1295 |
TC 1/ 5 |
Et os mouros outorgarõlle a preytesia et teuerõ la et ajudarõno, et deytarõ el rrey dom Alfonso del reyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 21 |
Demays outorgoulle a onrra do enperio et a coroa del depoys de sua morte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 24 |
Et, quando lo outorgarõ et o hergerõ por rey et o alçarõ ẽna sella, conplia a essa sazom xiiij anos de ydade, de quando naçera. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 34 |
Et el rrey outorgoullo que llo daria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 34 |
Et el rrey sempre outorgaua de llo dar, mays depoys que se uyo en paz et asessegado cõno rreyno, nõ llo quiso dar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 35 |
Bernaldo diso entõçe: -Senor, por quantos seruiços uos eu fiz, bem me deuedes dar meu padre; ca bem sabedes uos cã bem uos eu acorri cono meu cauallo en Benauent[e], quando uos matarõ o voso ena batalla que ouvestes cõ el rrey mouro Otres; et disestes que uos pidisse hũu dom et uos que mo dariades; et eu demãdeyuos meu padre et uos outorgastesmo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 39 |
Et teuerõno por bem et fallarõse sobre ello et outorgarõlo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 39 |
Et outorgarõno todos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 43 |
Mays, por que os liuros outenticos, esto he enos liuros outorgados, e(t) achado assi et por que os françeses et outrosi os espanoos [o contan] assi, dizemos que foy aquella batala de Rroçasvalles en tẽpo de Carlos, o Grãde, assi com̃o o [a]uemos ya cõtado susu en esta estorja. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 53 |
[Et] tam grãde era o medo que os mouros aujã delle que per força preyteiarõ pazes cõ el et derõlle parias et elle outorg[ou]lle as pazes por tres anos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 57 |
Por que nos Deus posso en garda de toda a cristi[ã]dade porlla outoridade de San Pero, primeyro dos apostollos, que lle Deus outorgou, quando lle disse: "tu es Pero et sobre esta pedra começarey eu a mj̃a jgleia et a tj darey as chaues do rreyno dos çeos, et o que tu soltares sobrella terra, solto sera outrosi en[o] ceo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 57 |
Et, por amor de Deus et por que o demandastes, outorgamos aa jgleia d ' Ovedo que seja bispado, et outorgamolle todallas coussas que os rreys et os outros cristiãos [lle] derom ata aqui dereytamente, et outrossy o que lle derem et offereçerem daqui adeant[e]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 59 |
Et, por que entendemos que sodes deuoto aa nossa sancta jgleia, gradeçemosuollo muyto et rrogamos a Deus que uos auonde uossa força do uosso reyno sobre os vossos ẽemjgos, et que uos outorgue vençemento et garde uoso reyno, assi com̃o uos, nosso amado fillo, nos enviastes dizer et demandar per muytos rrogos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 61 |
Andados xla ij anos do rreynado deste rrey dom Affonso, o Magno, depoys a cabo d ' onze messes, ajuntaronsse de cabo ẽna cidade de Ovedo el rrey dom Affonso cõ sua moller et cõ seus ffillos et os bispos et os condes et os rricos homes de seu rreyno, et fezerõ conçello per outorgamento do papa Joham. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 69 |
Et fezo logo desta uez cõ outorgamento de dom Formigo, bispo de Leom, et dos outros bispos do rreyno, et aynda dos outros rricos omes que y erã, dentro en seu paaço, a jgleia de Sam Pedro et de San Paulo apostolos, que er[a] fora da uilla, por que nõ era s[e]g[ur]a dos mouros nẽ auja aynda medo delles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Leuate et vayte para tua conpana, ca Deus te a outorgado quanto lle demandasche. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Et outorgarõ todos que, aquel que fugir do campo, que fosse traedor; ca mays queriam vençer ou morrer, ca fugir nem darsse a priiom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et outorgarõlle entõ quanto el queria, et leuarõ os corpos logo a aquela hermida, et enterrarõnos en aquel lugar, o mellor et mays onrradamente que elles poderõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Et a rreyna, poys que outorgou (a) o cõde que llj prazia cõ aquel casamento que lle ela dizia, fezo logo scripuir hũa carta en esta guisa: |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Et el rey enuioullj dizer que en Çeruena, et o conde falousse en elo et outorgoullo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 136 |
Poys que Nuno Lay ouue dita esta razõ, prougue delo aos castelãos muyto ademays, et outorgarõllj todos que era muy bem quanto elle auya dito, et que era boo acordo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 140 |
Tanto trauarõ cõ el et tãto lle disserõ de bõas razões et diuido que auya y, que lle fezerõ outorgar o que agora aqui dira a estoria et conpriuo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 144 |
Enpos esto el rey dom Garçia de Nauarra, poys que ouue feyctas suas cortes, Depoys da seyda da priiom do conde, com̃o auemos dicto suso ante desto, et se lles querelou per corte que, ou se vingaria delle, ou porria y o corpo, elles outorgarõlle aly, caualeyros et outras conpanas, que seriã cõ elle en ajudarẽlle en que quer podessẽ, per que sse vingassẽ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 175 |
Et elle outorgoulle que asy seria et que assy o cõpriria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 218 |
Et elles outorgaronllo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 225 |
Et Ysem, cõ medo desto que lle dizi[a], ouue a outorgar aquello que el queria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 239 |
Mahomad, quando (ll)o oyo prouguellj muyto et outorgoullo, et mandou(ll)os logo soltar todos, et deullis aynda muy grande algo do seu a cada hũu, et enuioos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 239 |
Et el rrey outorgoullo entõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 239 |
Depoys disto, a cabo de tres dias, rrogarõ hũus bõos omes al rrey que llj entregasse o corpo daquel malauẽturado, et llo outorgasse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 239 |
Et el rrey outorgoullo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 254 |
Et elles, quando o oyrõ, outorgarõno et ueerõ a elle et alçarõno logo por rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 269 |
Et esses altos omes de Castella acordarõ d ' enuyala pedyr a este rrey dom Bermudo de Leõ, que lla desse por moller para o jnfante Garçia, o conde, et outorgasse ao conde que erdasse cõ ella todollos dereitos que deuesse a auer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 269 |
Et el rrey outorgoulle que lle daria a jnfante et aquello al que demãdauã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
Jnfante Garçia, rrogamoste que nos outorgues as terras que teuemos de teu padre et seruirte emos cõ ellas com̃o a senor cujos naturaes somos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
Et o jnfante outorgoulles a terra entõçe, et elles beyiarõlle a mao outra uez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 281 |
Et ela, por que uio que tã de rrigio llo demãdaua, outorgou que llo daria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 288 |
Et, poys que forõ ajuntados de cabo en Monçõ todos sobre esto, outorgarõ todos que alçassẽ rrey a dõ Rramiro, o Mũge, en lugar de seu yrmão el rrey dõ Afonso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 300 |
Et el rrey dõ Bermudo, tẽendo que o consellauã bem, prouguellj et outorgoo et conprio. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 303 |
Et, quando don Fernando casou cõ dona Sancha, yrmaa deste rrey dõ Bermudo de Leõ, assy com̃o dissemos ia suso, outorgoullj el rrey dõ Sancho en sas uodas toda aquella terra que el tomara per força a dõ Afonso, rrey de Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 303 |
[Et] esto foy outorgãdoo da sua parte el rrey dõ Bermudo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 303 |
Et poys, teendo el rrey dõ Fernãdo de Castella aquella terra liure et quite, como lla outorgara et dera dõ Bermudo, seu cunado, eno casamento que fazia cõ sua yrmaa, morreu en aquel comeo el rey dõ Sancho, seu padre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 308 |
Et enviaronllj logo muy ricas parias et outorgaronse por seus uasalos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 314 |
Et Rrodrigo, quando o oyu, prouguelli muyto et outorgou o que el rey dizia que lidaria por elle aquelle reto; pero que, ontre tanto que o plazo era, queria yr en romaria a Sanctiago, a que tĩjna prometudo d ' ir. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 314 |
Et, polo bẽ que me tu polo seu amor fezisti, outorgati Deus hũu gran dõ: que, quando o bafo que ante sonasti te uẽer, que todalas cousas que começares en lides ou en outras cousas que todalas acabaras conpridamente; asi que a tua onra creçera mays cada dia et seras temudo et reçeado dos mouros et dos cristaos, et os eemigos nõ tj poderã enpeeçer; et moreras morte onrada en tua casa; et nũca seras uençudo, ante seras sempre uencedor, ca ti outorgou Deus sua bẽeyçõ cõ tãto et fays sempre bẽ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 319 |
Et forõse todos para el rrey et pedironllj merçee que lli outorgase seus foros et que llis dese o que llis auia tomado, ca llis auia tomados seus herdamentos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 319 |
Entõ hũu seu ayo, que o auia criado, uẽeose ant ' el, chorando muyto, et pediollj por merçee que llis outorgase o que llj pediã et que cobrasse os curaçoes de seus uasalos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 325 |
Et el rrey, cõ grã piedade, outorgoulo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 339 |
Et o Çide outorgou seu rogo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 348 |
Uos fazede o que teuerdes por bem, com̃o padre et senor; mays eu nõno outorgo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 356 |
Et el rrey outorgoullo et aynda sobre esto poserõ dia asinaado en que se visem outra vez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 367 |
Et o Çide queria bem a dõna Orraca et outorgou de a ajudar en esto et en todo o al que elle podese. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 367 |
Et el rrey, per cõsello do Çide et por rrogo de dõna Orraca, outorgoulle o que lle pedia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 375 |
Et tanto o aficou que llo ouue de outorgar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 377 |
Do que este caualeyro disse forõ todos pagados, et outorgarõno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 379 |
Et o Çide beyioullj a mão et dissollj se llj outorgaua o que disera dõ Diego de sua parte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 379 |
Et el rrey outorgoullo todo ante quantos y estauam et demays que lli faria sempre muyto algo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 383 |
Et agora, se me outorgasedes mjna demãda, eu uos desçercar[e]i Çamora et leuantarey dom Sancho. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 390 |
Et entõ leuãtouse hũu caualeyro castelão, muy esforçado et de gram guisa, et dizi[ã]lle Diego Ardoñes, fillo do conde dom Ordoño de Lara, et disse: -Se me outorgardes todo o que auedes dito, eu farey este reto aos de Çamora pola morte del rrey dom Sancho, noso senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 390 |
Et elles outorgarõ de llo conprir. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 396 |
Et esta sentença que estes derõ outorgarõlla todos os outros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 402 |
Amjgos, poys que todos me beyiastes as mãos et me reçebestes por senor et por rrey et me outorgastes senorio, queria que soube[sse]des do Çide por que mj nõ quer beyiar a mão nẽ reçeberme por senor, ca eu sempre lle farey algo, asy com̃o prometi al rrey meu padre, quando o acomendou a meus yrmãos et a mj̃. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 414 |
Et o que disse dõ Aluar Fanges outorgarõno todolos outros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 431 |
Et el rrey outorgoullo et mandou que logo llo entregassem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 436 |
Eu uolo outorgo, saluo que uos nõ darey nada do que perdestes, ca o quero ante para estes que me lo ajudarõ a gaanar et que o lazerarõ, que auemos esta vida a uiuer, com̃o aquelles que andã cõ yra de seu senor et fora de [sua] terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 441 |
Et disse que nũca aueria seu amor se nõ (se) lhi outorgasse o que lhi queria demãdar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 441 |
Et o Çide demãdoulhi que outorgasse aos filhos dalgo que, quando algũu ouuesse de sair da terra, que ouuesse trijnta dias de plazo, assi com̃o ante auia IX, et que nõ passasse contra nj̃hũu filho dalgo nẽ çibdadano que ante nõ fosse oydo com̃o deuia cõ dereyto, nẽ passasse aas uilas nẽ aos outros lugares contra seus foros nẽ contra (a)os (outros) seus priuilegios nẽ contra seus boos husos, nẽ que nõ deitasse peito nj̃hũu desaforado, se nõ que sse lhi podesse por ende alçar a terra ata que o enmẽdasse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 441 |
Et el rrey outorgoulho todo et rrogoulhi que sse uehesse con ele para Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 458 |
Et mandou[o] o esleito et outorgoullo o legado et todo o comũ da clerizia o outorgarõ, que y estauã ajũtados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 466 |
Conta a estoria que este dõ Bernaldo, cõ outorgamento del rrey dõ Afonso, çercou o castelo de Fenares, que era de mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 466 |
Et, desque o ouue tomado, cõfirmou en priuilegio el rrey dõ Afonso assy como gelo auia outorgado, por que o ouuessem sempre os arçebispos de Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 477 |
Et ela outorgoulle as villas et os lugares que auedes oydo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 516 |
Et Abeniafa outorgoullo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 524 |
Et todo o poboo outorgarõ de o fazer et fezerono asi. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 544 |
Et en outro dia seiu Abeniafa et outros omes boos et firmarõ logo seu preito cono Çide, cõ outorgamento dos may[o]raes danbalas partes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 551 |
Senhor, seia com̃o uos teuerdes por bẽ, ca nos o outorgamos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 551 |
Et o Çide outorgoulho todo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 559 |
Et outorgollj Ualença et todo o al que ele gaanou [et todo o al que gaanar] daqui adeante, que sse chame delo senhor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 568 |
Et o Çide outorgoulla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et el rrey outorgoullo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et el rrey outorgoulho. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 595 |
Muyto pesou a dona Xemena et a dom Aluar Fanes por que llas auia outorgadas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 629 |
Et o Çide outorgoullo, et mãdoullj que lidasse cõ Fernã Gonçaluez, o meor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 629 |
Et o Çide outorgoullo et mandoullj que lidasse cõ Suer Gonçaluez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 631 |
Et el rrey mandou dar suas cartas de outorgamento de casamento et o Çide as suas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 655 |
Todo ysto chi outorga Nostro Senor por meu amor, porla onrra que tu fezisti aa mjna jgleia do meu moesteyro de San Pero de Cardena. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 655 |
Sey çerto que, todo quanto ey dito, todo chi est outorgado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 657 |
Et nõno douidedes, ca Deus mo a outorgado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 735 |
Et o papa outorgoulla et mandoa pregoar per todalas terras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 744 |
Dom Rrodrigo, o arçebispo de Toledo, et todos os outros prelados andauã pela oste, prehegando et outorgando [o perdon] a todos aquelles que de boo curaçõ entrassem enna batalla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Et el rrey outorgoullo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 782 |
Et el rrey per conssello delles outorgoullo, cõ tal condiçõ que llj nõ demandasse(m) mays ende adeante. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 784 |
Et el rrey, por amor de cobrar os catiuos, teueo por bem et outorgoullo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Deste consello foy muy pagado Abehũc et outorgoullj de o fazer assi. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 814 |
Et nũca lle mostrou os custumes nẽ as cousas que pertẽeciã a molleres, ma[y]s lo que fazi[a] a grande[za] de curaçõ et a grandes feytos. ca esta (he) muy boa et nobre rreyna dona Berĩguela co[m] tamana aguça gardou sempre este fillo et llj meteu no curaçõ feyto de obras de piedade de ome barõ, mãçebo et nino, et todo linagẽ de omes -esto he barõ et moller -; et toda preitesia delles -et esto he [o] liure et [o] quito et [o] adeuedado -; et todolos teudos a outra uida -esto he todos [os] outorgados a ordĩ -; et toda a naçõ, fas[c]as toda gente; et toda lengua sent[i]se en talent[e] cono feyto en este rrey dõ Fernando, et que [a] muytedũe d[as] uertudes nõ partindo en elle, entendesse(e)n todos et vissẽ que partia elle obras de misericordia a todos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 817 |
A dicta dona Joana recebuda deste rrey dõ Fernando, et a custumes dos rreys feytas suas uodas et onradas, foy ela alçada del rrey dõ Fernando ena alteza et di[n]i[d]a[de de] rreyna ante toda a corte, et outorgãdoo todos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 817 |
Et todo esto ante os jnfantes, et outorgandollj todo o jnfante don Afonso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 830 |
Et o jnfant[e], quando os messegeyros vio et a preitesia cõ que yã, prouguellj muyto et nõnos leixou passar mays adeãte; mays outorgoullo por el rrey seu padre et por si, et fezeos logo dali tornar, et el outrosi foy logo enpos elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 845 |
Et el rrey dõ Fernando, nõ tẽendo a uoentade de fazer estonçe o que elles reçeauã, outorgoullo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 881 |
Et ueẽo y Rreymõ Bonifaz cõ toda a mayor parte dessa gente dessa frota, nẽ a mellor que el acabdelaua; daquelles nõ foy outorgada a passada a esses onrados mouros, a que muyto pesou de que o passo ouuerõ preso, et se presos virõ asi que [ll]e nõ defendia nẽ ualia terra nẽ agua, nẽ aujã guarda nẽ saluamento a nẽhũa part[e] das do mũdo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 882 |
Mays el rrey nũca se quis acoller a elo nẽno outorgar, ante disso que todala leixari[ã] liure et quita. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 883 |
Capitolo de qual foy o preiteiamento dos mouros para dar Seuilla al rrey dõ Fernando et de como llj foy o alcaçer outorgado |
[+] |
1295 |
TC 1/ 890 |
Mays o que [lle] foy prometudo et outorgado ouue de seer, et al nõ, por que nõ pode estorçer do laço da morte, nẽ desuiarse della, a qual a todos he comunal et ygual a uoõtade et ordinamento de Deus; nõ a rey nẽ enperador nẽ ome da mayor alteza que seer pode, que aa morte possa fugir nẽ desuiala nẽ asconder; morte a todos he comunal, mays n[õ] a am en hũu igual todos; ca, pero todos passã, hũus a am mays forte ca outros: os huus am a morte esquiua et afrontada et a gran desonrra, et outros muy onrrada et cõ sazõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 893 |
Et demandou primeyramente a cruz, et pararõlla deant[e], et ĩclinouse muyto omildosamente contra ella et tomoa enas mãos cõ muy gran deuoçõ, et começoa a orar, nenbrandollj quantas peas sofrera Nosso Senor Ihesu Cristo por nos, cada hua sobre si, et en como as reçebera, beyiandoa muytas uezes, ferindo enos seus peytos muy grandes feridas, chorando muy forte dos ollos, et culpandose muyto dos seus pecados, et maẽfestandoos a Deus, et pedindollj perdõ, et creendo et outorgando todas creẽças uerdadeyras que a todo fiel cristão conuẽ creer et outorgar. |
[+] |
1300 |
TPa XVIII/ 128 |
Et prometeu et outorgou que quanto he eſte peſſõeyro et mjniſtrador procurador o fezer en juyzo en nome do orphão que o aia por firme, et que ſe por culpa ou por engano ou por negryiança del algũa couſa se perder ou ſſe meoſcabaſſe dos dereytos do orfão que ela o peitara et refara de seus bẽes obrigando si meeſmo et seus herdeiros a min foan eſcripuan pobrico que fiz eſta de obrigaçon polo orphão et por seus herdeyros, et renunçou et quitouſſe de todo foro et de todas as leys deſte noſſo liuro en que diz que as molheres non ſſe poden obrigar por outro. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 11 |
"Et Abel, nõ se gardando nẽ catando de tal cousa, outorgoullo et sayrom; et desque forõ en suas herdades foysse Caym aAbel em aquela sua erdade, et feryo, et dou com el em terra et matóó. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 23 |
Et diz sobre esto mẽestre Godofre ẽna sexta parte do Panteõ et outros queo outorgã cõ el, que teuo Adam dóó por Abel çento ãnos; et que poucos dias forõ em todos aqueles ãnos que el nõ fose aafosa de Abel chanzer, et fazer doo, et chorar por el; et tanto durou esto que Adan et os que vierõ despoys del que chamarõ por este feyto [a] aquel lugar onde jazia Abel val de Lagrimas Et de cõmo avia Adam moy grande dolor por la morte de Abel, et outrosy por Caym que fezera aquesta nemyga, et era seydo et ydo fora da terra, ca acõmo quer quelle aquel mal contesçera seu fillo era, cresçendolle este pesar et este dolor de cada dia do começo ata ocabo do dolor, poso em seu coracõ et fezo promyssom delo et jurou que nũca mays sse chegasse aEua pera fazer em ella fillos de que tomasse tristeza et pesar. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 38 |
Et por que quiso noso señor Deus que ficassen outrosy sementes das outras anymalias que poblassem despoys do deluvio a terra, et ouvessem os omẽs donde se mantẽer et viuer, et seruyr elles a Deus, mandoulle que metesse cõsigo ẽna arca de [todaslas] [anjmalias] da terra, de cada natura dellas dous et dous, macho et femea, et que esto [meesmo] fezesse das aves; mays das anymalyas brauas et que naturalmẽte nõ eram antes pera comer las o õme, que metesse ende senos pares de cada natura, macho et femea; et das outras que segundo sua natura fossem pera [comer], et que som mãsas et limpas que metesse sete pares de cada natura, dous et dous, macho et femea; et que estas seriã despoys pera [comer] pera omẽ, et pera ellas meesmas que comeriã as hũas das outras; que segundo diz mẽestre Pedro sobre este lugar et outros cõ el, ata este deluvio passado nõ forõ outorgadas ao omẽ nẽgũas anjmalias que comesse, et mãdou lle [queo] ofezesse [agyña], que acabo de sete dias daquel enque el esto mãdaua, trageria odeluvio et choueria sobrela terra quareẽta dias et [quareenta] noytes, et destroyria de sobre afaçe da terra todas quantas cousas El fezera. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 41 |
Et as gentes de Armenya som barbaros et am este nome de barbas que nũca as fazẽ cõ navalla et tragẽ as longas, et [departẽ[sse]] outrosy das outras gentes em sua [leenda] et en seus costumes; et os seus sabeos que [escrivirõ] emsua terra as estorias dos feytos que y acaesçerõ, falarõ deste deluvio et desta arca em suas leendas barbaras, [et] asyo outorga Josefo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 46 |
Et departe Gregorio ẽna Glosa sobre o [novemo] capitolo do Genesis, que outorgou Deus aos omẽs que despoys do deluvio que comessem carne, lo vno por la terra que nõ ficara tã plantada despoys das agoas, nẽ tã chãa cõmo era antes, nẽ seeriã os omẽs tã abondados de viandas, o al por que forom os omẽs daly endéante moy mays flacos que antes; et por esto despoys do deluvio comerõ os omẽs as carnes asy cõmo comyam antes as froytas et as eruas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 47 |
Deste sacrifiçio que disemos de Noe, conta Josefo que moytos dias ofezera Noe anoso señor Deus; et asio cõta mẽestre Pedro em sua Estoria et diz que este sacrifiçio cada dia ofazia Noé a Deus, pedindolle que, poys aquel deluvyo era passado, que nũca cõ outro os penasse nẽ atormẽtasse aelles nẽ aa terra; et segundo diz Josefo ẽno quinto capitolo, que noso señor Deus amaua [moyto] aNoe por la justiçia que achaua em el, et [avyao] prouado por bõo em todas las cousas, outorgoulle de aquela vez estes dões cõmo avedes oydo: que creçessem, et arrequesçesem el et seus fillos, et poblasem a terra, et fossem señores della, et de [todaslas] outras anymalias que su o çeo som; et que comessem de todas las carnes das anymalyas lynpas, cada hũ cõmo as quisesse et delas ouvesse desejo; mays que se gardasem sobre todaslas outras cousas de matar omẽ a omẽ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 53 |
Et tam bem sabya Noe cõmo cada hũ destes seus fillos mayores queria yr cõ as grãdes [cõpañas] que avia contra hũa destas partes cada hũ cõ os seus aasua parte, et que nõ ficaua terra apartada pera Yonjto, pensou, oque foy despoys, dizendo que seus fillos falariã sobrela partida da terra et que outorgariã os outros aSem, que era yrmão mayor, a mays grande et mellor destas tres terras que he Asya. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 83 |
Mays empero desque [Yonyto] foy de ydade pera tomar sua casa de morada pera sy, [despois] queo casou, fezo cõ el et cõ Sem cõmo avemos dito ja, et [outorgoulle] que tomase aterra aque despoys diserõ Etam ata omar Ouçião contra hu o sol nasçe; et Yonyto foy, et tomou a terra de Etam cõmo vay ata [ogrã] mar quee o Ouçeão; et esta terra de Etam he ẽna partida de ouriente cõmo España ẽna parte de ouçidente, et segundo cõta mẽestre Pedro, ẽno capitolo do ordenamẽto dos fillos de Noe, diz queo padre quelle dou aquela terra em donadio, et Yonyto foy bem cõtento cõ aquelo quelle dou seu padre Noe, et ficou aly et poblou cõ suas [cõpañas], et em aquela terra acabou sua vida. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 87 |
Et tyrados asaluo estes da lyña, et poucos outros, todos erã de começo taes cõmo avemos dito; et vyuyam mays amaneyra de costumes de bestas que nõ de omes -asy cõmo conta Tulyo ẽna sua primeyra Rreutorica, et outorgam cõ el outros moytos sabeos - que logo que aviam fame ou sede, comyam et bebyam quando et cada que aviã sabor, cõmo fazẽ agora et fezerõ sempre as outras anymalyas que nõ entẽdẽ nẽ am rrazõ desse desto gardar. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 106 |
Em [esse] tẽpo de Seruc, viuendo ajnda Rregau, hũ rrey que avia nome Ytalo, vẽeo cõ suas gẽtes de terra de Saracusa aaquel rrey Jano et aSaturno, et pediolles pobla; et elles outorgarõlla et rreçeberõno et derõlle pera ella hũ lugar açerca do rrio Albula, contra aparte de ouçidente das suas poblas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 106 |
Outrosy ẽno tẽpo deste Seruc, vẽeo Evandro, rrey de Arcadia de Greçia, cõ os seus apoblar aterra de Rroma em aquel lugar; et el rrey Jano querendose gardar de nõ caer em outro tal feyto cõmo el rrey [do] Tibre, et de mays dizendo quese poblasse sua terra de bõos omẽs, que taes poblarõ Rroma, asi cõmo seerẽ rreys os mays segũdo aqui oydes, rreçebeo et outorgoulle pobla; et Euãdro fezo sua çidade em aquel mõte Palatyno. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 118 |
Et quando chegou [Njno] aaquela sua terra dos bautríaos, sayo este Zoroastres ael dizẽdolle que nõ entrasse em sua terra, nẽ lla danasse, nelle fezesse em ella mal nẽgum; et el rrey Nyno nõ llo quiso outorgar, nẽ oquiso leyxar, et [lidarõ]; et diz o Panteom queo vençeo [Njno]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 124 |
Et estas duas contas segũdas, ahũa segundo os judios, aoutra segũdo os [traslladadores], achamoslas asy contadas et postas de mẽestre Pedro ẽno Libro das Géérações do Vello Testamẽto; et Metodio outrosi conta as ydades por [mjllares] de ãnos, et da hũa [mjllaria] acada ydade, et se mays ãnos [veẽ] y nõ os conta et se menos nõ os toma nẽ em outra [coñosçida] nõ enade, nem faz al senõ que conta [mj̃ll] ãnos acada ydade, et diz que [mj̃ll] ãnos som hũa ydade do mũdo; mays esta conta nõ semella çerta et esto asyo outorga mééstre Pedro ẽna Estoria; ẽno capitolo que vem primeyro despoys do de Sem, et da sua gééraçõ; et diz outrosy da cõta que Moysem [faz] destes ãnos, por que Moysem delo tẽpo desta estoria des lo começo ata [aqui] nõ curou tanto em dizer çertos os ãnos do tempo, cõmo em aduzer et trager as [geerações] todas dereytas et ajuntadas desde Adam ata Abraã, ẽno qual se começou acreẽça daquel Deus que he hũ et verdadeyro Deus, et fazedor de todaslas coussas, et que Moysem apartou aestoria em poucas rrazões ata este lugar. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 127 |
Todos los espoedores, que sobresta rrazõ falam, acordam cõ Moysem ẽno ordenamẽto ẽnos nomẽs destes tres yrmãos, que poem aAbraã primeyro, et aNacor em medio, et aAram em cabo, cõmo se el nasçesse despoys; mays pero todos acordam em esto: que Aram foy oprimeyro yrmão, et Nacor ossegundo, et Abraã opostromeyro de todos tres; mays poem no aqui primeyro, assy cõmo diz mééstre Pedro ẽno capytolo das géérações de Sem, et outorgã cõ el todos los outros espoedores, por que dizẽ que ficou en el alyña ontre seus yrmãos et os outros parentes; et outrosi adinydade da gééraçõ [de] seu padre et das outras géérações et dos seus santos Padres. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 128 |
Sobre olugar onde nasçeo Abráám, fillo de Tare, fillo de [Nacor]Seruc, fillo de Rragau, fillo de [Falec], fillo de Eber, fillo de Sale, fillo de Arffaxat, fillo de Sem, fillo de Noe, nõ acordam os hũus sabios que desta estoria falam cõ os outros, nẽ outorgã em hũ, pero que este desacordo nõ faze nẽ trage dano ẽna verdade da estoria; que os hũus dizem que nasçeo em Acus, et os outros [que em Alcufa], outros que em Cufida; et estes nomẽs som de lugares et poblas de Caldea; et dizem ajnda algũus que daly foy rrey Nẽprot natural mays que de outro lugar; et contã algũus dos aravigos que viuo era Nẽprot quando Abraã nasçeo, et dizem elles que nasçeo Abraã [mj̃ll] et seteẽta et nove ãnos despoys do deluvio; outros dizẽ que noveçentos et quareẽta et dous, et que era Nẽprot em aquela sazõ rrey de oriente; et diz que em seus dias deste rrey que estudiauã os omẽs ẽnos juyzos das estrelas et ẽnos andamẽtos dos çyrcos do çeo, et queo prouauã todo moy bem, et ojulgauã porlas moy longas vidas que aviam. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 132 |
Et ajnda sobresto rrazõa de Abraã Josefo, que sabya esto Abraã et queo julgaua por la natura da terra et do mar, et mostraua que estes obedisçiam a Deus, et outrosi por aquelas cousas que contesçem ẽno sol et ẽna lũa [per] moytas vezes, et sobre todo por aquelas que paresçem ẽno çeo, et som sempre sobre todaslas outras; et que por la vertude dAquel que sempre esta ante toda cousa, et toda cousa [sempre] ante El et por la prouysom do seu ordenamẽto, quese ordenauã todaslas cousas que ẽno mũdo son, et ajnda diz mays, que aqueles [a que] as cousas tẽporaes do mũdo no vynã asy cõmo eles queriam et tam bem et lles erã tollidas queas nõ aviam, que manyfestos viesem de outorgar que nõ ajnda aquelas cousas que erã mester, sem quaes elles nõ se poderiam mãteer, queas nõ podiam aver por lo seu poder deles; et som estas aquelas méésmas que aquel Deus sóó criador dou pera Seruyço dos omẽs, segundo aforteleza et opoder do seu mãdado, et cujo bem et plazer soo he de darlle nos [solamẽt] onrra et graçias, que a El esto lle comple et nõ [mays], que nõ ha mester dos bẽes dos omẽs Aquel que os da aelles. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 141 |
"Bem he quanto tu disiste et eu outorgoo por [mj̃] et por toda [nosa compaña]; et eu nõ fazia esto senõ por me avíj́nr cõ meus vezinos et estar bem cõ agẽte ontre [que] viuemos et moramos, et cõpoernos cõ Deus que sabe as nosas bõas entẽções et voõtades que [nos] téémos cõtra El, et veeredes agora, que este feyto sonara et oque farã el rrey et os nossos vizinos contra nos por ello. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 178 |
Et Julio Çesar outrosi esse dia, quantas noblezas os omẽs sabiam et poderom fazer et engenar, toda las fezo; et dou esse dia moytos aprestamos, et dões, et moytos donadios; et outorgou aly aCleopatra todoslos rreynos do [Egito], et confirmoulle oseñorio deles; et foy ella ende rreyna por sy [vijnte] et oyto ãnos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 187 |
Et aty sóó dado et outorgado anatura [de] andar por [anbos] os eyxes do firmamẽto -et estes ssom: hum ho de septẽtriom ho outro [ho] de medio dia - et aqui he demandado et buscado onasçemẽto das tuas agoas et aly oacabamẽto delas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 200 |
"Et prougo desto aAbraã et outorgoo, et Sarra doulle aquela sua serua, et el tomoa, et jougo cõ ella, et foy logo prenada del; et Agar quando sentyo que era prene começou aseer louçáá et adespreçar aSarra, et [desdeñar] asua palaura. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 215 |
Et conta outrosi mẽestre Godofre queo outorgaua Sarra et dizia que Abraã era seu yrmão: et esto fazia [ella] por gardar seu marido de morte. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 215 |
"Catade [per] todo omeu rreyno, se em el quiserdes morar hũ lugar de queuos mays pagardes et tomadeo et poblade em el, et eu vos lo dou et outorgo daqui. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 230 |
Et forõ aqueles fillos de Nacor et de Melca oyto, et ouverõ estes nomẽs: oprimeyro foy Hus, et deste veẽo Job, segundo dizẽ, et que foy omẽ que amou Deus et sofreo moyto por El, asy cõmo diremos adeante, pero [algũus] contã que Job desçendeo de Esau et foy quarto del, mays cõ aoutra rrazõ primeyra outorga Jeronymo et aqui diz mẽestre Pedro que erram os que dizem que de outro lugar desçende Job senõ deste Hus, fillo de Nacor, et por ende foy dito esto: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 230 |
Et este cãpo et esta coua outorgarõ et rrenovarõ outrosi os fillos de Het, em cuja terra et señorio era ocampo, et cõfirmarõ aAbraã por jur de herdade enquese suterrassem el et todo seu lyñage; et daly adeante ouverõ sepultura Abraã et os que del vierom et suas compannas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 256 |
[Arreyña] Juno nõ podo estar de nõ oyr os rrogos del rrey Jupiter, seu yrmaão et seu marido, et outorgou lle oque pedia et tornouse logo Yo de uaca em moller. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 256 |
Et daly adeante tanto foy Yo castigada ẽno Egyto, et partida de todo máo costume, quese chegou aos bõos, et tanto se fezo bõa que todoslos do Egyto quea outorgarõ por [deessa] em todaslas rribeyras do Nylo, et mudarõlle ho nome et de Yo, quea chamauã ante desto, chamarõlle despoys Ysis. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 258 |
Et aquelo que el diso ẽno primeyro libro del rrey Ynaco, que era hũ rrio que [pasaua] porlo seu rreynado et el era deus dese rrio; et aquelo que dizia que Yo era filla del rrey Ynaco et quea forçara [rrey] Jupyter, et desi quea mudara em vaca; et aquelo quea dera rrey Jupiter aareyna Juno, sua moller, quella pedira; et aquelo quea rreyna Juno aencomẽdou aseu pastor Argo, que avia çento ollos quea gardasse; et outrosi aquelo que mandou Jupyter aMercurio, seu fillo, que matasse aArgo por que [poyña] aspera et forte garda sobre ella; et aquelo que Mercurio tomou cobertura ẽna [cabeça], et alas ẽnos péés, et virga de virtude ẽna mão, et foy ael em fegura de pastor, cõmo era Argo, tãgendo [se[u]] buguete, et cabras ante y tãgendoas cõ sua pertega em lugar de cayado, et se pagou Argo del quandoo oyo et asentou ho consigo, et sentouse el, et cantou; et aquelo quelle preguntou Argo do buguete que era nouo; et aquelo quelle el rrespondeo, que amara Pam aSiringa, et que era ella moyto onrrada ontrelas [dõnas] daquela terra, et que fora mudada em canaveyras ẽna rribeyra do rrio Ladom; et aquelo que Mercurio matou aArgo [com] oseu [alfangere], et ho escabeçou et dou cõ asua cabeça em terra, et sayo moyto sangre, et ensuzou todo ho lugar; et aquelo quea rreyna Juno tomou os ollos [do] seu pastor et os poso ẽna cola do [pauõ] que era sua ave; et aquelo que el rrey Jupiter rrogou aarreyna Juno, sua yrmãa et sua moller, por Yo; et aquelo que arreyna Juno ho oyo et perdeo [toda] asaña, et outorgou aseu yrmão et seu marido oque pedio; et aquelo que Yo [porlo] rrogo de Jupiter foy mudada de vaca em moller, et daly adeante dada [abõos] costumes et despoys feyta [deessa] ẽno Egyto, esto nõ oteña nẽgũ por escarno, nẽ por palaura de mẽtira por que som das rrazões do Judio, ca aquel que as suas rrazões bem catar et as entender, achara que nom som palauras váás nẽgũas delas, et os frayres predicadores et os menores quese traballam de tornarlo ẽna nosa teoligia nõ [o fariã] se asy fose, mays todo he dito em fegura et em [semellanca] de al. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 262 |
Et [despois] que Yo foy ẽno Egyto -cõmo forom ala os nosos padres da uella ley, Abraã, Ysaac et Jacob et seus fillos. et ajnda nosso Señor Ihesu [Cristo] -, et doeusse dela Jupiter, esto he [o] señor apartador, et rrogou aJuno et detouoa quea nõ penase mays; et Juno outorgou lle o que pedia, et Yo tanto se dou abõos costumes et se [partio] daly endeante dos máos que todos os [do] Egito quea alçarom por sua dééssa et mudarõlle aquel nome Yo, et chamarõ lle Ysis, do nome del [rrey] Ynaco seu padre, segundo conta Eusebio, et onrrarõna [moyto] por lo grande linage donde vyña. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 280 |
Et essa ora vio por la graçia do Espyrito Santo que esto por Deus vyña, et entendeo ho piadoso enganamento de Jacob, et por ende nõse quiso assanar, mays afirmou et outorgou oque auya feyto et disso aEsau: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 280 |
"Et diz Josefo que poys que esta yda avia afazer Jacob por tal quea nõ fezesse sem outorgamẽto et liçençia do padre, queo diso Rrebeca aYsaac em esta maneyra: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 283 |
Destas palauras de Rrebeca que avemos [ditas], soubo desta guysa Ysáác moyto mays do feyto de seus fillos et pensou em ellas, et começou de amar mays aJacob, et chamoo, et bendisoo cõmo de primo, outorgãdolle abendiçõ quelle avia dada, et começou de aver mays coydado del, et diso lle assy: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 288 |
"Em este lugar diz Jeronymo ẽna glosa sobrela rrazõ dos ãnos do casamẽto de Rrachel et mẽestre Pedro que outorga cõ el rretrahendo as suas palauras que el diso sobre esto et outorgãdo as el , et dizem que esta rrazõ que se deue departyr em esta guysa que agora oyredes aqui, et que asy he dentender et tẽer: que por aqueles sete ãnos que Labam diso aJacob que complisse daquel primeyro casamẽto quello diso por sete dias enque aviã de fazer áás bodas suas onrras ẽnos comeres et ẽnas outras cousas, et quese estoruariam por las outras bodas segũdas, et que asio deuemos entender, et que acabados os sete dias das bodas de [Lia], ao outauo dia de quando casara cõ ella, diz quelle derom Rrachel, et que logo em estes dias as ouvo por molleres lindas ha ambas as yrmãas, et que errã os que dizem que Jacob antes seruyo sete ãnos quelle dessem Rrachel. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 288 |
Et Jacob outorgou ho et fezóó, et passados os sete dias, cõmo he dito, casou cõ Rrachel; et dou Labam aesta sua filla outra seruenta que avia nome Bala. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 291 |
Plougo moyto de aquesto aLabam et outorgou oque demãdou Jacob. |
[+] |
1301 |
GTL f. 1r/ 40 |
Estas coussas do cuarto casso acharasẽ no casso de es[timõyo] ẽno XXVII casso e he do conçello ou poboo ou uni[versidade] que outorgã ou husarẽ taes perdas como se ssoen fazer ou collegio [...] alugã cassas aos ussureyros magnifestos que veen de fora. |
[+] |
1301 |
GTL f. 1r/ 40 |
O quinto casso he todo conçello ou poboo ou universidade que outorgarẽ ou husarẽ [...]res como se soen ffazer ẽnos quaes o que nõ ha culpa rreçebe dapño por outro. |
[+] |
1348 |
OA 45/ 26 |
Et agora, em estas cortes que ffezemos em Alcala de Fenares, pedirõ nos por merçee quelle tirasemos o dito ordinamento e lles outorgassemos que sse podessem desaffiar como o aviam de fforo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 27 |
Et esto he tres poderes ' et ella seja comygo; et outorgue et ajude a esta mjña ousadya tã grande. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 46 |
Et de guisa os aficou et os enbargou, que ll ' o ouvererõ de outorgar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 54 |
Et cõmoquer que el RRey Priamo avia oydo del por outros juyzos que avia dados, oyu de aquela vez moy mays; ca toda a terra falaua de aquel pleito das deesas et [do] juyzo que Paris y dera, [0] tanto que el rrey et seus fillos falarom em aquel feyto. et em pos esto apartou se el RRey Priamo com a [rreyña] Ecuba et falarom anbos em feyto de Paris, et departirom d ' esta gisa sobre ello: rrecontarõ logo o soño que a rreyna soñara, que aquel que ella parise em cõmo por el aviã de seer destroydos elles et Troya et todo o seu rreyno; et em cõmo por esta rrazõ o mãdaram matar et leuar aos montes por tal que se perdese ala et que nũca mays viuese; et outrosy em cõmo foy a criatura deytada, et cõmo foy sua ventura de nõ morrer nẽ peresçer em lugar tam ermo et tam despoblado. et sobre esta rrazom de -partirom et ouverõ grã peça de dia seu consello et seu acordo et diserom que poys que todos de aqueste jnfante falauã et elles meesmos o [aviam] oydo, que aquel pastor que dera aquel juyzo entre aquelas tres deesas que aquel era seu fillo, et que fora achado en aquelas mõtañas tam hermas onde elles ambos o mãdaram deytar por tal que morrese ende, et que nõ seria nada o que soñara a RReyna Ecuba; et agora poys que todos los pouoos dizem que el que he moyto noble et moy grande et moy fremoso et moy ensynado et moy sysudo et de moy bõas [mañas] et moy escolledor et julgador de dereyto,, tanto que bem semellaua fillo de rrey et de liñagẽe de rreys en todos seus actos; et poys que asy era que nõ aviam por que nõ enviar por el et rreçeberlo por fillo, ca a aquelo do soño da [rreyña] a que elles aviã medo moy grande diserom asy que aquel feyto do soño se de suso era ordenado et fondado et estabelesçido de asy seer et de se complir, que nõ era outro señor ẽno mũdo que o podese estraeçer nẽ desviar [senõ] aquel que o estabelesçera. et se desviado ouvese de seer por algũa gisa que aquel jnfante que morrera et nõ viuera mays, que se acomendase(n) a deus et que rreçebese(n) seu fillo; et deus que fezese de lo todo o que quisese. et des que el rrey et a rreyña ouverom este consello et acordo entre sy anbos et dous, librarõ em esta gisa; chamarõ a Ector et a todos los outros seus fillos, et contaron [lles] todas as rrazões que aviã avidas; et diserõ lles que se a elles provese et o nõ tomasen por nojo, que enviarian por seu yrmaão Paris et que o rreçeberiã por fillo. en conçello virõ os jnfantes que aquel avia de herdar et que nõ perdiam y nada, nẽ aos outros nõ lles enpeesçia nem fazia nẽgũ dãno o rreçebemẽto de Paris et todos se acharon en acordo que enviasem por el; et enviarõ logo por seus caualeyros el rrey et a rreyña, et deron lles suas cartas, et mandarõ lles que fosem por el et que o adusesem o pastor Paris, despoys que ouvo dada a sentença da maçãa ontre as tres deesas, segũdo que de suso ja avedes oydo, ficou em garda de seus gãados en çima de aquestes mõtes et vales de Astra, et fazia todas las cousas asy cõmo ante que dese aquela sentença. et acontesçeu em todo esto que dormyndo aly Paris hũa noyte ẽno meesmo lugar onde dera aquel juyzo, et veẽo a el em soños a deessa Venus, et diso lle em cõmo lle avia de acontesçer et de cõmo avia a seer rreçebydo moy çedo por fillo del Rey Pryamus et da Reyna Ecuba, et ajnda mays lle diso et o çertificou que Ector et todos los outros seus yrmaãos o rreçebiam et tomauã por yrmaão. ' Et tu yras ' -diso a deesa Juno -, ' et seeras moy bem rreçebydo. et despoys que fores ẽna graça et ẽna merçede de teu padre et de tua madre et de todos teus yrmaãos, tu me averas mester por vengança da desonrra que fezerom et foy feyta a teus parentes et estonçe te darey eu a ty a dõna que te promety, et esta he a mays fremosa criatura de que tu em todo o mundo oyste falar nem viste com os teus ollos; et quer seja casada quer outra qual quer, atal te darey eu a ty ' et ditas estas palauras, desapa resçeu Venus et foy se et Paris despertou do [sono en] que jazia et foy moyto alegre com el, et rretouo o em seu coraçom, et em [sua] voontade. et despoys de aquesto, [chegarom] os cavalevros del RRey Priamo et da RReyña Ecuba, sua moller, et de Ector et dos outros seus fillos; et el rreçebeu os moy bem et moy ensynadamẽte. et despoys d ' esto falarom elles [con] el et diserõ le o mandado a que [vjnã]: cõmo el RRey Priamo et a [rreyña] Ecuba oyram dizer que [aquel] pastor Paris seu fillo era, aquel que acharã ẽno monte et outrosi oya el que el RRey Priamo que era seu padre et a RReyña Ecuba sua madre et el rrespondeu a aqueles caualeyros que [vjnã] a el con aquel mãdado et diso lles asy: ' RRogo vos agora moyto cõmo vos sodes cavaleyros, fillos d ' algo et avedes dereyto et ben, que uos me desenganedes et me digades a verdade por que vijndes; ca nõ queria eu agora que me leuasedes [en] rrazõ de fillo del rrey, et depoys que ficase escarnjdo et perdese meu lugar que teño, et desi que ouvese de buscar outro por donde viuese et guareçese cavaleyros, eu esto vos rrogo que o nõ queyrades fazer ' et elles estonçe çertificarõ -n o por las cartas que tragiã, et lle mostrarom logo et outrosi por suas palauras et por seu menagẽe, dizendo que asy era. et Paris, poys que foy çerto et firme que asy era cõmo diziam os mãdadeyros, gisou se cõmo se fose cõ elles et enviou logo por seu amo em aquel lugar donde gardaua aqueles gaandos de el RRey Adymalet, a dizer -lle o ffeyto cõmo era et a rrazon cõmo estaua, et que lle enviaua rrogar que viesse logo aly, que moyto lle fazia mester et o pastor veẽo et falarõ anbos em rrazom d ' aquel feyto que lle el rrey et a [rreyña] enviaram dizer; et plouvo moyto d ' elo ao pastor et de quanto lle Paris d ' esto diso. et Paris preguntou moyto aficadamente a seu amo, o pastor, conjurandoo que lle disese cõmo ou [cal] maneyra o achara, cõmo quer que ll ' o avia dito algũas vegadas; et o pastor diso lle a verdade et fezo o çerto d ' elo. et en pos esto acordarõ anbos cõmo fezesem et Paris, pẽsando en seu coraçõ se lle fose menester para aquelo algũa prova ante el rrey et ante a rreyna et seus fyllos, et rrogou ao pastor, seu amo, moy fortemẽte que fose cõ el; et el outorgou ll ' o moy de grado et prouvo lle moyto. et Paris dou estonçe moy bõa conta de seus gãados a seu amo, et de toda las outras cousas que del teuera et ouvera et poserom aly todas las cousas por moy bõo [rrecado] Paris et o pastor, seu amo, que o criara et fezerõ moytos plazeres a aqueles caualeyros que vieram por Paris et dou aly o pastor a Paris, seu criado, moytas vacas et outros moytos gãados que leuasem cõ el, que ouvese que comese et que dese a quen quisese et leyxado aly todo o seu en rrecado,forõ sua carreyra et tragia cõsigo Paris, por onde andaua, hũa dõna moy filla d ' algo que avia nome Oenone; el [leuoa] (consigo) |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 57 |
Et chamaron aquel pastor que o criara et os outros pastores que ende estauã con el, et preguntarõ el rrey et a rreyna a aquel pastor por todo o feyto de aquel jnfante Paris et el contou [llelo] todo por via ordenaria, segundo et ẽna maneyra que acaesçera, et cõmo avemos ante d ' esto dyto et outorgarõ et confirmarom os outros pastores cõ quanto avia dito aquel pastor. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 62 |
Et en todas las tuas presas, te prometo de ajudar ' todas estas cousas lle [outorgou] Jaason, et jurou o todo asy conplidamẽte cõmo o ella demãdou mays depoys se pejurou, ca lle nõ atendeu nẽgũa cousa de quanto lle jurou, et ella sofreu por el moyto mal, asi cõmo o conta a estoria de Media mays eu nõ falarey mays en esta rrazõ [como] lle depoys acõtesçeu, et tornarey a mjna estoria, ca por aly o pode saber aquel que o deseja de saber que lle fezera, et diso lle: ' eu vos faço omenage que ẽno ponto que ouver voso mãdado, que me acharedes ẽno porto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 104 |
Cõmo Achilles et Patroculus foron ao tẽplo et da rresposta que ende ouverom Todos outorgaron ẽn o que diso Agamenõ. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 104 |
Et elles outorgarõ lles lo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 109 |
De cõmo todos outorgaron o consello que dou Agamenõ. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 109 |
Et de cõmo os enviarom (a Diomedes et Ulixas ao RRey Priamus) Despoys que todos outorgarõ et entenderom o consello de Agamenõ que el avia dito, cada hũ dou sua rresposta. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 109 |
Et os outros diziã que nõ era nada quanto dizia pero em fim de todos los ditos, outorgarom et todos se cõcordarõ ẽno que Agamenõ disera. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 120 |
Et outorgarõ todos sua palaura. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 121 |
De cõmo todos outorgarõ o consello de Palomades et cõmo fezeron azes das naves que tragiam Quãtos estauã en aquel lugar loarõ todos este cõsello. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 182 |
Et agora et de oy mays me outorgo por voso caualeyro et por voso vasalo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
Et logo foy outorgada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
Et nẽgũ nõn a contradiso mays todos la outorgarõ moy de grado. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 276 |
Et el ouvo seu cõsello cõ os gregos, et outorgou ll ' as por [triijnta] dias mays sabede que en quanto durou a tregoa que da hũa parte et da outra nũca ouverõ folgança en suterrar et queymar seus mortos, asi gregos cõmo troyanos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 276 |
Et tu ja ben vees que a [myña] vida nõ pode seer moyta mays hũa cousa te rrogo et te pido por la myña bendiçõ: que confortes a mjña alma et a de teu padre, et susteñas a [mjña] vida, et alyuyes o meu pesar, et confortes a mjña vida et o meu coraçon et rrogo te que outorgues o meu rrogo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 277 |
Cõmo a RReyña Ecuba falou a morte de Achilles cõ Paris, seu fillo Des que Paris outorgou a a rreyña sua madre que faria seu mãdado, ella diso lle asy: ' meu fillo et moyto amado, d ' esto te dou eu graças, et dou te [mjña] bendiçõ et agora para mẽtes ao que te quero dizer: meu fillo bõo et amygo, tu bem sabes cõmo Achilles -aquel teu enamygo mortal -, he traydor. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 278 |
Cõmo Paris outorgou o rrogo a sua madre Despoys que a rreyña ouvo acabada sua rrazõ, Paris lle rrespondeu asy: ' madre, señora, eu vejo aqui grãde peligro de hũa parte et da outra. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 281 |
Et diso lle Achilles toda sua fazenda, et rrogou lle que fose cõ el et el outorgou ll ' o moy de grado. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 284 |
Et el RRey Priamo ll ' o [outorgou] et dou lle [tregoa] de vn mes que lle el envio pedir RRey [Agameno] para lle fazer sepultura. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 342 |
Diserõlle que Vlixas queria mal a Palomades porque era tã bõo et tan sesudo que nõ faziã ẽna oste nẽgũa cousa senõ per seu cõsello et per seu outorgamẽto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 342 |
Et outorgarõ estas cartas et forõ con ellas moy ledos et poserõ y seus seelos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 342 |
Et outorgou que o enforcasem se o vençese aquel cõ que se conbatese com el sobre este pleto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 359 |
Cõmo Vlixas casou seu fillo Telomacus [con] a filla del RRey Alçiom Ante que el RRey Alçion de aly partise, Vlixas lle rrogou moyto por afirmar mayor amor que dese a Neusica, sua filla -que era moy bõa donzela et moy ben ensinada - , a seu fillo Telamacus por moller Et el RRey Alçiõ o fezo moy de grado, et outorgou ll ' a ca entẽdeu que ela seria del ben casada et el d ' ela et des oy mays pode Vlixas folgar en paz ẽno seu rreyno, ca moytos peligros et moytas coytas a [pasadas] et mays [per] grã sazõ tẽerra cõ el a [vẽtura] cõmo quer que ẽna çima moy se lle ha de tornar aspera cõmo depoys oyredes ca por nẽgũa maneyra nõ pode esquiuar, [per] poder nẽ [per] saber que aja, que lle a ventura nõ aja de fazer grã pesar ca todas las cousas [per] que o õme ha de pasar, todas nõ as pode escusar da mesura et do poder et da ventura. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 362 |
Et nõ quiso que se Pirro por el enamyzase, mays que lle perdoase et outorgase seu amor, et fezese cõ el paz et avenẽça. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 368 |
Et elles ben outorgarõ que a torto nẽ a dereyto nõ leyxariã ala entrar nẽgũa persona |
[+] |
1370 |
CT 1/ 241 |
Todos lle outorgarõ quanto el auj́a dito, et loárõno que dezía moy ben. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 245 |
Et eu mãdo que, a quen a tu deres, que seia sua quita et que lle seia outorgada das outras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 245 |
Et elas me outorgarõ que nũca de teu mãdado seýssen et o que tu mãdares, que elas que o outorgẽ". |
[+] |
1370 |
CT 1/ 245 |
Et por esto lle outorgey eu a maçãa et lle fige vençer ánbaslas outras por beldade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 246 |
Ante que outro falasse, don Febus rrespondeu que Pares auj́a dito bon cõssello, et que sse outorgaua en el, et que todos o deuj́ã a outorgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 254 |
Et Pares djsso que sse outorgaua y. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 258 |
Et aýnde sse algũa de uós ouuer amjgo, nũca lle seerá tollido, d ' aquí llo outorgamos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 261 |
En outro día pedeu Pares a rrey Príamos, seu padre, que lle outorgasse a moy fremosa Elena por moller. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 261 |
Et el outorgoulla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 283 |
Esta palaura outorgarõ todos, et desý rrogarõ a don Achiles et a don Patróculos que fossen aló. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 283 |
Et elles outorgárõno et forõ alá. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 291 |
Cõmo outorgarõ o cõssello de Agamenõ. Cõmo enviarõ a Diomedes et Vlixas al rrey Príamos em messagẽ |
[+] |
1370 |
CT 1/ 291 |
Mays pero ẽna fin do pleito todos sse outorgarõ en aquel cõssello. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 305 |
Mays eu nõ uos posso cõtar quantas rrazões y forõ ditas, mays dizeruos ey a rrazõ que y disso Palamades, et outorgarõ todos sua palabra et fiauã en el moyto. - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 306 |
Cõmo outorgarõ todos o cõsello de Palamades et cõmo fezerõ azes das naues que tragíam |
[+] |
1370 |
CT 1/ 364 |
Mays as trégoas forõ logo outorgadas et juradas, et outorgárõnas de tal gisa que de ánbaslas partes segurament uẽessen ao cãpo ou aa batalla et seýssen fora quantos quisessen pera buscar et soterrar os parẽtes et os amjgos que y jazíã mortos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 403 |
Depoys que Agamenõ ouuo acabada sua rrazõ, Achiles disso que lle prazía moyto et que era moy ben et o outorgaua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 407 |
Et forõ aýnda trij̃ta días entregament, que nõ ouuo y trégo[a] posta nẽ outorgada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 407 |
Et se aquesto nõ fora, nũca trégoas forã demãdadas nẽ outorgadas entre elles, mays por nehũa gisa nõ podíã ja endurar nẽ sofrer este mal, tã grãde era. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 408 |
Et outorgémoslas por tãto tenpo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 408 |
Estonçe rresponderõ todos a hũa uoz que era moy ben, et outorgárõno moy de grado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 410 |
Mays Éytor por nehũa rrazõ nõ quiso esto outorgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 410 |
Mays uós por esto nõ leixedes de fazer o que uos prouuer et eu o outorgo, ca ben entẽdo que sería grãde orgullo et pouco siso querer eu cõtradizer o que prouuesse a uós et a estes outros señores. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 411 |
Cõmo as trégoas forõ outorgadas por tres ãnos |
[+] |
1370 |
CT 1/ 411 |
Et falarõ moyto, et trastornarõ sobre este cõssello ante que a trégoa fosse dada, nẽ outorgada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 411 |
Mays pero, ẽna çima, outorgarõ a trégoa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 411 |
Et el rrey, quando esto entẽdeu, outorgou a trégoa por ssy et por tódoslos de sua parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 411 |
Et Vlixas et Diomedes outorgárõna de sua parte porlos gregos, et de ánbalas partes prometerõ que a gardassen moy ben. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 411 |
Estonçe espedírõsse anbos de Delón, et chegarõ a ssua oste, et cõtarõ aos gregos cõmo a trégoa era dada et outorgada del rrey et de toda sua parte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 412 |
Desque as trégoas forõ postas et outorgadas, cõmo uos ey cõtado, tã ben os da çidade cõmo os da oste vẽerõ ao cãpo a queymar et soterrar os mortos que y jazíã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 413 |
Et poys y forõ ajuntados, falarõ moytas cousas et mouj́ã moytas pleytesías, mays nõ queríã os deuses que fossen outorgadas, ca nõ foy y nehũa pleytesía moujda que outorgada fosse, senõ tãto que derõ el rrey Toas por Antenor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 413 |
Pero, cõ todo esto, tãto disserõ et rrogarõ a el rrey Príamos que llela ouuo de outorgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 414 |
Et hũus outorgauã et os outros cõtradezíã, et hũus rrij́ã et os outros se assañauã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 415 |
Cõmo Achilis outorgou a batalla [a] Éytor |
[+] |
1370 |
CT 1/ 420 |
Mays eu des aquí me outorgo por uosso caualeyro et por uosso uassalo, et uós rreçebédeme por uosso, ca uós sodes a primeyra a que eu tal rrogo rrogey, et seredes a postremeyra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 420 |
Et por ende prázauos que seia eu uosso caualeyro outorgadament. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 435 |
Et a trégoa foy demãdada por seys meses, et logo foy outorgada, et nehũ nõna cõtradisso, mays tódosla outorgarõ moy de grado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 447 |
De cõmo as trégoas forõ outorgadas por XXX días |
[+] |
1370 |
CT 1/ 447 |
Dyz o conto que Agamenõ, veẽdo o grã dãno et mortaldade, ouuo seu cõssello cõ os da oste, et enviou pedir trégoas por trijnta días a el rrey Príamos, et el outorgoullas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Cõmo a trégoa fuy dada et outorga por dous meses |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Pois que Agamenõ ouuo sua rrazõ acabada, cõmo uos [ey] contado, tódoslos gregos o outorgarõ, et diserõ que era bem. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et eles, pois que y chegarõ, rrecadarõ bem o por que forõ, ca os troyaos o outorgarõ, pero muyto aduro, ca muyto estauã aontados et perdidosos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Pero, cõmoquer que fose, forõ as trégoas outorgadas et juradas et afirmadas d ' ánbaslas partes por dous meses. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Pois que as trégoas forõ outorgadas, os troiãos poserõ o corpo d ' Éutor en hũ tenplo muyto honrrado, et chamáuãlle Juno. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 475 |
Et ia Deus nũca me perdõe se nũca uj tal marauilla: poerẽ sobre mj̃ señor et nõ mo dizerẽ ante se o quiría outorgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 476 |
Et outorgo eu et mando que, qualquer rrey ou duc ou conde ou caualeyro a que eu fije cousa desaguisada, que logo, sen tardar, se leuãte et me ueña dar hũa picada ẽno nariz. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 476 |
Et ante grã tenpo que uós a nós chegasedes, aquí demos muytos cõsellos, et [s]en uós ante huueamos et aperçebemos do que mester ouuemos, et sen uós cõmeçamos muytas cousas que acabamos, grado a Deus; demais, sabede que este señorío nũca o pedj́ nẽ busquei et, quando mo derõ et mo outorgarõ, mais me pesou ca me prougo cõ el. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 478 |
Et desgradeçéulle[slo] muyto per que(n) esto fora feyto sen seu outorgamento et contra sua defensóm. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 485 |
Et a estoria nõ conta quaes as forõ demãdar, nẽ por quanto tẽpo, pero as trégoas forõ pedidas et outorgadas et juradas d ' ánbaslas partes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 492 |
Et a emenda será esta: que me dé a sua filla por moller et faça a Príamus et a Paris que ma outorgem. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 492 |
Et outra cousa lle outorga et lle promete: que farey d ' aquí partir esta hoste et (partir esta hoste) que eles uiuã en paz et en saluo en sua terra et cõ seus amigos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 494 |
Amigo, o que tu demãdas he graue cousa et a mj̃ muyto me prazería ende, se al rrey prouuese et o quisese outorgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 496 |
Et darlle ey mjna filla, et seerlle á outorgado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 496 |
Et se esto pode seer cõmo eu digo, eu o outorgo et farey de grado o que me el dema[n]da. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 503 |
Semella agora que se nos uay chegando cõmo posamos cõquerer a nossos ẽemigos; mays, parlos dioses que ẽnos çeos som, se quantos á ẽna hoste loasen esta rrazõ et este cõsello, et se outorgasem que nos d ' aquí partisemos sen algũas bõas pleytesías, taes de que nós ficasemos onrrados et pagados, eu ante quiría seer espedaçado et desnenbrado ca sseer en este cõsello, nẽ o outorgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 503 |
Cõmo tódolos gregos outorgarõ que estouesẽ ẽna cerqua contra uõtade de Achilis |
[+] |
1370 |
CT 1/ 521 |
Et el rrey Príamos outorgóullelas por dous meses. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 521 |
Et poys que forõ outorgadas de cada parte, os gregos fezeron grã doo por Polidamas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 522 |
Et poys acó vẽemos sobre este feyto, outorgádeo, et querede aquesto, et mãtẽede aquelo per que sodes tã onrrado et tã preçado et tã benquisto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 532 |
Et por ende nóslos deuemos destroýr et cofonder per força, et deytalos fora da terra, et desherdalos, et achãar as torres et os muros, et queymar et derribar os paaços et as casas, et abaixar a çidade toda, ca assý noslo an prometudo os dioses, et outorgarõ, et nos segurarõ ende ben. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 534 |
Poys que Diomedes ouuo acabada sua rrazõ, Vlixas outorgou ben cõ el, que anbos amauã moyto a paz, et cõssellauã que a fezessen, et cõtradizíã o que Menelao dissera. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 539 |
Agora leixa o cõto a falar da batalla por cõtar cõmo forõ as trégoas outorgadas por seys meses |
[+] |
1370 |
CT 1/ 539 |
Et todos outorgarõ que llela nõ dessen por tã longo tenpo, mays que sse cõbatessen cõ elles et lles fezessen a sseu poder auer o peor deste pleito, en gisa que fossen mortos ou presos et as naues queymadas, en maneyra que lles nõ podessen escapar, nẽ tornar a ssuas terras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 539 |
Que ssobre estas trégoas rrazoarõ moyto et de moytas gisas, mays pero ẽna çima nõ ssey cõmo, nẽ per qual maneyra, foy outorgada a trégoa de ánbalas partes por seys meses entregos, et gradárõna moy ben. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 540 |
Mays pero Deus faça ben a Troylos, poys que eu nõ posso auer a el a meu prazer, nẽ el a mj̃, et porque esto entẽdo, me outorgo a este outro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 551 |
Et as trégoas forõ outorgadas de cada parte, pero a estoria nõ diz por quanto tenpo, cõmoquer que diz que durarõ moy pouco, que nõ forõ outorgadas senõ ata que soterrassen os mortos et desenbargassen os cãpos deles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 562 |
Et d[u]rou vijnt días, sen seer trégoa pedida nẽ outorgada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 564 |
Et eles o outorgarõ et llo prometerõ assý. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 569 |
Agora leyxa o cõto a falar desto por contar da[s] trégoas, cõmo forõ outorgadas por XXX días |
[+] |
1370 |
CT 1/ 569 |
Et el ouuo consello cõ os gregos, et outorgou as trégoas por XXX días. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 570 |
Et rrógote que outorges o meu rrogo et tollas de meu coraçóm este doo et este pesar; et se mo nõ outorgas, en este leito jarey chãgendo et chorando et sospirando, et ia mais nõ te ueerey, nẽ me leuanterey do leyto ata que moyra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 571 |
Desque Paris outorgou aa rreýna que faría seu mãdado, ela lle djso así: - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 572 |
Cõmo Pares outorgou o rrogo da rreýna, sua madre |
[+] |
1370 |
CT 1/ 577 |
Et el llo outorgou muy de grado, et dísolle que yría cõ el, quer fose bem, quer mal. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 582 |
Et el rrey Príamo llo outorgou et doulle trégoa dũ mes, que lle enujou pedir Agamenõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Pero d ' ánbaslas partes rreçeberõ grand afám et rreçeberõ (grand afám et) grandes perdas, que mais de dez mil caualeyros forõ y mortos ante que o mes seýse, nẽ ante que a trégoa fose pedida nẽ outorgada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 624 |
Et Diomedes nõ quiso cõsentir, ante fuj tã brauo et tã cruu en este feyto que, por njhũa maneyra, nõ quiso que a soterrasen, mais fezo outorgar a todos que a deytasem a cães ou a deytasen en hũ rrýo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 635 |
Os gregos forõ muy pagados do que lles Antenor mouera et outorgárõno muy de grado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 635 |
Et pois que a trégoa fuj outorgada ata que os mortos fosem soterrados, Antenor, que a rreçebeu, lles dou ende grandes graças et grandes merçees. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 640 |
Cõmo os da çidade outorgarõ o consello d ' Antenor et pedirõ a el rrey merçee que se doese deles |
[+] |
1370 |
CT 1/ 640 |
Et por ende aio d ' outorgar et de creer quanto(s) estes senores diserẽ, et ia mais per mj̃ nũca lles será contradito paz, ca nõ poso y al fazer, nẽ auer outro consello. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 640 |
Et eu outorgo quanto eles fazer quiserẽ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 643 |
Eu uos juro -djso Antenor - et uos outorgo que uos busque quanto bem eu poder et que faça y todo meu poder. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 644 |
Et desque falarõ esto, tornarõ a falar ẽna treyçóm, et outorgárõna cõmo a auíã falada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 644 |
Et así fuj tractado et outorgado do comũu. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 650 |
Et ante se quiso rrogar muyto que o outorgar quisese. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 650 |
Mays o traydor tãto lle asegeu et tãto lle djso que Tonas o outorgou et llo leyxou tomar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 655 |
Mays Eneas et Antenor, os traedores, trauarõ cõ el tãto que o fezerõ outorgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 656 |
Rrey Príamo teuo que lle dizíã uerdade et outorgóullelo logo asý. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 666 |
Cõmo o diso Colcas, así fuj julgado et outorgado dos gregos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Et cõmigo nõ ficou ende nada senõ hũa sua filla, que era fremosa et sesuda et cortesa, et esta eýnda nõna tomara senõ porque ma derõ todos et ma outorgarõ de coraçõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Et por ende outorgo eu que deuía seer o Paladiõ daquel atal et aquel o deuía a auer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 677 |
Et as cousas que alí forõ rretraúdas nõ sey õme que as contar podese, pero cõ todo esto Agamenõ et Menalau, seu yrmão, outorgarõ o Paladiõ a Vlixas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 678 |
[Q]vando Ayas Talamõ uío que o Paladiõ era outorgado a Vlixas, fuj ende tã sanudo que, cõ pesar, tornaría sandeu. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 682 |
Et logo lle foron outorgadas, et dérõlle espaço en que as podese rrefaçer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 684 |
Os gregos falarõ muyto sobre este pleito, ante que lles outorgado fose, mays pero ena çima outorgárõllelo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 692 |
Disérõlle que Vlixas quiría mal a Palomades, porque era tã bõo et tã entendudo que ẽna hoste nõ fazíã nada senõ per seu cõsello et per seu outorgamento. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 692 |
Et os troyaos que lle auíã por ende a dar moy grand auer, et lle outorgarã estas cartas, et forã cõ elas muy ledos, et poserõ y seus seelos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 692 |
Et outorgou que o enforcasẽ se o uençese aquel que se cõbatese cõ el sobre este pleito. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 705 |
Quando Diomedes estas nouas oýo, próuuolle muyto et nõ desdenou o que ela enuiara dizer, ante o outorgou. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 706 |
Et os rreys forõ rreçebudos todos en seus rreynos et outorgáronlles seus foros. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 729 |
Et por nihũa maneyra nõ quiso que se Pirio por el enmiziase, mays que lle perdoase, et lle outorgase seu amor, et fezese cõ el paz et auĩjnça. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 739 |
Et eles bẽ o outorgarõ, que a torto nẽ a dereyto nõ leyxauã alá entrar a nj̃gũ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 747 |
Et eu, o dito Fernã Martíis, clérigo, rrogo et peço, porlo amor de Deus et por saluamento de suas almas et en penjtençia de seus pecados, a quantos este liuro uirẽ et oýrẽ, que digan porla mj̃a alma hũ Pater Noster et hũa Aue María, aa onrra de Deus Padre et de Deus Fillo et de Deus Spíritu Sancto, que me queyra perdoar, et da Uirgen María, sua madre, que lle rroge por mj̃ et por uós que o queyra assý cõprir et outorgar. |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
E aynda dizemos que (qando) alguo home envia a seu mensajeyro dizendolle asi vay a tal ome e dille que se me quiser vender tal cousa....... que lle darey (tanto) preço por ela. se aquel a quen envia dizer outorga (a cousa e venda) por aquel preço que el envia dizer val a venda. pero lle non ouuese dado carta de pesoaría ao mensajeyro por que fezese a conpra. |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
Fueras ende si tales dineros fuessen de Cauallero, que estuuiesse en la Corte del Rey, o en otro lugar en su seruicio; o si fuesse(n de) menor de veinte e cinco años, e el que fiziesse la compra le tuuiesse aquel que a fezo en seu nome. pois que a outorga e ha por firme (a venda) esso meesmo seeria qando alguo home fezese seu pesoeyro ........dolle poder que podese vender ou conprar algua cousa en seu nome sinalando por qanto preço a vendese (ou) conprase se este pleito atal firmasse a venda ou a conpra en nome doutro deuea ....... por firme o que o enviou e he obligado (por ende) tanben como se el por sy meesmo a ouuese firmada. |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
E quando lle foy enpennada a Reçebeu (con) tal pleito que pudese vender se lle non (quisese quitar) a dia sinalado ou se for pesoeyro. e en ela (lle) fose outorgado poder de a vender e a vendese ante que soubese que o senor da cousa..........la ........................... |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
LEY VII --(De la rentas de los portadgos, que se pusieren nueuamente en la Villa, o en otro lugar.) (De) las rentas de los portadgos, que se pusieren nueuamente Reyno caualos ou outras cousas quaesquer de aquelas que son defendidas de sacar (do Reyno que) deuen ...todo o que desta guisa sacaren...ende aqueles a que nos outorga... por nosas cartas (que as) po..... |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 19 |
Despois ẽno ãno que el avia triinta ãnos que era bispo, os judeus cõ maliçia forõ a el et diserõlle: -Rogamosche que tornes o poboo que erra coydando por Ihesus que he Deus et que asi o preeges et faças entẽder ao poboo que aqui seera en dia de Pascoa, et nos asi o outorgaremos, et nos et o poboo daremos testemoyo que tu es home boo et santo com̃o tu dizes. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 34 |
Outorgoche que digas o que quiseres, et toda las boas cousas que quiseres dizer oyrchas ey sen sana. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 88 |
Ao terçer dia lançou Aigulando sortes en puridade et achou que se lidade cõ Calrros que o vençeria, et envioulle dizer que en outro dia lidaria cõ el et cõ todo los seus se quisese, et o enperador outorgoullo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 96 |
Et Calrros foise apos el et mãdoulle dizer que lle dese aquela çidade, et Aigolando nõ lla quis dar, et envioulle dizer que lle daria batalla en tal pleito que quen vençese a batalla fose sua a çidade, el Calrros outorgoullo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 104 |
Et asi foy ontre eles outorgada. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 104 |
Et desi poserõ ontre si tregoa, et foy Aigulando falar cõ Calrros, et disolle et cõfirmou que era mellor a lee dos cristiãos que a dos mouros, et prometeu ao enperador que se baptizaria en outro dia el et sua cõpana; et desi volueuse para os seus et diso aos rreys et prinçipes que cõ el erã que se queria baptizar, et mãdou a todo los seus que cõ el erã, que rreçebesen baptismo, et deles outorgarõ et deles non. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 112 |
COM̃O AIGULÃDO FOY MORTO ET OS MOUROS VENÇUDOS A batalla outorgada d ' amba las partes, en outro dia armarõse todos para lidar sobre lo feicto da lee qual era mellor. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et poserõ ontre si que se chegasen en outro dia a lidar sen caualos et sen lanças, et esto outorgado voluerse Rrulan para os seus. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et en poridade diserõ a Galarõ a treyçõ, et deronlle viinte caualos carregados d ' ouro et de prata et de vesteduras que lles gisase tãto que podesen matar os caualeiros a Calrros; et el asi o outorgou et rreçebeu o aver. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 176 |
Et outorgado este pleito ontre eles para esto gardar, fezerõ juramẽto aos santos Auãgeos; et este juramento fezerõ os viinte et noue, et hũu soo nõ quis jurar. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 97 |
O qual rrey Mjro, eño dito conçilio, outorgou e dou a seen de Yria: |
[+] |
1460 |
CI 1/ 101 |
Et contẽse enõs priujllegios da Eglleia de Yria que enla son sepultados vijnte et oyto, os bispos santos, por rreuerençia dos quaes ende son outorgadas vijnte et oyto quoresmas de perdon. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 119 |
Et esto asy outorgado, o dito Diego Gelmeriz entrou o rregemẽto da eglleia et, cõ consello dos nobres et sabedores varõos, comesçou de rreger et rrestoyrar as cousas destroydas et cõseruar et gardar as vijndeyras. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 120 |
Et o papa et os cardeaes nõ o querian onrrar, nj̃ lle quiseran outorgar o paleo; mays tanta foy a omjlldade do obispo Dalmaçio que aprouue moyto ao papa et cardenaes, porlo qual lle foy feyta grande onrra, et rreçeberono onrradamente. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 125 |
Et eño primeyro anõ do(u) seu pontificado, enviou a Monj̃ Afonso et a outro Monj̃ Gelmeriz, seu yrmão, canoĩgos de Santiago, que Ja outras vezes forã porla dita eglleia a corte de Rroma, os quaes trouxerõ confirmaçõ do priujllegio que o santo padre Vrbano outorgara ao obispo Dalmaçio, porque mandara mudar o bispado de Yria eña eglleia de Santiago, et fezera os obispos dende esentos, o qual confirmou o papa Pascasio. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 126 |
Et continuando seu camjño, chegou a corte de Rroma et foy moy ben rreçebido do papa et dos cardeaas, et fezo cõmo lle disera o abbade: cõ muyta omjlldade se ouvo enã santa Seen Apostolica et enviou seus mesaJeyros ao papa a pedir o palio, eña qual lle poseron gran dificultalde, pero porla sua grande voondade et homjlldade, foylle outorgado. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 126 |
Porende, o santo padre, porla mays onrrar, outorgou ao obispo don Diego et seus subçessores para que senpre çelebrasen cõ palio enã dita eglleia en dia de Nadal, Epifanja, Anuçiaçõ, Çena Dominj, dia de Rramos, Asçensons, Pentecoste, as tres festas de Santa Maria, San Mjgell, San Juã Babtista, Santiago, os dias dos Apostollos, dia de Todolos Santos, Dedicaçon da Eglleia, San Lourenço, San Viçenço, San Martino, Santo Ysydro, cõ outras moytas festas et boas cousas contiudas enõ dito priujlegio, dado anõ Dominj millesimo CXXV. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 131 |
Et porque o bẽ dobrado val mays que o sinple, dou et outorgou aas ditas eglleias de Yria, asy a primeyra que fezera et rreparara cõmo a esta que despoys hedificou, çertos rreditus de destribujções a cada huũ dos doze coengos et Pelayo presbitoro que ende avia de serujr a onrra de Deus, asy (comõ) enõ espiritual comõ eño tenporal. |
[+] |