para veer a Breçayda et catauã -n a moyto et maravilauã se da sua fremosura et Diomedes foy cõ ella fasta que deçẽderõ em hum tẽdillon moy rrico que fora del RRey Faraõ, o que morreu ẽno mar RRubio quando ya pos los judeus et dera ll ' o hum seu cuñado por lle demostrar por el a fegura do mũdo et de todas las cousas estrayas et maravillosas que ẽno mũdo son, et cõmo et por qual rrazõ o mar he alto, et o mũdo onde esta et quen o sofre, et cõmo sayẽ os ventos, et cõmo chouẽ as nu(u)es, et as estrelas cõmo se mouẽ ẽno çeo et a [uirtude] d ' elas, et outras cousas moytas que seeriã grã maravilla de contar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 186 Agora leyxa o conto a falar de Breçayda por contar a seutima batalla Despoys que as tregoas dos tres ãnos forõ acabadas et saydas, et que todos erã folgados et saãos, logo en outro dia sen mays tardar armarõ se todos da oste et os da çidade moyto agiña de bõas armas Et Ector sayo primeyro da çidade moy ben armado. [+]
1350 HT Miniaturas/ 186 Et este torneo foy tan forte que en nẽgũ lugar nõ [conta] Dayres que ouvesem tam esquiuo torneo nẽ tan dultoso. [+]
1350 HT Miniaturas/ 186 Et Ector foy y tam afrontado que os nõ podo sofrer. [+]
1350 HT Miniaturas/ 191 Et conta Dayres -que o veu -, que troyanos, querendo ou nõ, ouverõ por força de leyxar o cãpo et leuarõ -n os asi os gregos fasta as bar(r)eyras Polidamas, fillo de Antenor, et el RRey Fyon, fillo de Dulgas, chegarõ aly moy esforçados . Et forõ aly moy bõos, et fezerõ y cobrar aos seus mays ante y ouvo moytos caualeyros de grã prez mortos et outra moyta gẽte que era sẽ conto Et forõ dados moytos colpes et feytas moytas caualarias estremadas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 Et noyte nẽ dia nõ quedarõ fasta que os cãpos forõ desenbargados diz o [cõto] que nõ ouvo y tan orgulloso a que moyto nõ aplouvese d ' estas tregoas, ca todos aviã grã tallente de folgar et erã cãsados et afrontados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 Et os bastardos, que forõ mortos ẽna batalla cõmo vos ey contado, forõ suterrados moy onrrada mẽt en moymẽtos moy rricos cabo de seus yrmãos . Et fezerõ os de Troya por [elles grande doo et grandes chantos] [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 [Agora leyxa o cõto a falar desto por contar como Ector foy garido As tregoas forõ moy bem gardadas dãbaslas partes et goaresçerõ moy ben Todaslas chagas.] [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 [Et el jazia ẽna sua camara, que era de alabastro el de maravillosa feytura, cõmo a estoria contara adeante.] [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 [Das feituras da camara de Ector Conta a estoria que a camara en que Ector jazia era de hũa pedra a que dizẽ alabastro, et adeant o contara a estoria qual era esta pedra.] [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 Et esto todo fazia ella sotilmẽt et por grã mẽestria que nõ ha õme que o contar podese. [+]
1350 HT Miniaturas/ 197 Da ymagẽ do quarto pyllar A ymagẽe do quarto pillar en que estaua o donzel, cõmo vos ey contado, era de grã valor et encantada por grande mẽestria ca todos [aqueles] que entrauã ẽna camara et parauã mẽtes a a ymagẽe, todos la catauã . Et ela a todos daua a entẽder por synal o que lles seria mellor para fazer, et esto en tal maneyra que hũ nẽ outro nõn o podiã entẽder. [+]
1350 HT Miniaturas/ 197 Et conta Dayres que o leyto en que Ector jazia era tã rrico et tã bõo que a cousa de menor preço era ouro et plata. [+]
1350 HT Miniaturas/ 198 Cõmo Diomedes era moy coytado de amor Aqui conta Dayres que Diomedes nõ avia plazer nẽ alegria por que o amor de Breçayda o acoytaua tãto que nõ avia cõsolaçõ nẽ plazer et nũca em al pensaua; et por ende senpre avia pesar et tristura, et outras vezes tornaua se ledo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 275 Do doo que Paris et Polidamas faziam por Troylus [Óno] mũdo nõ viue õme que contar podese a coyta et o pesar que Paris avia por Troylo, seu yrmão, ca moy de grado quisera ante seer morto que viuo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 276 Et outros moytos nũca quiserõ comer, et leyxarõ se morrer et el RRey Priamus mãdou fazer vn moy rrico moymẽto de plata et de ouro et de pedras preçiosas et se uos eu quiser contar as noblezas d ' aquel moymẽto, moy longa cousa seria de contar mays tanto uos poso dizer que nũca ẽno mũdo foy rrey nẽ cõde nẽ almyrante que mays rrica sepultura ouvese. [+]
1350 HT Miniaturas/ 277 Et avemos por el perdido todo noso linagẽ, et perdemos [nosa] terra et nossa erdade et demays el RRey Priamo, teu padre, he medio morto por lo que lle faz Achilles; ca se me el nõ matara meus fillos cõmo os matou, nõ seria el rrey tã [coytado] de gerra nẽ tã pensoso et aontado cõmo he fortemẽt nos a mal -treytos et confondidos et faz nos moytos dãnos cada vez, et nõ se quer ende enfadar demays errou me malamẽte en quanto me avia prometido, que el me prometera que tomase a Poliçena, tua yrmãa, por moller; et fezese yr os gregos para sua terra; et que se partise esta gerra, dizendo que amaua a Poliçena tãto que mays nõ podia. [+]
1350 HT Miniaturas/ 283 Et por tãto nõ queriã y fazer mays tardança et os doos et os chantos erã tã grãdes que era hũa grãde maravilla de contar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 283 Et cõmo quer que os choros forõ moy grãdes, sabede que forã moyto mayores se nõ fora aquela yda astrosa que el foy moy encobertamente mays quen vos poderia contar o doo que por el faziã os seus [mermjdones] nõ a õme ẽno mũdo que o contar podese. [+]
1350 HT Miniaturas/ 283 Cõmo Agamenõ enviou [pedir] o corpo de Achilles Sabede que era voõtade de Paris de deytar o corpo de Achilles a caes et a buyteres et a coruos, por tal que nõ ouvese sepultura ca sobejamẽte lle queria mal et nõ fazia sen rrazõ et os de Troya vierõ veer cõmo jazia despedaçado et faziã sobr el tam grãde alegria et plazer que o nõ poderiã contar ca coydauã que poys el era morto, que os gregos por nẽgũa maneyra ja lles nõ podiã enpeeçer Et todos andauã [tã] ledos que mays nõ podia seer. [+]
1350 HT Miniaturas/ 284 Et desi leuãtarõn a et poserõ -n a em -çima d ' aquela obra que fezeron -cõmo vos ey contado -, sobre hũa pedra moy preçiosa de hũ topaz moy claro,[en] tal guisa que a viã dentro em Troya. [+]
1350 HT Miniaturas/ 286 Et nũca Paris tãto podo rreuoluer que lle da mão podese sayr el RRey Ajas o fferio ẽno rrostro da ponta da espada. [+]
1350 HT Miniaturas/ 288 Et do grande doo que por el faziam Conta a estoria que Paris foy suterrado ẽno tẽplo de Juno atam onrradamẽte cõmo nũca foy fillo de rrey ca aly forõ ajuntados todos los arçibispos et obispos et abades et toda a clerizia de sua ley para fazer del seus [sacrificios] et suas orações. [+]
1350 HT Miniaturas/ 288 Et o doo que sobre el faziã troyanos era tã maravilloso et tã grãde que esto seeria hũa gran maravilla de contar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 288 Et nõ ha õme ẽno mũdo que contar podese a rrauya et a coyta que por el avia a rreyña, sua madre ca torçia as mãos, et esmoriçia moytas vezes et queria se leyxar morrer con pesar ca o coraçõ se lle queria partyr. [+]
1350 HT Miniaturas/ 288 Do doo que fazia Elena por Paris Elena fazia tam grãde doo por Paris que nõ a õme que contar podesse a coyta (que auja). [+]
1350 HT Miniaturas/ 291 Et son quatro diuysões cõmo vos ja de suso ey contado. [+]
1350 HT Miniaturas/ 292 Et sera o conto moyto bõo et moy saboroso de oyr mays seria vos a rrazõ moy longa et o libro moy grande et detẽer se ya a estoria que contar queremos moyto mays. [+]
1350 HT Miniaturas/ 293 Et quẽ contar quisese os mares, et as naturas d ' estes mares, et en que lugares som, nõ poderia estar que nõ deteuese moy longa rrazom. [+]
1350 HT Miniaturas/ 293 Outrosi em aquelas meesmas naturas, se as õme contar quisese, poderia se detẽer a rrazom moy largamẽte [+]
1350 HT Miniaturas/ 293 Terrosachilles, Rodas, Cyterea, [Oreta], Lagrande, [Carfata] Et quen quiser contar as maravillas estrayas que estam em estas ynsulas, por grã maravilla o terria quen o oyse, et tomaria ende gran plazer [+]
1350 HT Miniaturas/ 293 Et quẽ vos cõtar quisese as terras en que estas serras son, ou en que lugares, ou quaes rrios saem d ' ellas, ou en quaes mares entrã, et as cousas estrayas que y moy ameude soem veer, por grã maravilla o terriades et moy adur o poderiades creer mays fariamos grã deteẽça se o todo [quisermos] contar [+]
1350 HT Miniaturas/ 293 Et quẽ agora contar qui(se)se onde saen estes rrios, ou en quaes mares entrã, moyto ser(i)a longo de cõtar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 295 Agora leyxa contar d ' esto por cõtar por contar cõmo chegou a RReyna Pãtasalona Agora diz o cõto que estando os troyanos çercados et nõ ousando sayr nẽ dar batalla a gregos, a RReyna Pantaselona que era señora das amazonas, chegou cõ grã poder a Troya et ela era moy fremosa et moy poderosa rreyña et de bõo siso et alto lyñagẽ et era tam ardida et tã orgullosa et tam onrrada et de tã gran prez que esto era hũa grã maravilla. [+]
1350 HT Miniaturas/ 296 Agora leyxa o cõto a falar de aquesto por contar as vijnte et et hũa batalla Diz o cõto que tan toste que foy de dia, el RRey Priamo ajuntou toda sua cõpaña. [+]
1350 HT Miniaturas/ 296 Et a bolta era tam grande ẽna çidade, et a pressa para tomar armas, et para cobrir caualos que esto seria grãde maravilla de contar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 339 Et caerõ en moytos males, et rreçeberõ moytos dãnos, et sofrerõ grandes pesares et grandes coytas a sobre gisa que as nõ poderiã contar [+]
1350 HT Miniaturas/ 341 Et os que estauã en terra de Troya oyrõ esto contar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 341 Aqui leyxa o conto falar de Antenor por contar cõmo avẽo aos gregos Outrosi agora oyredes os peligros que os gregos pasarõ sobre mar, [et quaes chegarõ a porto et quaes forõ perdidos] et quaes forõ rreçebidos en seus rreynos, et quaes forõ deserdados, et quaes forõ roubados ou presos ou mortos, ou quaes forõ bem andantes ou mal todo esto contarey segũdo que o Dites leyxou en escripto ca ẽno mũdo nõ vyue õme que osmar podese as coytas que pasarõ [+]
1350 HT Miniaturas/ 342 Agora ley[x]a o cõto falar de Pirrus por contar (leyxa o conto a falar de Pirrus por contar da mez[cla que] fezerõ aos gregos) En esta parte diz o conto que Nãpus fou hũ rrey moy rrico et moy onrrado et moy sesudo et moy sabedor de leys. [+]
1350 HT Miniaturas/ 342 Et el foy enganado, mays nõ sey se por meeziña, se por outra cousa, ca lle foy dito que el fora morto per trayçon que lle os gregos fezerã asi cõmo vos agora contarey. [+]
1350 HT Miniaturas/ 342 Óna outra parte outrosi diziã que Palomades fazia saber aos troyanos que avia o aver en sy ben contado et ben pesado et que o metera su o seu leyto, por tal que o nõ podesen achar, et que parasem bẽ mentes ẽno plazo que lles el posera, et que nõ entendesen mays, ca el lles cõpriria quanto lles prometera. [+]
1350 HT Miniaturas/ 342 Et depoys fezerõno contar, dineyro por dineyro, et pesaronno sete vezes en derredor, et acharõ que a carta nõ mẽtya ende nẽgũa cousa. [+]
1350 HT Miniaturas/ 342 Outra maravilla outrosi moueu Vlixas qual uos agora contarey sabede que [el onde via que Palomades estaua buscaualle] moyto bem, et dizia o del. [+]
1350 HT Miniaturas/ 343 cõmo RRey Naupus fezo quebrãtar a frota dos gregos [Aal] meeziña cõmo vos ey contado foy dito a el RRey Naupus Et quando el oy dizer que se a oste tornaua, sobejamẽte lles cobijçaua de buscar mal et pesar en qual quer maneyra que podese. [+]
1350 HT Miniaturas/ 345 Et Egeal, sua moller, yrmãa de [Asandruz], nũca mays cõ el viueu -segundo que conta Dites et ordeu en cõmo fose deytado do rreyno [+]
1350 HT Miniaturas/ 346 Cõmo Taltabius nõ leuouou Orestes, fillo de Agamenõ a el RRey Ydomenes Conta a estoria que este RRey Agameno avia hũ fillo de Emestra, mays (era) ajnda moço moy pequeno. [+]
1350 HT Miniaturas/ 349 Et quando lle outrosi cõtarõ a vingãça que por el fora [tomada], todo lle paresçia grã mal et grã desonrra [Aqui] conta Dites que toda a gẽte da terra se ajũtou pera [veer] a Elena, aquela [per] que todo o mũdo foy cõfundido et [perdidoso]; et por que tãtos rreys et tãtos altos [omes] forom [mortos]; et por quen nasçeu a grã gerra por que tãtos rricos [omes] et tãtas rricas terras forõ destroydas et tornadas [pobles]; et por quen tantas donas forõ veuuas et doloridas, [Et donzelas] desanparadas, et tãtos fillos orfõos sem madres, (et) madres sen fillos; et por quen Greçia et outros moytos [rreynos] ficarõ myngoados de moyta bõa caualaria; et [por] quen Troya foy conquista et queymada que uos digo, [tanta] era a gente ajuntada para a veer, que esto era hũa gran [maravilla]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 349 Cõmo Menalao contaua as aventuras que passara Quãdo el RRey Menalao foy arribado em Miçenas -cõmo uos ey dito -, contou moytas [cousas] dos peligros et das aventuras [per] que pasara et [0] [cõmo] el RRey Teuçer era deytado et deserdado de seu rreyno. [+]
1350 HT Miniaturas/ 350 Agora leyxa o conto falar de Orestes por contar cõmo Vlixas aportou em Cleta Em aquela sazõ meesma que Orestes casou, aportou Vlixas en Cleta onde era el RRey Ydomenes. [+]
1350 HT Miniaturas/ 350 Et tragia doze naues que alugara a mercadores por mjll marauidis, segundo que Dites conta ca toda las suas se perderõ et o grãde aver que tragiã outrosy nõ lle ficou nada nẽ (hũ) dineyro, ca todo [llo] tomarõ et andaua tã coytado que mays nõ poderia et nõ fazia sen rrazõ Ca el achou parentes de Ajas Talamõ ẽno camjño, et foy rroubado d ' eles et preso et nõ lle leyxarõ nada. [+]
1350 HT Miniaturas/ 350 Et touo nos tã viçosos et tã onrrados que mays nõ podia et avẽo nos depoys cõ el cõmo vos contarey agora ' [+]
1350 HT Miniaturas/ 354 Cõmo Vlyxas contou a el RRey Ydomenes cõmo escapara dos peligros do mar ' Agora vos quero contar outro grande peligro que pasey depoys que say do poder de Calixa en que foy moy grande sazon, cõmo vos ja contey. [+]
1350 HT Miniaturas/ 355 Cõmo Vlixas contou outro peligro que ouvo no mar ' Contar -vos quero contar outro grande peligro per que pasey ẽno qual foy en temor de morte eu pasey por ontre Laçila et [Caribedim]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 355 Cõmo RRey Ydomenes dou naues et gra(n)de aver a Vlixas, et o enviou (em saluo ata el RRey Alçeõ) Des que Vlixas contou a el RRey Ydomenes todas las aventuras et peligros que pasara, nõ ha õme que o contar podese -et o oyse - , que del nõ ouvese grande doo, et se ende moyto non maravillase Mays Ydomenes foy con el ledo, et rreçebeu o moy ben. [+]
1350 HT Miniaturas/ 356 Et nũca en al pensaua nẽ coydaua, nẽ desejaua outra cousa senõ seu marido pero todo esto nõ foy contado a Vlixas ajnda que se fose ala que os acharia en sua casa mays pero por nẽgũa maneyra nõ poderiã vençer a Pẽnalope por cousa que lle disesem nẽ lle prometesen. [+]
1350 HT Miniaturas/ 357 Et foy se logo sem mays tardar contar todo esto a el RRey Çeliom. [+]
1350 HT Miniaturas/ 363 Agora leyxa o [cõto] a falar de Pirrus por cõtar cõmo el RRey Menõ foy suterrado, et cõmo sua yrmãa foy perdida Conta Dites (ẽna) sua estoria que el RRey Menõ que jazia morto en Troya cõmo a estoria de suso cõtou. [+]
1350 HT Miniaturas/ 364 Agora leyxa o conto a falar de Menõ por contar cõmo Pirrus leuou Hermejona En aquela meesma sazõ que Menõ foy suterrado, Pyrro [Neuculamus] susacou a Hermyona, moller de Orestes, fillo de Agameno Esta Ermyona era filla de Menalao et de Elena -cõmo a estoria de susso [coutou]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 365 Et pregontarõ en cõmo morrera. [+]
1350 HT Miniaturas/ 366 Et por Anchises, fillo de [Neuculamus], [foron] os que vierõ de Troya moy onrrados et moy bẽ andantes, ca el fezo a seu yrmão Leodomatã alçar por rrey et rreynar ante que a si ca voõtade foy dos dioses que asi se fezese ¿para que uos farey longa rrazõ? nõ a õme que uos contar podese a bõdade destes anbos et nõ vos deuedes maravillar, ca os [omes] de bõo [lyñagẽ] asy fazẽ. [+]
1350 HT Miniaturas/ 369 (Et se o eu agora uise, beijar lle ya as mãos, et [abraçarlo] [o] ya, et contar lle ya mjña fazenda.) [+]
1350 HT Miniaturas/ 373 Aqui se espede o auctor da estoria Des oy mays nõ vos contaremos d ' esta estoria nada. [+]
1350 HT Miniaturas/ 373 Quẽ quiser saber quanto tenpo he pasado que foy este destroymẽto, [conta] a era segũdo diso Orosio et Santo Agostino, ca el escripuyo que forõ quatro [mjll] et quatroçentos et oyteẽta et quatro ãnos da criaçõ do mũdo fasta que RRoma foy feyta, et seteçentos et quinze annos des que RRoma foy feyta fasta que Ihesu Christo nasçeu. [+]
1350 HT Miniaturas/ 373 Outros moytos prinçipes da hũa parte et da outra morrerõ y que nõ son aqui contados nẽ quẽ os matou, ca seeria hũa longa cousa de cõtar mays por que estes erã moy nomea(dos) [+]
1350 LT [1]/ 52 Et o caualeyro da ponte, que auya nume Rrenoueis, disso: -"Ssabede ora, caualeyro desauẽturoso, que nõ ey ora uoontade de batalla; ca tal he meu custume de me nõ conbater cõ caualleyro depoys que o derribo; et sse passar quiserdes, eu nõ uo lo defendo, ca ia nõ podedes passar sem uergonça. [+]
1350 LT [1]/ 55 Depoys que Lançarot foy partido de seus conpaneyros caualgou por la montana ata que chegou preto da montana do castelo a duas deytaduras de pedra. [+]
1370 CT 1/ 215 Agora diz o conto que os gregos ouverõ grã pesar, quando lles Ércoles et Jaasón contarõ a grã desonrra et o gran pesar que lles auj́a feyto el rrey Leomedón de Troya, ẽno porto de Semeõta, et lles uedou a terra desonrradament. [+]
1370 CT 1/ 215 Mays Ércoles, a que sse nõ oluidaua a onta nẽ o mal que rreçebera, auýa tã grã coyta que sse nõ podía ssofrer que o pleito nõ tomasse sobre ssy. [+]
1370 CT 1/ 215 Et, segundo cõta a estoria, por seu feyto sse fezo o grã dãpno que uos eu quero contar. [+]
1370 CT 1/ 221 Et desto uos contaría moyto, mays aduro seería criúdo cõmo aquel caualo foy criado et [en] qual preço o derõ a Ércoles. [+]
1370 CT 1/ 240 Mays agora leixa o cõto a falar dos rreys de Greçia et torna a contar cõmo sse Antenor tornou pera Troya et cõmo lle auẽo sóbrelo mar [+]
1370 CT 1/ 241 Et eu nõ ssey que uos diga, ca todo o entẽdedes, mays a mj̃ semella que nos ualería mays de nós seer todos mortos, ante que sofrer tal torto et tal onta, qual delles tẽemos rreçebudo. [+]
1370 CT 1/ 250 Agora leixa a estoria de falar desta rrazõ et torna a cõtar cõmo Pares et Deífebus forõ a Greçia et cõmo trouxerõ ende a rreýna, moller del rrey Menelao. De cõmo conta a estoria [+]
1370 CT 1/ 250 Conta a estoria que, ẽno mes en que as aues começã a cantar, forõ as naos, que en mao ponto entrarõ en Greçia, todas aparelladas et gornidas de quanto mester auj́ã. [+]
1370 CT 1/ 254 Poys des oymays cõuẽnos de engeñar tal cousa per que os gregos rreçebã de nós dãno et onta, poys somos en esta sua terra. [+]
1370 CT 1/ 263 Agora leixa o conto a falar de Pares et de Elena et del rrey Príamos et de Casandra, et torna a contar cõmo Agamenõ chegou a Parta, et cõmo cõfortou a seu yrmão Menelao et do conssello que lle deu [+]
1370 CT 1/ 288 Conta a estoria que Agamenõ fezo ficar en hũ lugar todo o auer que acharõ ẽnos castelos, et parteo entre elles tã sesudament que cada hũ ouuo sua parte, qual entẽdeu que meresçía segundo sua cõtía. [+]
1370 CT 1/ 295 Et eu podería agora dizer tal folía per que seería preso ou morto; ca, sen falla, se por uós nõ fosse, grã pesar et onta lles uerría da sandiçe que an dita. [+]
1370 CT 1/ 300 Et seede çertos que passarã per moytas coytas et per moytas afrontas, ante que Troya seia perdida, nẽ ja mays nõ sse partirã dela ata que a fin seia da guerra. [+]
1370 CT 1/ 304 Conta a estoria que os gregos estoueron senpre en Ténedon, que nũca se moueron ata que chegou Palomades. [+]
1370 CT 1/ 328 Agora leixa o conto a falar cõmo os gregos et troyãos apostarõ suas azes por contar cõmo sse ajuntou a batalla et cõmo foy lidada [+]
1370 CT 1/ 347 Et veedes aquela aaz que alý está cõmo sse abala et se uay fazẽdo afora, et de gisa os an maltreytos que adur poderíã seer alegres, cõmo oje forõ ẽno começo, ca eu nõ dulto, se aqueste pleito assý uay, que nossa onrra et nosso prez ẽna çima nõ mẽoscabe et que oie en este día nõ rreçebamos grãde onta et grã pesar dos troyãos. [+]
1370 CT 1/ 361 Conta a estoria que el rrey Príamos ouuo hũa yrmãa a que dezíã Anssýona. [+]
1370 CT 1/ 364 Conta a estoria que as donas pregũtauã a Éytor quaes caualeyros auerýan per dereyto o prez daquela batalla ou quaes forõ y bõos, et nõ o sabíã ben todos, pero todos comunalment dezíã que Troylos fora y moy bõo et moy esforçado. [+]
1370 CT 1/ 375 Et dizeruos ey qual: elles an por caudillo hũ caualeyro a que dizẽ Éytor, et he o mays forte et o mays brauo de que eu nũca oý falar, ca el he esquiuo et mortal a sobregisa, ca nõ ha y tal que ende aontado nõ seia, et o día d ' oie nos ha mortos tres rreys per suas mãos, que cada hũ delles meresçía seer caudillo de tal oste cõmo esta. [+]
1370 CT 1/ 390 Et se aos dioses prouuer, nós os faremos partir todos de aquí aontados et cofondidos, et defenderemos ben nossa uila, et liuraremos nossa terra dos ẽemjgos. [+]
1370 CT 1/ 393 Sen falla, se uós deste pleito assý escapades, eu ficarey aontado et cofondudo. [+]
1370 CT 1/ 399 Et a pouco tenpo forã todos mortos et malafrontados, sse a uẽtura nõ fora cõtraria aos troyãos; ca, enpero que sse acollerõ aas tendas, nõnos queríã leixar os troyãos, ante os queríã matar et destroýr. [+]
1370 CT 1/ 403 Et, sen falla, se nõ fora por Diomedes, toda nossa fazẽda fora maldesbaratada et o día d ' oie foramos aontados pera senpre. [+]
1370 CT 1/ 403 Outrossý Polidamas auj́a grã pesar et grãde onta por seu padre Antenor, que era preso, et ben poso en seu coraçõ que, sse en outro día manãa ouuessen batalla, que mataría tal rrey por que sua saña fosse apagada ou por que seu padre fosse rrendudo ou uẽgado, se os gregos o matassen ẽna prijón. [+]
1370 CT 1/ 406 Conta a estoria que os da oste erã ferament agraueados et sañudos, porque sua fazẽda nõ adeãtauã, nẽ podíã acabar o por que uẽerã, ante auj́ã moyto perdido, ca eles achauã gente forte et braua, et que defendíã moy ben sua terra et a ssy meesmos, et que os desbaratauã de maa gisa et lles fazíã moytas uezes leixar o cãpo, a mao seu grado. [+]
1370 CT 1/ 407 Conta Dayres, que nõ mẽt, en sua estoria, que esta sesta batalla durou vij̃t días, que nũca sse día meteu en medio que nõ lidassen a grã perfía et que nõ morresen moytos caualeyros, de hũa parte et da outra. [+]
1370 CT 1/ 409 Cõmo os messageyros chegarõ a el rrey Príamos et lle contarõ sua m[e]ssagem [+]
1370 CT 1/ 412 Conta a estoria que, desque o cãpo foy liure dos mortos, vẽo hũ uẽto moy mãsso et moy bõo et apurou todo o ayre. [+]
1370 CT 1/ 414 Et poys todos forõ ajuntados, começarõ a rrepetir et cõtar as prohezas et caualarías que hũus et outros auj́ã feytas, et falauã daqueles que forã desbaratados et afrontados. [+]
1370 CT 1/ 415 Et disso assý: -Çerto, en quanto eu viua, senpre serey aontado, sse esto por mj̃ ficar, ca me seería desonrra pera tódoslos días de mj̃a uida. [+]
1370 CT 1/ 422 Et o que morre cõ mao preço deste mũdo, ẽno outro seerá aontado et escarnido ẽno jnferno cõ grã dereyto. [+]
1370 CT 1/ 422 Et de mj̃ uos digo que ja senpre serey triste en quanto uiua, porque os dioses do jnferno uos fezeron tal escarno et tal mal por que rreçebestes taes ontas et taes dãnos. [+]
1370 CT 1/ 426 Et se me os dioses ajudan, eu farey deles tãtos morrer cõ esta espada que elles serã uẽçudos et aontados. [+]
1370 CT 1/ 426 Conta Dayres que Achiles chegou a esta batalla et fezo tãto aquela uez que aduro o podíã sofrer os troyãos, ca el tragía bõa caualaría et moy grãde. [+]
1370 CT 1/ 426 Et Éytor foy y tã afrontado que os nõ podo sofrer, et fezérono d ' alý mouer, mal seu grado, ata a az de Troylos. [+]
1370 CT 1/ 435 Diz o [c]onto que nõ ouuo y tã orgulloso a que moyto nõ prouuesse destas trégoas, ca todos auj́ã grã talẽt de folgar, et erã canssados et afrontados. [+]
1370 CT 1/ 436 Agora leixa o conto a falar desto et conta cõmo Éytor foy gorido da saetada [+]
1370 CT 1/ 436 Conta a estoria que a cámara en que Éytor jazía era de hũa pedra a que dezíã alabastro, et adeãt cõtará a estoria qual era esta pedra. [+]
1370 CT 1/ 438 Estes son figuras et feyturas de gentes estrañas de que fala a estoria, cõmo uos eu contarey. [+]
1370 CT 1/ 457 Et senpre serey aontado por quanto aquí fiquey. [+]
1370 CT 1/ 465 Et quanto dãno rreçeberã, todo o auj́ã oluidado, porque erã quitos et desenbargados de seu ẽemjgo mortal, que os cada día cofondía et aontaua, et ja mays nõ sse deuj́ã del a catar, nẽ a rreçear, nẽ coydauã a auer ja mal nẽ cõtrario de nehũa cousa. [+]
1370 CT 1/ 467 Et en esta maneyra fazía a rreýna Écuba seu doo grãde et marauilloso et doorido, contando as bondades et as frãquezas d ' Éutor, tã dooridament que, quen o contar quisese todo, nõ sería prazer seu nẽ daqueles que o oýsem, ante lles conuerría d ' auer ende pesar et doo. [+]
1370 CT 1/ 469 Et quen quisese contar o grã doo que as outras dõnas fazíã, cõmo era doorido, et as palauras que dizíã, podería detẽer tenpo et sem prazer. [+]
1370 CT 1/ 469 Et por esto cõuém de leyxar esta rrazõ et tornar a nosa estoria, ca tódaslas dõnas et donzelas da uila fezerõ tã grã doo que nõ á õme que o contar podese. [+]
1370 CT 1/ 469 Et en eles síam tãtas candeas que nõ auíã conta. [+]
1370 CT 1/ 471 Pois que Agamenõ ouuo sua rrazõ acabada, cõmo uos [ey] contado, tódoslos gregos o outorgarõ, et diserõ que era bem. [+]
1370 CT 1/ 471 Et eles, pois que y chegarõ, rrecadarõ bem o por que forõ, ca os troyaos o outorgarõ, pero muyto aduro, ca muyto estauã aontados et perdidosos. [+]
1370 CT 1/ 471 Et a gente se achegou moyta et o doo se rrenouou, que todos ýam enpús del, batendo as palmas et mesando os cabelos, et fazendo tã grã doo et tã grã rroýdo que esto sería hũa grã marauilla de contar. [+]
1370 CT 1/ 471 Sabede que nõ podería õme ẽno mũdo dizer nẽ contar o pesar et o doo que alý fazíã. [+]
1370 CT 1/ 471 Et tomarõ o corpo d ' Éutor rreys et duques et condes et outros grandes senores, et metérõno en aquela casa que estaua sobre o tabernáculo, cõmo uos ey contado. [+]
1370 CT 1/ 471 A estoria conta que, per suas mãos, matou dez et seis rreys et hũ almirant et quatro duques que ualíã tãto cõmo rreys en tódaslas bondades et franquezas et rrequezas et terras. [+]
1370 CT 1/ 471 Et nõnos conta a estoria per n[o]me, mais diz que forõ seisçentos ou mais de caual[eyr]os et bõos [et] senalados. [+]
1370 CT 1/ 475 Et diso tal rrazõ: -Senores, jura faço aos dioses que por nihũa maneyra nõ sofrería mays, d ' aquí endeante, día nẽ ora, que Agamenõ seia meu prínçipe, nẽ aia señorío sobre mj̃, nẽ me praz de nihũ rrey auer poder sobre mj̃, senõ per mĩa uoontade. [+]
1370 CT 1/ 476 Mays, señor, rrógouos agora que me digades qual fuy o pesar ou engãno ou perda ou honta que eu fige a uós et a uosas cõpañas, deslo tenpo que eu aquí rreçebj́ esta ualía, ou qual fuj aquel que auiltey ou lle fige cõmeçar cousa ou feyto tã esquiuo, onde mal escapase. [+]
1370 CT 1/ 476 Et, des oiemais, façã prínçipe a quen quiserẽ, ou quen se lles antollar, ou aquel(es) que lles der a sua uoontade, ca eu nõ o teño por herdamento. [+]
1370 CT 1/ 479 Agora leyxa o cõto a falar desto por contar da dézima batalla [+]
1370 CT 1/ 479 Desque as trégoas seýrõ, que forõ postas por dous meses, cõmo dito aio et contado, os da çidade ouuerõ seu cõsello que, outro día de manãa, seýsem contra o cãpo et fosen contra as tendas muy bẽ arrizados et muy bẽ guisados de batalla. [+]
1370 CT 1/ 480 Et alí podería õme ueer moytos bõos caualeyros mortos et malchagados et aontados, et moytos escudos falsados et quebrantados per meo. [+]
1370 CT 1/ 480 Et alý ouuo muytas feridas de lanças et d ' espadas, et muytos pendões ensangoentados, et muytos colpes esquiuos et desapostos, et muytos caualeyros mortos et aontados et fora das sellas. [+]
1370 CT 1/ 483 Et a estoria nõ conta cõmo, nẽ per qual maneyra morreu. [+]
1370 CT 1/ 483 Et conta Dayres que Paris, nẽ seus yrmãos, nõ estauã alý hu o matarõ el rrey Perses, ca elles et os outros mayores caualeyros aguardauã a el rrey Príamos, et nõ se partíã del, et auíã ia feytas muytas bõas caualarías. [+]
1370 CT 1/ 485 Pois que esta perfía durou per muytos días, cõmo uos aio contado, os troyaos ouuerõ seu cõsello en cõmo pidisem trégoas aos da hoste. [+]
1370 CT 1/ 485 Et a estoria nõ conta quaes as forõ demãdar, nẽ por quanto tẽpo, pero as trégoas forõ pedidas et outorgadas et juradas d ' ánbaslas partes. [+]
1370 CT 1/ 485 Et troyaos auíã grã despeyto et grã coyta por el bom rrey Perses, et fazíã por el grã doo a marauilla; mays os seus etiopianos auíã tã grã coyta et fazíã tã grã doo et tã doorido que esto sería hũa grã marauilla de contar. [+]
1370 CT 1/ 487 Et el rrey Príamos despendeu y tã grand auer que esto sería hũa grã marauilla de contar. [+]
1370 CT 1/ 488 Conta a estoria que Achiles, quando ueu a Políçena, atãto fuy pagado dela et das suas feyturas et da sua beldade, que logo fuy preso d ' amor, tãto que nõ soubo que fezese. [+]
1370 CT 1/ 492 Asý cõmo uos ey contado jouuo Achiles en seu tendillóm, pensando grã peça ẽno seu coraçõ. [+]
1370 CT 1/ 494 Mays tu uayte cõmo che eu digo et, entretãto, saberey a uoontade del rrey Príamo et de Paris sobre este pleito, et dizerche ey ay a rresposta que en eles achar, ca, se a eles prouuer, prazerá a mj̃. [+]
1370 CT 1/ 494 Agora ey do que cobijçaua et bẽ entendo que os dioses se pagã de mj̃, pois que quiserõ que eu achase cõsello por que podese conprir mĩa uoontade et meu prazer, en guisa que senpre me yrá mellor et auerey ende prazer et alegría, ca auerey a cousa (a cousa) do mũdo que mays deseio; et, sen falla, se a esto nõ chegara, eu tomara a morte sen dultança. [+]
1370 CT 1/ 497 Et quando o mesageyro ueu a Políçena, soudoua da parte de seu señor, et dísolle que el quiría, en quanto a sua uida fose, seer en sua comenda, et que lle rrogaua que rreçebese del seruiço a seu prazer, ca el quiría fazer sua uoontade do corpo et do rreyno et do auer. [+]
1370 CT 1/ 500 Et en todo este tenpo nõ pasamos hũa somana en que ouuesemos prazer, mays senpre afám et dãno; et, eýnda cõ todo esto, nõ fazemos cousa que de contar seia, senõ [que] de cada día mĩguamos et meoscabamos muyto. [+]
1370 CT 1/ 500 Et se el esta tomou por ende, ¿qual he o dãno ou a onta que se ende sigue ao noso linagẽ ou a nós? [+]
1370 CT 1/ 502 Et por Deus, señor, nõ queirades abayxar nẽ seer de maa barata d[o] bõ prez que uos Deus dou, ca ia eu uj moytos caualeyros que gãanarõ grã prez et grand onrra et despois enpeorarõ tãto que tornarõ a grand onta et a escarno, et sua fim fuj muy ujl. [+]
1370 CT 1/ 503 Et pois que forẽ fora da çidade, alý farã toda nossa uoontade et quanto nós mãdarmos, muyto mays de quanto nós coydamos. [+]
1370 CT 1/ 503 Et sabede que nõ me praz, nẽ he mĩa uoontade de mais ajudar aos gregos, nẽ lles demos acorro, pois seýrõ de meu cõssello et me tã mal gradeçerõ meu cõsello et meu affám que por eles leuey, sete ãnos son pasados, et grandes perdas et grandes dãnos que por eles rreçebj́. [+]
1370 CT 1/ 505 Et queixáuãse muyto porque nõ ousauã tomar armas, et tij́nãse por malaontados et por maltreytos. [+]
1370 CT 1/ 506 Agora leyxa o conto a falar d ' Achilis et torna a contar da onzena batalla [+]
1370 CT 1/ 506 Quando esto ueu Deýfebus, seu yrmão, ouuo ende tã grã pessar que mayor nõ podería, et auj́a grã uoontade de o vengar, se podese. [+]
1370 CT 1/ 506 Et alý fuj Deýfebus en grand afronta et en grã quebranto, ca tãto nõ podíã puñar troyãos que o fazesen caualgar, nẽ o podesen arredar da presa, ca os gregos o puxauã das lanças, et todauj́a o fazíã caer de dentes. [+]
1370 CT 1/ 506 Et tódoslos mais ardidos et mays esforçados ficarõ mais desconfortados et aontados quando uirõ seu prínçipe morto. [+]
1370 CT 1/ 506 Et alý ueeriades dar muytos colpes sinalados et moytas espadadas esquiuas et sen mesura, en guisa que tãtos forõ y mortos et chagados et derribados que nõ á õme que o contar podese. [+]
1370 CT 1/ 512 Pois que os gregos forõ uençudos et acolleytos aas tendas, cõmo uos aio contado, Paris et Troilos, cõ dez mill caualeyros, aguillarõ contra o mar quanto poderõ, et fezerõ poer fogo aas naues. [+]
1370 CT 1/ 514 Et pois ia uees que ssomos mortos et uençudos et amazelados pera senpre, moyto te deuerías ende a doer et uengar da dessonrra et da onta que oie en este día tua linagẽ rreçebe. [+]
1370 CT 1/ 516 Conta Dayres que el ueu en este día que fora esta guerra acabada, se o día (se o día) mais durara. mais pois uirõ o día escureçer, os troyãos se tornarõ pera sua çidade, apupando et asouiando ẽnos gregos. [+]
1370 CT 1/ 516 Et alý cõmeçarõ hũ doo et hũ chanto tã grande que esto sería hũa grã marauilla de contar. [+]
1370 CT 1/ 518 Agora leixa o cõto a falar desto por contar a dozena batalla [+]
1370 CT 1/ 518 Desý ajuntárõse todos, et alý se cõmeçou hũ torneo et hũ acapelamento tã cruu et tã sen piadade que esto sería hũa grã marauilla de contar, ca nũca fuj õme ẽno mũdo quen uisse tal rresoar de maças et d ' espadas perlos elmos et perlos escudos. [+]
1370 CT 1/ 519 Et fezerõ tal astragamento que nõ á õme que o contar podese. [+]
1370 CT 1/ 521 Conta a estoria que esta trezena batalla durou sete días, que nũca quedarõ. [+]
1370 CT 1/ 529 Uergoñoso pleito he este et, sen falla, don Achiles, uós abaixastes moyto en uossa fazẽda et rreçeberedes y grãde onta, se uos ben nõ gardades. [+]
1370 CT 1/ 533 Et poys a Achiles nõ podemos auer, mal nosso grado nos cõuerrá fazer seu mãdado et seu talẽt; ca, sen falla, nõ podemos nehũa cousa fazer que sse nos tome en onrra, nẽ en prez, sen el, ante rreçeberemos dano et onta et desonrra ẽno ficar et ẽno estar et ẽno cõbater. [+]
1370 CT 1/ 534 [Et] esto ben pareçe en cõmo nós fogimos, et ençarrárõnos traslos tẽdillões, et cõmo nos queymarõ as naues; desque Éytor naçeu, nũca nos tãto mal fezo, nẽ tãto dãno, nẽ tã grãde, nẽ rreçebemos tã grãde onta de troyãos mẽtre Achiles foy nosco. [+]
1370 CT 1/ 535 Conta a estoria que, poys que as trégoas seýrõ, que cada hũ sse gisou moy ben et sse gorneçeu de tódaslas cousas que mester auj́ã pera a batalla, ca elles de outra cousa nõ auj́ã cura, se desta nõ. [+]
1370 CT 1/ 535 Et aquela uez foy moy ben agardado dos seus, ca mays de trij̃ta mill caualeyros o agardauã aquel día, que ja mays nũca sse del partirõ, tãto ouueron sabor de uẽçer aquel torneo et de fazer partir seus ẽemjgos de alý aontados; et, sen falla, assý o esforçarõ que elles ouueron aquel día o mellor da batalla et os gregos o peor. [+]
1370 CT 1/ 537 Mays a estoria nõ conta quanto tenpo esta batalla durou, mays cõta Dayres, que todo esto veu, que de ánbalas partes forõ y mortos cada uez moytos caualeyros et moy bõos, moy ardidos et de grã prez; pero a perda dos gregos foy mayor, ca dyz que ben perderõ y tres caualeyros por hũ, et nõno poderõ endurar, et acollérõsse todos a ssuas tẽdas. [+]
1370 CT 1/ 539 Conta a estoria que Diomedes et Agamenõ erã malchagados, et ouueron moy bõos meestres, et forõ ante goridos que os seys meses fossen fora. [+]
1370 CT 1/ 551 Et a mayor coyta que ey he porque uos nõ posso falar, nẽ veer a uossa fresca color, nẽ ey lugar pera uos contar a mj̃a grã coyta, nẽ o grã mal que eu por uós sofro. [+]
1370 CT 1/ 551 Et forõ y mortos rreys et prínçepes, et outros moytos caualeyros de grã gisa (et) mortos et chagados et aontados de parte dos gregos. [+]
1370 CT 1/ 552 Et a esta uolta chegou hũ forte rrey, que a estoria de juso conta, a que dizíã Filomenis. [+]
1370 CT 1/ 552 Et tãtos forõ y mortos et chagados et presos que por njhũa maneyra nõ poderíã seer contados. [+]
1370 CT 1/ 552 Et fuj o mal et o desbarato et a mortandade tã grande et tã estraya que ẽno mũdo nõ á quen uoslo contar podese. [+]
1370 CT 1/ 555 Et ẽnos outros seys días que se segirõ, se cõbaterõ todos a grã perfía, mays Troylo ouuo ende o preço, segũdo Dayres conta. [+]
1370 CT 1/ 559 Aquí conta Dayres que Achiles fora muy sannudo porque Troylo chegara et o uençera do cãpo. [+]
1370 CT 1/ 559 Mais ante uos contarey a fala que Achiles fezo cõ seus caualeyros mermidões. [+]
1370 CT 1/ 560 Amigos et uasalos, hũa cousa uos rrogo que façades por mj̃, ca he moyto mĩa uoontade. [+]
1370 CT 1/ 561 Mais alí se uolueo hũ torneo tã brauo et tã sen piadade et tã esquiuo que nõ á ẽno mũdo ome que ende a meatade podese contar da mortaldade que Troilos fazía. [+]
1370 CT 1/ 562 Et segũdo conta Dayres, fezo este día Troilos per suas mãos tãto quanto nũca fezo caualeyro en nihũ torneo. [+]
1370 CT 1/ 562 Et tã grã morte et tã grande astragamento et tã grã desbarato fazía en eles que esto sería hũa grã marauilla de contar. [+]
1370 CT 1/ 564 Achiles desamaua moyto a el rrey Menõ por muytas ontas que lle auj́a feytas. [+]
1370 CT 1/ 565 Et segũdo que conta Dayres, nõ ouuo y tã grã mortaldade cõmo des [en]tonçe. [+]
1370 CT 1/ 567 A sua coyta tã grande era que nõ á ome ẽno mũdo que uoslo podese dizer, nẽ contar. [+]
1370 CT 1/ 568 Eno mũdo nõ uiue ome que contar podese a coyta et o pesar que Paris auj́a por Troilos, seu yrmão, que muy de grado quisera ante seer morto que viuo, et amorteçeuse aquel día mais de çen uezes. [+]
1370 CT 1/ 569 Agora leyxa o cõto a falar desto por contar da[s] trégoas, cõmo forõ outorgadas por XXX días [+]
1370 CT 1/ 569 Et andarõ (cõ)collendo o corpo del rrey Menõ, que iazía desnẽbrado et espedaçado en peças, cõmo a estoria de suso conta. [+]
1370 CT 1/ 569 Et se uos eu contar quisese a obra et a apustura et a nobleza daquel moymento, moy longa rrazõ faría. [+]
1370 CT 1/ 570 Agora leixa o cõto a falar desto por contar cõmo a rreýna Écuba falou a morte [d ' ] Achilis [+]
1370 CT 1/ 570 Fillo -diso a rreýna -, tu ben uees cõmo mĩa uida quer fijnçer et cõmo ia mĩa alma dura en mj̃ contra mĩa uoontade; ca, desque ome naçío, nũca ueu nẽ oýo falar de uentura tã astrosa, nẽ tã cõtraria, cõmo a mjna. [+]
1370 CT 1/ 571 Et se me el así nõ matara meus fillos, nõ sería el rrey tã coytado da guerra, nẽ aontado, cõmo he, ca fortement nos á maltreytos et cõfundudos, et ános feytos grandes dãnos, et nõ se quer ende enfadar, nẽ fazer afora. [+]
1370 CT 1/ 580 Et os doos et os chantos erã tã grandes que esto sería hũa grã marauilla de contar; et cõmoquer que os chantos forõ muy grandes, sabede que forã mays grandes se nõ fora aquela yda astrosa que el fezo encubertament. [+]
1370 CT 1/ 580 Mais ¿quen uos podería contar o doo et a coyta que por el fazíã os seus mermidões? [+]
1370 CT 1/ 580 Et nõ á õme que uoslo contar podese, ca moytos deles se leyxauã morrer cõ pensar. [+]
1370 CT 1/ 581 Mais sabede que uoontade de Paris era que Achiles nõ ouuese sepultura, ante o quisera dar a caes et a uóytores, ca sobeiament lle quirría grã mal, et nõ fazía desaguisado. [+]
1370 CT 1/ 581 O doo que fezerõ por Achiles et por Antílogus nõ á õme que o contar podese. [+]
1370 CT 1/ 582 Desí leu[ã]tarõ a ymagẽ, et posérõna en çima daquela grande obra que fezerõ, cõmo uos ey contado, sobre hũa sela moy preçiosa dũ topaz muy claro, en guisa que a vij́ã dentro en Troya. [+]
1370 CT 1/ 584 Agora leixa o cõto a falar da morte d ' Achilis et d ' Antílogus por contar cõmo os gregos ouuerõ consello cõmo faríã [+]
1370 CT 1/ 586 Et alí fuj a presa et o torneo tã grand que nõ á õme que uoslo contar podese. [+]
1370 CT 1/ 588 Hũa uez conta cõmo el rrey Ayas entrou desarmado ẽna batalla, senõ da espada. [+]
1370 CT 1/ 588 Et el rrey Aias o ferío da ponta da espada, et logo o fezo caer morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 591 (E) conta a estoria que Paris fuj soterrado ẽno tenplo de Juno, tã honrradament que nũca o mais fuj fillo de rrey, ca alí forõ ajuntados tódoslos arçibispos et bispos et abbades et toda a clerizía de sua lee por fazer sobr ' el seus ofiçios et dizer suas orações. [+]
1370 CT 1/ 591 Et o doo que sobr ' el fazíã troyaos era hũa grã marauilla de contar. [+]
1370 CT 1/ 591 Mays ẽno mũdo nõ uiue quen podese contar a rrayua et a coyta et o pesar da rreýna, sua madre, ca torçía as mãos, et amorteçíase moytas uezes, et quiríase leyxar morrer cõ pesar, et o coraçõ se lle quiría partir, et braadaua et daua tã grandes uozes que esto era hũa grã marauilla. [+]
1370 CT 1/ 591 Elena fazía tã grã doo que nõ á ome que o contar podese, et quenquer que a uise bem entendería que o seu doo et a sua coyta que pasaua os outros todos, ca ela changía ameúde seu pesar et sua proeza et sua beldade et seu ualer, dizendo así: -Meu señor et meu amigo Paris, pois uos eu pergo, ia, mentre eu uiua, a mĩa uida será en choro et en lágrimas. [+]
1370 CT 1/ 594 Et nihũ ome nõ uos podería contar o doo que aquel día fezerõ troyãos et sobre todos Elẽna, ca ela fezo tãto aquel día por que tódoslos troyaos a amarõ et a honrrarõ ende mais. [+]
1370 CT 1/ 596 Et son quatro diuisões, cõmo de suso ey contado. [+]
1370 CT 1/ 598 Os mesageyros de Julio Çéssar, de que a estoria conta de suso, acharõ ẽna partida da terra que he pobrada de çento et vijnt póboos de senllas guisas, ca outras partidas á y das terras que nõ son pobradas, ca se partirõ do mar que he contra aquela parte du está a estrela do mar a que dizẽ eleyson moytas terras que nõ forõ pobradas, nẽ son, nẽ o forõ nũca, nẽ serã, ca tã grãde he alí o frío et tã mortal que nõ á ẽno mũdo cousa que alí podese uiuer, nẽ pode y naçer nẽ creçer erua, nẽ áruor, nẽ outra cousa. [+]
1370 CT 1/ 598 Et por ende os mandadeyros de Jullio Çésar nõ contarõ ende nada. [+]
1370 CT 1/ 598 Mais faríauos a rrazõ muy longa et o liuro muy grande, et deterríase a estoria que contar queremos muyto. [+]
1370 CT 1/ 598 Mais cõmoquer que esto posades achar en muytos liuros que o contarã bem, quérouos dizer iaquanto daquela partida d ' Asia de que uos en çima falamos. [+]
1370 CT 1/ 599 Et quen contar quisese as maneyras et as naturas destes mares et en que lugares son, nõ podería estar que nõ deteuese a rrazõ muy longament. [+]
1370 CT 1/ 599 Et quen quisese contar as marauillas que son en estas j́nsoas, por grã marauilla terría quen o oýse, et tomaría ende muy grã sabor. [+]
1370 CT 1/ 600 Et quen uos quiser contar as terras en que estas serras jazẽ, ou [en] quaes lugares, ou quaes rríos saẽ delas, ou en quaes mares entram, et as cousas estrayas que y ameúde soýam ueer, por grãd marauilla o terría, et muyto aduro o poderiades creer. [+]
1370 CT 1/ 600 Mais fariamos grã detẽença, se todo quisesemos contar. [+]
1370 CT 1/ 600 Et quẽ agora contar quisese onde saen estes rríos et en quaes mares entram, muyto sería longo de contar, que dizẽ os sabedores que tódoslos rríos saem do mar et porla terra a ue[a]s, porque a ágoa sal do mar et uayse collando et adoçando, et quanto mais uay per terra mais espesa et se mais alonga do mar, tãto a ágoa he mais doçe. [+]
1370 CT 1/ 600 Outrosí sõo çerto que, se uos contase as nobles çidades et outras uilas que estã a çerqua destes rríos, que uós auer[ia]des ende grã sabor de o oýr. [+]
1370 CT 1/ 602 Agora leixa o conto a falar daquesto por contar cõmo a rreýña Pantaselona chegou em ajuda dos troyãos [+]
1370 CT 1/ 604 Agora leixa o conto a falar daquesto por contar d[a] xxja batalla [+]
1370 CT 1/ 604 Et a uolta era tã grande ẽna çidade et a presa pera tomar armas et pera apostar caualos que esto era hũa grã marauilla de contar. [+]
1370 CT 1/ 605 Et alí se cõmeçou o torneo tã brauo et tã forte que nõ uiue ẽno mũdo quen uoslo contar podese, segũdo conta Dayres. [+]
1370 CT 1/ 611 Et quando Menalau fuj a el rrey, cõmo a estoria conta en çima, el rrey Licomedes llo deu moyto aduro, et chorando muy de coraçõ, que o criara muy de pequeno, et amáuao mais que outra cousa. [+]
1370 CT 1/ 613 Mais os mermidões fazíã muyto por seu señor nouo que auíã, porque era seu natural, et todos auíã grand alegría dos feytos que lle uij́ã fazer ẽno cõmeço, et nihũ deles nõ auía uoontade de lle falir. [+]
1370 CT 1/ 613 Et tãtos bõos caualeyros forõ y que sería longa cousa de contar. [+]
1370 CT 1/ 613 Et conta Dayres que esta batalla durou todo aquel mes. [+]
1370 CT 1/ 613 A rreýna Pantaselõna lles fezo aquel mes sofrer grandes coytas, ca ela et suas cõpanas matauã et chagauã et cofondíã deles tãtos que esto sería hũa grã marauilla de contar. [+]
1370 CT 1/ 621 Et des aquel día endeante nõ conta Dayres que mais abrisen portas, nẽ tomasen armas, nẽ seýsen aa batalla. [+]
1370 CT 1/ 622 Aquí se acabã tódaslas batallas que forõ feytas en Troya, et des aquí contará a trayçóm por que Troya fuj destroída, et quen fezo a trayçón, et as pleitesías que forõ mouudas dũa parte et da outra. [+]
1370 CT 1/ 622 Et en tal guisa o contará todo que nõ ficará ende cousa, segũdo que o scriueu Ditis et Dayres, que forõ outores. [+]
1370 CT 1/ 622 Et conta quaes forõ os troyaos que falarõ a trayçóm et que tirarõ a Paladióm do tenplo de Minerua, que era muyto honrrado, porque sabíã que era fadado que, en quanto aquel Paladión estouese en aquel tenplo, Troya nũca sería presa nẽ cõquista, et fuj dado a gregos. [+]
1370 CT 1/ 622 Et conta quaes forõ mortos et quaes uiuos, et quaes leuarõ catiuos et presos. [+]
1370 CT 1/ 622 Et despois desto conta cõmo se gregos tornarõ pera suas terras et as coytas et os perígoos que ouuerõ os mais deles. [+]
1370 CT 1/ 622 Et des oymais a estoria uos contará todo en este liuro, en maneyra que aueredes ende talent et uoontade. [+]
1370 CT 1/ 622 Et por esto uos quero agora contar a natura et as maneyras et os custumes dela, segũdo que dizẽ os sábeos. [+]
1370 CT 1/ 623 Et sua uoontade he todauía d ' abayxar ẽno bem, se o conpridament nõ pode tornar en mal. [+]
1370 CT 1/ 623 Se uos eu contar quisese quantas maldades á ẽna enueia, nõ podería fazer liuro en que coubese et detẽerme ýa longo tenpo. [+]
1370 CT 1/ 624 Conta Dayres que os troyaos erã muy coytados et muy tristes, et fazíã grandes chantos en cada parte, et estauã moy desmayados. [+]
1370 CT 1/ 625 Agora leixa o cõto a falar desto por contar cõmo Anchises et Eneas et Antenor et Polidamas basteçerõ a trayçõ por que Troya fuy destruýda [+]
1370 CT 1/ 626 Et que ia y mais nõ esteuesem senõ aquestes rreys que uos aquí contarey, estes poderíã acabar esta cõquista. [+]
1370 CT 1/ 626 Mais ¿quen uos contará os outros prínçipes et duques que y iazíã? [+]
1370 CT 1/ 626 Que nõ á õme que uoslos contar podese. [+]
1370 CT 1/ 630 Et eu dulto que tẽem pensada algũa braueza ou algũa maldade, ca eles son ẽna uila tã apoderados et tã parentados que dos mellores que son ẽna uila fazẽ sua uoontade, et fazerlles am cõsentir tódaslas cousas que cometer quiserẽ. [+]
1370 CT 1/ 631 O consello del rrey Príamo fuj logo sabudo, ca nõ prouuo aos dioses que se acabase, mais a estoria nõ conta cõmo nẽ por qual maneyra o souber[õ]. [+]
1370 CT 1/ 632 Sabede que nos demadãrã ou que preytesía queren de nós, et dizédenos sua uoontade, et nós aueremos sobr ' elo noso cõsello. [+]
1370 CT 1/ 633 Poys que Antenor ueu tẽpo et lugar pera dizer sua rrazõ, leuantouse en pe et djso así, tã alt[o] que tódoslo oýrõ: -Senores, eu ueño a uós por uos contar et dizer o gram torto que rreçebemos. [+]
1370 CT 1/ 633 Depois el rrey Príamo, hũ seu fillo, cõmo era rrico et ardido, fézoa rrefazer rrica et noble aa sua uoontade. [+]
1370 CT 1/ 636 Dexatvos agora [desto] -diso Antenor -, que longa rrazõ sería de contar todo et, demais, he noyte, et nõ auemos tenpo pera esto. [+]
1370 CT 1/ 642 Et suas donzelas a quiserã logo leuar pera sua terra, mays el rrey Filomenis por nihũa maneyra nõno quiso cõsentir, ca sua uoontade era que, se a paz fose feyta, que a leuase el per sy meesme pera sua terra. [+]
1370 CT 1/ 642 Et fazía por ela grã doo, et pesáualle dela muyto, et quiso en toda guisa que a touesen así ata que soubesem se aueríã paz ou guerra, mays pero sua uoontade era post[a] que a leuasem a sua terra. [+]
1370 CT 1/ 644 Et segũdo conta Dites, pois que forõ ajuntados, Vlixas, per mandado et cõsello d ' Antenor, diso que Ansímacos, fillo del rrey Príamo, que fose deytado da terra, en maneyra que ia mais nũca y tornase, senõ nõ falaríã en pleitesía, nẽ poderíã cõ eles auer paz nẽ amor; mays despois que el fose fora da terra, estonçe terríã pleytesía et paz, et falaríã cõmo fosem muyto amigos. [+]
1370 CT 1/ 644 Et seg[ũ]do conta Dayres, quantos sij́ã ẽna fala, todos criarã fillos del rrey, et erã seus parẽtes et seus uasalos. [+]
1370 CT 1/ 645 Et uós sodes tã entendudo et tã sabedor que, pois noso amigo queredes seer et auedes uoontade de nos fazer prazer, uós o podedes ende tirar et dárnoslo. [+]
1370 CT 1/ 645 Et aueredes de nós tal grado que en tódaslas cousas faremos uosa uoontade et uoso talente. [+]
1370 CT 1/ 647 Agora leixa o conto a falar desta rrazõ por contar dos maos sinaes et proueyros espantosos que auíã os de Troya [+]
1370 CT 1/ 648 Os quatro estauã ẽno tenplo de que a estoria de suso conta, et fazíã enfinta que nõ sabíã que aquilo quiría demostrar. [+]
1370 CT 1/ 650 Agora leixa o conto de falar daquisto por contar cõmo Antenor ouue o Paladiõ [+]
1370 CT 1/ 650 Conta Dites en esta estoria que logo Antenor entrou ẽno tenplo de Palas grã noyte et fuj falar cõ Tonas, o preste honrrado, que era mayor dos outros et senpre ouuera en guarda o Paladióm, et o auía eýnda. [+]
1370 CT 1/ 651 Agora leixa o cõto a ffalar d[o] Peladiõ por contar cõmo a treyçõ ffuy ffirmada, et do auer que ouuerom a dar aos treedores [+]
1370 CT 1/ 651 Et asý he entre nós posto et contado. [+]
1370 CT 1/ 653 Et ela trouxera cõsigo mil donzelas ardidas et preçadas, et nõ tornarõ pera suas terras mays de quatroçentas et tri(i)jnta et sete delas, segũdo que Dayres conta. [+]
1370 CT 1/ 653 Et nõ á õme que contar podese a nobreza da sepultura dela que lle fezerõ, nẽ os doos que por ela forom feytos en sua terra. [+]
1370 CT 1/ 653 Agora leixa o cõto a ffalar desto por contar das pleytesías que fforõ feytas [entre] gregos et troyãos [+]
1370 CT 1/ 653 Et alí ueeriades hũ prazer et hũa alegría entre todos tã grande que nõ á ome que o contar podese. [+]
1370 CT 1/ 656 Mais ẽno mũdo nõ á õme que contar podese a alegría et o prazer que troiãos auíã de seu mal que eles auíã et que lles auíã de vĩjnr. [+]
1370 CT 1/ 656 Et eles fazíã esto porque era sua uoontade que Elena fose morta, ca, se a entonçe rreçeberã, grã torto lle fezerã se a despois matarã. [+]
1370 CT 1/ 657 Et quen contar quisese as naues quantas erã, acharía conpridament que erã tres mil uelas leuantadas sóbrelos mastos, cada hũa a sinaes daqueles senores cuias erã. [+]
1370 CT 1/ 658 Et as uozes et os chãtos creçerõ perla uilla, et forõ tã grandes et tã dooridos que nõ uiue ome ẽno mundo que uoslo contar podese. [+]
1370 CT 1/ 658 Et todo aquisto fuj tãto que nõ á ome que o contar podese. [+]
1370 CT 1/ 660 Cõmo el rrey Príamos ffuy morto, ssegundo conta [+]
1370 CT 1/ 660 Ena cámara de alabastro, de que a estoria conta, estauã muytas donas de grã guisa et muytas donzelas fillas d ' algo et de grã lugar. [+]
1370 CT 1/ 660 Despois que fezerõ esto, [entraron] ẽno tenplo de Apolo, hu estaua el rrey Príamo, et, segũndo que conta Dites et Dayres, fuj a el Pirius, et talloulle a cabeça dentro ẽno tẽplo, ante o altar. [+]
1370 CT 1/ 660 As mortes et as crueldades que alí forõ feytas en donzelas et en escudeyros de criaçõ nõ á ome a que nõ fose graue de contar. [+]
1370 CT 1/ 661 Os gregos tirarõ entonçe do tenplo a Andrómaca, a muy fremosa, que fuj moller d ' Éutor, et a dous seus fillos, et dizíã a hũ Leomdemanca et a outro Aternates, et a Casandra, filla del rrey Príamo; pero nõnos matarõ, nẽ lles fezerõ outro mal, porque os defendeu moy bem Ayas Talamõ, que era primo de Casandra et cunado d ' Andrómaca et tío(s) dos nenos et primo de seu padre, cõmo a estoria de suso á contado. [+]
1370 CT 1/ 662 Desque os gregos matarõ et prenderõ et rroubarõ quanto acharõ en Troia, cõmo uos ey contado, poserõ fogo aa çidade de cada parte. [+]
1370 CT 1/ 662 Et o ouro et a prata et as pedras preçiosas, et as doas de grã preço, et os panos de muytas guisas, et as bayxelas da prata bẽ lauradas, era todo tãto que nõ á õme que lle podese dar conta. [+]
1370 CT 1/ 662 Et fezérõno así, segũdo a estoria uos contará adeant. [+]
1370 CT 1/ 663 Dayres et Dites nos conta que Ayas Talamõ et os mays dos senores da hoste quiríã en toda guisa que Elena morrese morte desonrrada. [+]
1370 CT 1/ 663 Daquisto era Menalau tã coytado que nõ á õme que o contar podese. [+]
1370 CT 1/ 667 Et sobeiament me marauillo de uós por tãto deseiardes mina morte et, se per ela coydades a seer auondados, fazédeo, poys que o tãto auedes a uoontade, ca eu nõ quero uiuer pus tãto mal qual quanto rreçebj́. [+]
1370 CT 1/ 667 Oiemays acabou a enveia quanto quiso acabar, et agora cõprío sua uoontade et sua entençõ, et oiemays he gorida et enxaltada, ca todo seu prazer he acabado. [+]
1370 CT 1/ 667 Et bẽ uos digo que a donzela nõ rreçebera mal nẽ noio se a por auer quiserã dar, ca, segũdo que conta Dites et Dayres, daríã por ela quanto pesase çem uezes d ' ouro aqueles meesmos que estauã ẽna hoste. [+]
1370 CT 1/ 669 Et, sem falla, fuj grã mal et grã desmesura, rreýna tã preçada morrer tã desonrrada morte, ca, segũdo esta estoria conta, nũca fuy ẽno mũdo dona que se conparar podese ao seu siso et aa sua bondade. [+]
1370 CT 1/ 669 Agora leixa o cõto a falar desto por contar cõmo os gregos se tornarõ pera suas casas [+]
1370 CT 1/ 669 En tal guisa, cõmo uos ey contado, pasou todo aqueste destroimento. [+]
1370 CT 1/ 669 Mays agora uos contarey, se uos prouuer, os grandes dãnos et as grandes estoruas que os gregos rreçeberõ ante et despoys que se partirõ d ' alý. [+]
1370 CT 1/ 672 ¿Por que uos contarey eu mais? [+]
1370 CT 1/ 672 Este cõquereu Sira et Gelaplom, et matou y tãtos caualeyros que moytos seríã de contar. [+]
1370 CT 1/ 672 Et se el quisera, todo fora feyto a sua uoontade, ca ia per nós nõ ficara. [+]
1370 CT 1/ 677 Dites, que estaua present et uj́o todo aquisto, conta que, desque ome naçeu, nũca ueu tal hurgullo nẽ tal uiltança qual fezo Ayas Talamõ a Vlixas [et] a sua parte. [+]
1370 CT 1/ 677 Et as cousas que alí forõ rretraúdas nõ sey õme que as contar podese, pero cõ todo esto Agamenõ et Menalau, seu yrmão, outorgarõ o Paladiõ a Vlixas. [+]
1370 CT 1/ 679 Da morte d ' Ayas Talamón, ssegundo sse conta [+]
1370 CT 1/ 679 Conta Dites ẽna estoria que aquela meesma noyte fuj morto Ayas Talamõ. [+]
1370 CT 1/ 679 Et nõ conta cõmo nẽ por quen, pero diz que, en outro día de manãa, o acharõ iazendo morto en sua cama, cõmoquer que primeyrament fuj afogado et despois todo corto. [+]
1370 CT 1/ 679 Et así o conta Dites, que fuj present et o ueu todo. [+]
1370 CT 1/ 681 Agora leyxa o conto a ffalar desto por contar cõmo Casandra mostrou al rrey Agamenõ cõmo auýa de sseer morto et uyngado per sseu ffillo [+]
1370 CT 1/ 681 Este desamor et esta desauĩjnça que a estoria de suso conta tãto durou éntrelos gregos ata que chegou y Antenor et outros moytos caualeyros preçados que erã priuados dos rreys. [+]
1370 CT 1/ 682 Conta a estoria que Elenus, fillo del rrey Príamus, rrogou aos gregos et pedíolles por merçee que, pois lle tãto mal feyto auíã, que lle quisesen dar por emenda os dous fillos d ' Éctor. [+]
1370 CT 1/ 682 [Outrosý c]onta Dites que a aquel tenpo que logo se partío d ' alí Antenor, et leyxou a terra, mais nõ diz a estoria pera qual terra se fuj. [+]
1370 CT 1/ 683 Conta Dites en sua estoria que Perio Nectálamos rrogou moyto aos prínçipes de Greçia, aos mayores et aos mellores, que fezesen doo por el rrey Ayas Talamõ, que tal morte morrera, ca el fora primeyro [afogado], et despois espedaçárõno todo. [+]
1370 CT 1/ 684 Et sabede que nõ fora contra sua uoontade delas, ante lles prouuera ende muyto. [+]
1370 CT 1/ 685 Acabadas tódaslas cousas et os feytos que a estoria de suso conta, entenderõ os gregos que lles chegaua o jnuerno. [+]
1370 CT 1/ 687 Et segũdo que a estoria conta, erã cõ el dous mil et quinentos omes. [+]
1370 CT 1/ 688 Despois que Antenor pasou per muytos traballos et per moytos perígoos, cõmo uos ey contado, ouuo a tomar porto, querendo ou nõ, en hũ lugar estrayo, ca en mar nẽ en terra nõ sabía que cõsello tomase cõ grã pauor que auía. [+]
1370 CT 1/ 688 Et sua uoontade era de ia mais nõ querer a nihũ fazer torto, nẽ dano, nẽ guerra, nẽ prender, nẽ espeytar, nẽ lles fazer outro noio. [+]
1370 CT 1/ 689 Et os que estauã en terra de Troya oýrõ esto contar et logo, sen mays tardar, carregarõ onze naues et meterõ en elas quanto poderõ auer, cõmo aqueles que nõ cuydauã y a tornar. [+]
1370 CT 1/ 689 Agora leyxa o conto de falar d ' Antenor por contar cõmo auẽo aos gregos ẽno mar. Outrosý oyredes perígoos per que os gregos pasaron, et quantos chegarõ ao porto, et quaes forõ perdudos, et quaes forõ rreçebudos en seus rreynos, et quaes forõ deles desterrados, et quaes forõ rroubados ou presos ou mortos, et quaes forõ malandantes. Todo estouos contarey segũdo que o Dites conta, ca ẽno mũdo nõ uiue ome que osmar podese as coytas que pasarõ [+]
1370 CT 1/ 692 Agora leyxa o conto a falar de Pirius por contar da mezcla que fezerõ [a]os gregos cõ el rrey Napus, padre de Palomades, et que lles por el aueo [+]
1370 CT 1/ 692 Et así fuy enganado, et nõ sey per mazela, se por al, que lle fora dito que o matarã per trayçóm que lle os gregos fezerõ, cõmo uos agora contarey. [+]
1370 CT 1/ 692 Ena outra carta outrosí dizía que Palomades fazía a saber aos troyaos que auía o auer en si, bẽ contado todo et bẽ pesado, et que o metera so seu leyto, que llo nõ podesem achar, et que parasen bẽ mentes ẽno prazo que lles el posera et nõ atendesen mais, ca el lles conpriría quanto lles prometera. [+]
1370 CT 1/ 692 Et despois fezérõno todo contar, dineyro por dineyro, et pesárõno sete uezes, estando todos en derredor et ueéndoo. [+]
1370 CT 1/ 692 Outra marauilla forte outrosí moueu Vlixas, qual uos agora contarey: (et) cada que el vĩjna hu Palomades estaua, buscáualle moyto bem, et dáualle a entender que quiría grã sua prol. [+]
1370 CT 1/ 696 Tal mezcla, cõmo uos ey contado, fuy dita a el rrey Napus. [+]
1370 CT 1/ 698 Señora, hũas certas nouas uos quero contar et dizer, porque amo uos prol. [+]
1370 CT 1/ 699 Et esta Egeal, segũdo que Dites conta, fuy filla [de Polizenas, que fuy casado cõ a filla] do bon rrey Adrástraus. [+]
1370 CT 1/ 699 Et por esto fuy desamado muyto das gentes do rreyno, et Egeal, sua moller, yrmãa de Asandrus, ia mais nũca cõ el uiueu, segũdo que conta Dayres, et ordinou en cõmo fose deytado do rreyno. [+]
1370 CT 1/ 701 Conta a estoria que este rrey Agamenõ auía hũ fillo de Climestra, sua moller, mays era eýnda moço pequeno. [+]
1370 CT 1/ 702 Conta a estoria que el rrey Ácamas et el rrey Demafóm, uĩjndo perlo mar, ouuerõ entre si taes rrazões et así desapostadas que ia mays nũca se delas poderíã loar nẽ gabar, ante forõ por elas deytados et desterrados de seus rreynos, et en guisa que nõ forõ ousados, nẽ solament nõno prouarõ, de entrar alá. [+]
1370 CT 1/ 702 Et sobeiament oyr[ia]des marauillas, se ome ouuese uagar de uoslas contar, cõmo lles acaesçeu. [+]
1370 CT 1/ 704 En esta parte diz o conto que, estando Eneas en Troya rrefazendo suas naues et guisando pera se yr da terra, cõmo a estoria de suso conta, tódaslas gentes da terra se leuantauã contra el, et fazíãlle grã guerra, et si et si quiríano matar, et nũca en al pensauã noyte et día, ca o desamauã mortalment. [+]
1370 CT 1/ 704 Et conta Dites que, pois que alá chegou, ouuerõ cõ eles batalla quinze días. [+]
1370 CT 1/ 705 Et Eneas partíose logo de Troya, et fujse pera suas naues, et tãtas coytas et tãtas tormentas pasou, de noyte et de día, andando ẽno mar, que moytas uezes ouuera de seer morto, segũdo que a sua estoria conta, ca esta nõ fala ende mais; mays todauía el aportou en Lonbardía, et ficou y pera senpre. [+]
1370 CT 1/ 706 Agora leyxa o conto a falar daquisto por contar cõmo Arestes, fillo de Agamenõ, matou a sua madre [+]
1370 CT 1/ 706 C(c)onta a estoria que Daméns, rrey de Creta, fu[y] rreçebudo en seu rreyno, muyto honrradament et sen contenda nihũa, cõmo señor natural. [+]
1370 CT 1/ 709 Agora leyxa o conto de falar de Orestes por contar cõmo Menalau tomou porto, et cõmo as gentes se chegauã por ueer a Elena [+]
1370 CT 1/ 709 Et quando lle outrosí contarõ a uingãça que por el fora tomada, todo lle outrosí pareçía grã mal et grãd on[t]a. [+]
1370 CT 1/ 709 Qvando el rrey Menalao fuy arribado en Miçenas, cõmo uos ey contado, contou muytas cousas dos perígoos et das auenturas per que pasara. [+]
1370 CT 1/ 710 De cõmo sse conta a estoria adeãte. [+]
1370 CT 1/ 710 Agora leyxa o conto a falar de Menalao et torna a contar cõmo fuy Orestes entrado en seu rreyno et coroado por rrey Orestes era muy dereyto et muy preçado das gentes, porque tã cruament matara a sua madre. [+]
1370 CT 1/ 710 Et quen uos contar quisese quantas et quaes rrazões y forõ ditas, muyto uos semellaría longa rrazõ. [+]
1370 CT 1/ 711 Agora leyxa o conto de falar de Orestes por contar cõmo Vlixas aportou en Creta, et cõmo contaua os perígoos que auía pasados [+]
1370 CT 1/ 711 Et tragía doze naues, que alugara de mercadores por mil morauedís, segũdo que Dites conta, ca tódaslas suas se perderã, et o grand auer outrosý que tragía, que lle nõ ficou ende hũ dineyro, ca todo llo tomarõ. [+]
1370 CT 1/ 711 A outro lugar chegou outrosí hu fuy bẽ tã malrreçebudo et moy mays a çerca de morte, ca el rrey Napus, padre de Palomades, de que a estoria de suso conta, o prendeu. [+]
1370 CT 1/ 711 Et quen uos agora contase cõmo et por qual arte escapou, bẽ diredes que fora grã marauilla. [+]
1370 CT 1/ 711 Quando Diomedes, rrey de Creta, ueu que Vlixas así andaua desbaratado et pobre, et que se partira de Troya cõ tã grã rrequeza que sobeia era, pregũtoulle que fora aquilo, et que lle contase, se lle prouuese, cõmo de tã grã rrequeza et de tã grã alteza tornara en tã grã mĩgoa. [+]
1370 CT 1/ 711 Et auẽonos depois cõ el cõmo uos agora contarey. [+]
1370 CT 1/ 714 -Agora uos quero contar outrosý outra auentura per que pasey. [+]
1370 CT 1/ 714 Et fezo seus encantamentos et seus spirimentos tã fortes que iaquanto me fezo tornar a sy, en guisa que cõpreu cõmigo sua uoontade. [+]
1370 CT 1/ 714 Et dese fillo conta Dites que fuy naçudo en forte punto pera seu padre, cõmo adeante oyredes. - [+]
1370 CT 1/ 716 -Agora uos quero contar outro grã perígoo que pasey, desque seý do poder de Calixa, en que fuj moy grã sazõ cõmo uos ia contey. [+]
1370 CT 1/ 717 -Contaruos quero eýnda outro perígoo grande per que pasey et hu foy muyto a çerqua da morte. [+]
1370 CT 1/ 718 Despois que Vlixas contou a el rrey Ydamenés as coytas et os perígoos per que pasara, nõ á ome que llo contar oýse que del nõ ouuese doo et se ende nõ marauillase muyto. [+]
1370 CT 1/ 719 Et cada hũ a rrogauã muyto et auíã grã uoontade de a leuar pera sua terra. [+]
1370 CT 1/ 719 Et todo esto fuy contado a Vlixas, et eýnda mays que, se fose aló, (et) que os acharía en sua casa, pero que, por nihũa maneyra, nõ podíam uençer a Pilónape, por cousa que lle disesem nẽ prometesem. [+]
1370 CT 1/ 722 Et des oymais pode Ulixas folgar en seu rreyno et auer prazer, ca moytas ontas et moytos perígoos á pasados. [+]
1370 CT 1/ 723 Agora leyxa o conto de falar daquisto por contar de cõmo auẽo a Perius, depois que escapou da tormenta do mar [+]
1370 CT 1/ 723 Conta a estoria que Pirio Neutóllamos, desque escapou da gram tormenta do mar et perdeu moytas das suas cõpañas, cõmo de suso oýstes, (et) fezo adubar suas naues en hũ lugar que chamã Amolese, que muyto lles era mester, ca nõ lles auía ficado naue sãa: as hũas auíã quebrantadas as áncoras, et as outras as uellas et os gouernallos, et as outras os rremos, et as outras os bordos en derredor, et as outras perderõ as cordas et os calaures, en guisa que nõ auía y tal que nõ ouuese mester rrefazemento. [+]
1370 CT 1/ 723 Tã honrradas forõ estas uodas que ata mill ãnos será rrecontado et falado dos dioses, que nũca taes forõ nẽ am de seer. [+]
1370 CT 1/ 729 Fazede uĩjnr el rrey Peleus -diso Pirius -, et sabede sua uoontade, et eu farey cõmo me el mãdar. [+]
1370 CT 1/ 730 Os fillos del rrey Acastus, que el matou cõmo uos ey contado, forõ soterrados en muy bõos moymentos de mármor branco et uerde et uis. [+]
1370 CT 1/ 731 Agora leyxa o conto de falar de Pirius por contar cõmo el rrey Menõ fuj soterrado et cõmo sua yrmãa fuy perduda [+]
1370 CT 1/ 731 Conta Dites ẽna sua estoria que el rrey Menõ iazía morto en Troya, cõmo a estoria de suso conta. [+]
1370 CT 1/ 732 Agora leyxa o conto de falar de Menõ por contar cõmo Pirius leuou Hermíona [+]
1370 CT 1/ 732 Esta Hermíona, en cõmo a estoria de suso conta, leuoua Pirio pera sua terra, et rreçebeua por moller, et fazíalle muyta honrra. [+]
1370 CT 1/ 732 Cõmo Hermýona rrogou a Menalao que matasse Andrómaca et a Leondromaca, sseu ffillo, segundo conta [+]
1370 CT 1/ 735 Et el fezo a seu yrmão Leodromata alçar por rrey et rreynar ante que a sy, ca uoontade fuy dos dioses que así se fezese. [+]
1370 CT 1/ 735 Nõ á ome que uos contar podese a bondade destes anbos. [+]
1370 CT 1/ 735 Pero ante uos contaremos en cõmo Vlixas acabou seu tenpo, et cõmo seus fillos rreynarõ enpús del. [+]
1370 CT 1/ 739 Et conta Dites que el auía os ollos verdes, et os cabelos corredíos [et] amarelos, et [a] boca et o narís et o fronte todo tã aposto que bẽ semellaua frol de tódoslos outros donzees. [+]
1370 CT 1/ 740 Et se o eu agora uise, beyiarlle ýa as mãos, et abraçarlo ýa, et contarlle ýa mĩa fazenda. [+]
1370 CT 1/ 744 Et así fuy Telégonus tornado a sua terra, et achou alá a rreýna Çirçes, sua madre, que auía grã tenpo que era por el chorosa et doorida, ca todo lle fora contado en cõmo el matara a seu padre. [+]
1370 CT 1/ 745 Des oiemays nõ uos contaremos mays desta estoria, ca se acaba aquí todo, segũdo mays nẽ menos. senõ cõmo pasou o feyto. [+]
1370 CT 1/ 745 Et asý, contando da criaçõ do mũdo ata a naçença de Jhesucristo, forõ çinquo mill et çento et noueenta et noue ãnos. [+]
1370 CT 1/ 745 Et aquí se acaba o liuro todo, pero, se quiserdes, eýnda uos contarey alguus dos prínçipes da parte dos gregos que forõ mortos por outros prínçipes da parte dos troyaos, et outrosý algũus dos troyaos que forõ mortos por outros prínçipes da parte dos gregos. [+]
1370 CT 1/ 745 Et outros m[o]y[to]s prínçipes morrerõ, de hũa parte et da outra, que aquí nõ som contados, nẽ quen os matou. [+]
1375 QP 26/ 116 E es otrosi el vendedor tenudo dineiros de algua egllesia e o perlado (ou) o que fose gardador (dos bees dela) fezesse a conpra. ou se fosen os dineiros da dote de algua moller e seu marido con voontade dela fezese a conpra. ca en (qalquer destas cousas e) pero o conprador conpre a cousa en seu nome gaana o senorio dela aquel cujos eran os dineiros que foron pagados por preço dela. pero en sua escolleita he de cada huo deles de tomar a cousa conprada ou os dineiros qal (ante) quiser. [+]
1375 QP 26/ 116 La segunda (es,) quando alguno da su cosa a otr(a solo) que non (le den) dineros contados porque le faga otra por ella. [+]
1375 QP 26/ 116 LEY V dos pleitos que son chamados en latiu contratos innominatus que han semellança con o canbeo Contratos in nominatos en latin tanto quer dizer en Romançe como pleitos e posturas que os homes poen ontresi que non an nomes senalados e son IIII maneiras deles. a primeira he qando algua (cousa) da por outra (e) este he (o) canbeo de que falamos enna (lee) ante desta. a II quando algua da sua cousa a outr(o) que non (son) dineiros contados por que lle faça outra por ela. (e) enton T.o VII LEY IIII................... ........................... ........................... ........................... ........................... ........................... [+]
1380 CPc 26/ 109 LEE XVII (que a emançipaçon non deue seer feita........mais por voontade) Costr................... para emançipar seu fillo ben assi como non deue apremear o fillo para emançiparlo. ante deue seer feyta... [+]
1380 CPc 26/ 109 Ca si recibiese voontade tanben de huu como de outro sen juizo e sen nehua premia que seer possa. pero esto se ha de fazer conçelleyramente que quer tanto dizer (h)en este lugar como ante o juiz ante quen se deue acordar as voontades danbas las partes tanben do padre como do fillo. e ha mester o padre que mande fazer carta como saca o fillo de seu poder (e que sse) posa prouar a mançipaçon e non venna en dubda LEE XVIII porque rrazoes poden (costrenger aos padres) que saquen de seu poder a seus fillos Achamos quatro rrazoes porque poden costrenger ao padre que saque de seu poder a seu fillo. como quer que dizemos enas lees ante desta que non (poden) apremear(los) que o (façan.) a primeira he quando (o) padre castiga a seu fillo moy cruelmente sen aquela piedade que lle deue auer segundo natura. ca o castigamento deue seer con mesura e con piedade. a segunda he se o padre fezese tan grande maldade que dese carreira a suas fillas de seer maas molleres de seus corpos apremeandolas que fezesen ...........a III he sse huu ome man ..........en seu testamento algua cousa..... condiçon que emançipasse por ende......fillos. ca sse (lo) quel fuesse mandado desta guisa, tenudo es de los emancipar; e si non quisiere, puedenlo apremiar que (lo) faga. [+]
1390 MS [I, 1]/ 12 Et verdadeiramente este foy home de boa voontade et que nũca mal fez por suas maãos et nõ rreçebeu a sua alma en vaão, et por ende rreçebeu [de] Deus grraça et misericordia para ela. [+]
1390 MS [I, 1]/ 31 Conta Josepho que por la morte d ' este Santiago foy destroyda a çidade de Iherusalem et [o] senorio dos judios, et nõ tã solamente por la morte de Santiago, mais por la morte de Ihesucristo, segũdo que el diso andando en este mũdo, que diso asi: -" Non rrelinquitur [in te] lapis super lapiden eo quod non connouiste tempus visitaçionis tue " que quer dizer: "ainda verra tenpo que nõ ficara en ti pedra sobre pedra porque nõ conosçiche o tẽpo de teu Saluador. [+]
1390 MS [I, 1]/ 47 Et conta ẽnas Estorias Escolastiquas que er[ã] ainda emigos por outra rrazõ; hũu home que se fazia fillo de Deus, enganara moyta jente de terra de Galilea et leuoos cõsigo a hũu lugar hu lles disera que soberia aos çeos, et Pilatus foy sobre el et matoo cõ todos aqueles que por el criã porque ouve medo que com̃o enganara aqueles que asi fezese a todo los outros judeus; et por esto lle queria mal Erodes, porque aqueles que el matou erã de Galilea, que era seu senorio. [+]
1390 MS [I, 1]/ 59 Et entõ tomaras dous dentes et hũu pouquo de granõ et a cabeça darla as aa rreyna dona Orraqua, et ela cõ moy grãde onrra, leuarla ha aa igleia de Santiago, ca asi he voontade de Deus. [+]
1390 MS [I, 1]/ 69 Ata aqui vos cõtamos da trasladaçõ et miragres de Santiago et des aqui endeante vos cõtaremos com̃o Calrros librou España do poderio dos mouros, segundo conta Dom Turpim, arçibispo de Reens. [+]
1390 MS [I, 1]/ 70 Et porque era ja cãsado de grãde traballo que leuara, poso en sua voontade de folgar. [+]
1390 MS [I, 1]/ 117 Et dou terra de Nauara et dos bazquos aos de Bretana, et terra de Castela aos françeses, et terra de Na[ge]ra et de Saragoça aos g[r]egos et aos de Pula, et terra d ' Arangõ aos de Pitheus, et terra d ' Andaluzia, que he cabo do mar, aos alamaãs, et terra de Purtugal aos de Daçia et de Frandes; et os françeses nõ quiserõ probar en Galiza porque lles pareçeu terra montanosa et braua. [+]
1390 MS [I, 1]/ 133 Mays os grãdes feictos que el fazia seeriã maos de contar a quantos se pagariã de oyr em com̃o el morou en Toledo et com̃o el matou na lide rrey Breymante por amor de rrey Galafre de Toledo cujo emigo el era; et com̃o cõquereu moytas terras et moytas prouĩçias por suas armas et as meteu aa creẽça de Deus; et en com̃o fez moytas abbadias et moytas igleias por lo mũdo; et en com̃o as enrrequentou et en com̃o tirou moytos corpos de santos que jaziã soterrados en terra et os meteu en moymẽtos d ' ouro et de prata; et en com̃o foy enperador de Rroma; et en com̃o foy ao Sepulcro de Iherusalem, et en com̃o trouxe o leño da cruz de Ihesucristo et o partio per moytas igleias; et ante cansaria a mão et a pẽna dos grãdes feictos del a quen os todos quisese escripuir, pero que vos diremos desque liurou a Espana dos poderes dos mouros en com̃o se tornou para França, et en com̃o lle matarõ Rrulã et os outros caualeiros ẽna lide de Rroçauales. [+]
1390 MS [I, 1]/ 157 CONTO DOS ALTARES QUE ESTAN ẼNA IGLEIA DE SANTIAGO Os altares que ha ẽna igleia son aqui contados por ordẽe: o primeiro altar, que esta cabo da porta do Camino Françes cõtra a parte seestra he [de] san Nicolao. [+]
1390 MS [I, 1]/ 159 Et se quiser dar pano para [o] frontal de deante, deueo de dar de sete palmos [en ancho] et de treze en longo. [+]
1390 MS [I, 1]/ 206 MIRAGRE DE SANTIAGO Hṽu conde de Sam Gil, que avia nome Ponço, foy a Santiago em rromaria cõ hũu seu yrmaão, et desque entrou ẽna igleia acharõ çarrado o lugar en que jaz o corpo do Apostolo; et porque nõ poderõ fazer sua oraçõ, segũdo sua voontade, rrogarõ ao que tina a chaue que lles abrise a porta para meerẽ y et fazerẽ sua oraçõ, et el nõ llo quiso fazer porque era de custume em aquel tenpo, que desque se poyna o sol, ata em outro dia manãa, tinã as portas [ç]arradas. [+]
1390 MS [I, 1]/ 231 Uirgẽe Señora, madre de Nostro Señor Ihesucristo, rrogote et pidote por merçee que me nõ leixes agora aqui desanparado nẽ asi triste de uos falar et dizer d ' aquesto que eu agora vejo que pode seer; et que saba contar a verdade d ' aquesto feicto aos apostolos meus yrmaãos quando me juntar cõ eles. [+]
1409 TA III,4/ 57 [C]omo ontre todas as qousas anymalyas que Deus fezo a uso et seruiço do ohmen nehũa non seia mays nobre que o cavallo, porque por el os prjncypes et os grandes senores et os caualleiros se deporten, et porque sen el o señor ontre os outros priuados asy como deue, non poderya seer esgardado poren aprol daquelles que vsam dos Cauallos, espiçialmente aa onrra daquelles que con nobre curaçon se deleitam aa bondade et aa onrra da cauallarya et da batalla, algũas cousas do Cauallo, segundo mjña opinion et a braueza do meu engeño ordiney ajuntar liuro no que por todas llas cousas posam sutilmente mostrar aquellas qousas que ao Cauallo et a sua geraçon perteeçen mais lliuremente a verdade por orden dereita segundo o que prouey Eu Jurdam Ruvyo de callabrya, Caualleiro en marescella en outro tenpo de meu Señor o Enperador Fradarique segundo, de mjña vontade, de todas llas qousas, rrazoes uerdadeiras mostrarey. [+]
1409 TA III,4/ 97 se o Cauallo for groso et de ydade conprida dalle llogo a beber aa sa uontade primeiramente, et depois sangrao danbas llas ueeas das trincheiras et outrosy danbas llas ueeas das coixas en que a sangrya soen a fazer et saqenlle moito sange ataa que semelle que enfraqueçe, et depois metano en agooa fryc corrente ata ao uentre et parenno na ueea da agooa mais tesa, et alçalj a cabeça que non beba nen coma ataa que seia lyure de todo. [+]
1409 TA III,4/ 105 Et deues lle asy acorrer quando vires o Cauallo caualgando en el, ou estando cedo estercar a llonge esterco como a agooa raro do que llança orio enteiro, como o comeu, tiralle llogo a sella et o freẽo et leixao andar solto a paçer aa sa vontade erua ou coussas verdes et non omosas; que ande de huun lugar para outro. [+]
1409 TA III,4/ 147 Quando o Cauallo ouver peeira deuen lle allinpar moy ben as huñas so as sollas do fondo do pee ataa que fique o casco moy sotil et descobrir os maschos anbos para folgar por y ataa que chegen aa huña, desy sangren anbos maschos ou os furar por fondo da hũa et da outra parte con ferro de ponta feruente; [+]
1409 TA III,4/ 147 tallaras llogo con grossa toda a huña da chaga de gisa que a huna non tanga a carne uiua porque o prememento da huña faz grande enbargo aa carne uiua et non leixa soldar a chaga et pois que for a huña tallada darredor da chaga como dito he, llaua a chaga con vinagre ou con vjno caente, et desy curese a chaga con soldas como desuso he contado et gardem a chaga dagoa ataa que seia soldada. [+]
1460 CI 1/ 98 Et o santo arçobispo bautizoo, et por tal via o criou et ensinou eña santa fe catholica; et que todalas cousas que lle el mandaua fazer, o moço as fazia de muy boa vontade. [+]
1460 CI 1/ 101 Os quaes se forõ ao dito obispo et lle contarõ a dita visõ. [+]
1460 CI 1/ 110 Et morte que entõçes foy feyta eños christaãos nõ sse poderiã contar sen grandes lagrimas: et todos mortos et feridos, saluo que fogeu el rrey don Rramjro cõ pouquos, fasta trezentos, que o segujrõ. [+]
1460 CI 1/ 128 Et cõprido seu deseJo et posta a dita ara sobrelo dito altar et deante dela o dito frontal seu rre(t)ablo de ouro, fezo en derredor o pa(u)jmento çerquado de nobres colũpnas et pintado de fermosas feguras. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL