1200 |
FX III, 5/ 703, col. a |
Se algun ome mata al ladron que se ampara con arma. |
[+] |
1200 |
FX III, 5/ 707, col. b |
Por ende stabelescemos en esta lee que todo ome que deue á otro alguna cosa , et aquel que a deue faz scripto por engano que es tenudo dotras muchas; o se por uentura auenere que non faga ende scripto mas por otras paraulas enganosas mostra que es tenudo dotras debdas muchas; estos atales que fazen tales enganos sean deffamados et paguen a pena a aquellos que enganaron qual manda a lee dos falsos. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
[E]sta é a segunda cantiga de como Santa Maria pareçeu en Toledo a San[t] ' Aliffonso, e deu -lle hũa alva que trouxe de Parayso, con que disse[sse] missa. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Mui gran poder á a Madre de Deus || de deffender e ampara -los seus. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
A Virgen, Madre de Nostro Sen[n]or, || ben pode dar seu siso || ao sandeu, pois ao pecador || faz aver Parayso. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Porque é Santa Maria | leal e mui verdadeira, || poren mu[i]to lle avorrece | da paravla mentireira. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
A Madre de [Deus] || devemos tẽer mui cara, || porque aos seus || senpre mui ben [os] ampara. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .LXXIX. é como Santa Maria tornou a menina que era gar[r]ida, corda, e levó -a sig ' a Parayso. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .C.III. é como Santa Maria fez estar o monje treçentos anos ao canto da passaryn[n]a, porque lle pedia que [lle] mostrasse [qual] era o ben que avian os que eran en Parayso. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Quena Virgen ben servirá, || a Paraysso irá. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Con gran razon é que seja | de Jesu -Crist ' anparada || a omagen da sa Madre, | Virgen santa corõada. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Razon an de seeren | seus miragres contados || da Sennor que ampara | [a]os desamparados. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Parade mentes ora || como Santa Maria || d ' acorrer non demora || a quen por ela fia. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Na malandança || noss ' amparança || e esperança || é Santa Maria. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Par Deus, muit ' á gran vertude | na paravoa comunal, || u dicen todos nas coitas: | «Ay, Santa Maria, val!» |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Por fol tenno quen na Virgen | non á mui grand ' asperança, || ca noss ' esforç ' é nos medos | e nas coitas amparança. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Verdade éste a paravoa | que disse Rey Salamon || que dos rey[s] as voontades | enas mãos de Deus son. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CCC.LXXXV. é como Santa Maria do Porto guareçeu un ome dũa pedrada que lle sedara a tela, e tornou -se paralitico, e guareçé -o Santa Maria. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
A que per a Parayso | irmos nos mostra camin[n]os, || poder á de sãar vellos | e mançebos e menin[n]os. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Subiu ao Çeo o Fillo de Deus || por dar Parays ' aos amigos seus. |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 107 |
[Esta é de como Santa Maria pareceu en Toledo a Sant ' Alifonsso e deu -ll ' hũa alva que trouxe de Parayso, con que dissesse missa.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 333 |
[Como Santa Maria tornou a menĩa que era gar[r]ida, corda, e levó -a sigo a Parayso.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 392 |
[Como Santa Maria feze estar o monge trezentos anos ao canto da passarỹa, porque lle pedia que lle mostrasse qual era o ben que avian os que eran en Paraiso.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 337 |
[[C]omo Santa Maria do Porto guareçeu un ome dũa pedrada mui grande de que nunca cuidara a guareçer, ca tiinna a tela sedada e tornou -se paralitico, e guareçé -o Santa Maria.] |
[+] |
1275 |
CPb 1/ 6 |
Ley III. --Como se (deue) ome aprouechar del consejo del amigo: e qual ome deue ser escogido para esto. |
[+] |
1275 |
CPb 1/ 6 |
III. como se (pode) aproueytar homee do consello do amigo e qual homee deue seer escullido para esto. |
[+] |
1275 |
CPb 1/ 6 |
Folgança e seguramento muy grande an os homees quando sse concellan con (seus) amingos e por ende disso hun sabio que ouo nome talio que (en) nehua cousa (non pode) homee auer amingo a quen podesse dizer (seguramente) sua voentade assi como assi meesmo. e disso en outro lugar. deliura con teu amingo todalas cousas que ouueres (a fazer). primeyramente sabe quen he el. porque moytos (omees) que pareçen amingos de fora. e son falagueyros de parauua que an a uoentade contraria do que demostran. e como quer que estes (ataes) afalagan a omee (e) por mays seer amados. |
[+] |
1275 |
CPb 1/ 6 |
Respondeo e disso que sse uerdade era que seu amigo dissera mal (del). que (teme) que sse mouera a dizerlo por algun ben e non por seu mal. a ssegunda guarda deuen (auer) os amigos enlas parauuas. gardandosse de non dizer cousa de seu amigo de que podesse seer enfamado (ou quelle) pode(sse) uiir mal por ende. pero disso salamon en ecclesiastico. quen desonra seu amigo de parauua destalla a amizdade que auia con el. outrossi non (se) deue rretraher nen posfaçer o hun ao outro. os seruiços e as aiudas que sse fezeren. e por ende disso talio que omees de maa uoentade son aqueles que rretrayen como en maneyra de afronto os bees e os plazeres que fezeron a seus amingos ca esto(nçe) non conuen a eles mays os que os rreçeben. |
[+] |
1290 |
FD I, 2, 3/ 123 |
Senor, quando los auogados razoarem ante uos fazelloses eſtar en pe et non conſſintades que digan parauras torpes nen deſguiſadas nen uiláas ſenon aquellas tan ſollamente que pertéézerem al preyto. |
[+] |
1290 |
FD I, 2, 3/ 124 |
Et podelo facer para um preyto ſolo ou por muchos ou por um dia solo ou por muytos o por tempo aſinalado ou por todo el preyto, e ſu condiçom, aſſy como el dono del preyto dize: "fago méo perſoeyro a fuam ſe algũa couſa me quiſer demandar". |
[+] |
1290 |
FD I, 2, 3/ 124 |
Et ſe dixer: "fago meo personeyro a fuam para demandar atal cousa ſe naue ueniere franca ou couſa ſemelauel". |
[+] |
1290 |
FD I, 2, 3/ 125 |
Outroſy ſe algum ſeu parente e iulgado para morte pode enfia -llo ou dar fiadores por elle et appellar et defender ſegundo como manda o dereyto. |
[+] |
1290 |
FR I, 10/ 122 |
Neum perſoeyro que ſeya dado en algun preyto, quer para demandar, quer para defender et para iuyzo tomar, non poſſa fazer nenguna auennencea, nen compoſtura en aquel preyto fora ende ſeo dono da uoz llo demandare nomeadamente na penſoarya. |
[+] |
1290 |
FR I, 10/ 122 |
Pero ſe o penſoeyro a ſabendas, ou por algun engano, alguna couſa fezer ou maenfeſtar eno preyto, ou a teſtemuyo que ouuer non quiſser dar, ou cartas que tena para prol de ſou preyto, o penſoeyro ſeya teudo de peytar quanto por el perdeu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 3 |
El rrey dõ Rramiro ouue nouas et sabedoria desto en Castella, hu estaua fazẽdo seu casamẽto; et, quando aquillo soube çertamente, leyxou todolos outros feytos et tornouse para Leõ o mays agina que el pode. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 3 |
Mays desenpararõ os seus Nepoçiano; et quando se uio desenparado tornou as espadoas et começou de fugir. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 6 |
Estando alla chegados todos en hũu, rogarom a Deus todos en seus curações, chorando dos ollos et fazẽdo preçes et rogandole que os nõ desenparase(m), mays que os ajudasse et les acorese en aquela presa en que erã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 6 |
Sabias que Nostro Senor Ihesu Cristo partiu a todolos outros apostolos meus yrmãos todallas prouĩçias da terra et a mj̃ soo deu Espana que a gardase et enparase de maos dos enemjgos da fe. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 6 |
Poys que o apostolo ouve dicto a el rrey dom Rramiro estas parauoas, achegouse mays a elle et tomoule a mão et apertoula ya quanto et disole de cabo: -(El) Rrey dom Rramiro, esforça en teu curaçõ et sey bẽ firme et forte en teus feytos; ca eu soo Sanctiago, apostolo de Ihesu Cristo, et ueno a ti por te ajudar cõtra estes teus enemigos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 6 |
Et desi tornouse cõ sua oste para Leõ, muy onrrado et cõ grã prazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 8 |
Et foy este seu acordo que estabelleçerõ: que de quantas jugadas de boys ouuesem en terra de cristãos, que desem de cada ũa senllas mididas de pam, com̃o por primiça, aos clerigos que seruem a jgleia de Sanctiago; et outrosy do vino de cada moyo senas mididas, et isto que fose para senpre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 8 |
Outrosi estabeleçerõ para sempre que, de todas las gaanças que fezesem caualeyros cristãos et os outros omes d ' armas en suas ostes et en suas lides que ouuesem cõ mouros, daquel dia endeant[e], que desem outrosi a[a] jgleia de Sanctiago, como en oferenda, outro tanto como a hũu caualleyro caese en sua parte da caualgada que fezesem ou da colleyta do cãpo que arãcasem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 11 |
Et desi mouerõ ende et forõse para Calez et a Sindonia, et ouverõ alj outrosi muy grãdes lides conos mouros, et uençerõnos et astragarõ toda essa terra a ferro et a fogo, et leuarõ ende muy grãdes algos ademays. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 11 |
Et acolerõse entõçe a hũa uilla a que diz[iã] Tablada, que era y açerca de Seuilla, alj u agora dizẽ o Canpo da Tablada, para defenderense y, poys que se nõ podiam (a) acoler aas naues. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 11 |
Et mouerom dalj entõçe esses das naues que faziã gerra et forõse per mar para Lisbõa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 11 |
Et dalj adeant[e] forõse para suas terras cõ outras naues que acharõ que os uijnã ajudar mentre corriã a Seuilla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 13 |
Et, os narmães segudados da terra, tornouse el rey dom Rramiro sãao et cõ saude et cõ gaança et muyto alegre, ele et sua oste, para seu logar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 13 |
Et morrerõ y muytos delles, et quebrãtarõ a villa, et leuarõ ende muy grande pressa os narmães, segundo cõta a estoria, et tor naronse dallj pelo mar para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 15 |
Et fez açerca hũus paaços para si, outrossy [de] muy grãde obra et muy bõa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 16 |
Et, isto liurado, tornouse el [rey] dom Ordono, et veerõse ele et suas cõpanas para suas terras, cõ muy grã pressa et cõ muy grã onrra et cõ muytos mouros catiuos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 17 |
Fezo entonce Mahomat co[r]tar muytas cabeças daquelles que alj morreram et enviouas a Cordoua para alabança de si et daquella batalla que uençera. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 17 |
Et el tornouse para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 17 |
Et, poys que ouverõ astragada toda a terra, tornarõse para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Os omes lauradores en todo esto, quando virõ que nom podiã soffrer o grã poder deste rey Mahomat nẽ auiã cõ quen se parar para sse deffender, veerõsse para elle et meterõse so seu senorio. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Et disi foysse para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Muça, quando isto soube, vẽose quanto mays pode para acorrer ao castello. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Et foy muy esforçadamente para Muça, de guisa que tam cobiçada era a sua uista contra [a] oste dos mouros como a aguya quando a sabor d ' achar sua caça. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Et pararõ suas azes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Et tornouse el rrey muyto onrrado et cõ grã prazer para os que leyxara ẽna çerca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Et, isto liurado alj desta guisa, el rrey dom Ordono tornouse para sua terra rrico et onrrado et alegre et bem andant[e]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 21 |
Andados quatro anos do rreynado deste rey dom Ordono -et foy isto na era de oytoçẽtos et LXa et noue anos; et andaua entõçe o ano da encarnaçõ do Senor en oytoçẽtos et XXXa -, Lopo, [o] que disemos que era fillo de Muça, que era endeantado de Tolledo, quãdo oyo dizer aquel mal que acaecera a seu padre, foyse para el rrey dõ Ordono, cuyo vassallo era, et alla foy sempre mentre uiueu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 22 |
Et dalj tornaronse para as marismas d ' Espana et ynuernarom hy. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 22 |
Et entrado o verão forõse para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 25 |
Et en hũu delles prendeu hũu caualleyro que auja nume dom Fortuno et leuou[o] presso para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 25 |
Et poys que conplio XX anos que o catiuara [et o] teuera catiuo en priiom soltoo et enviouo solto para sua cassa, et fezlle dar todo o sseu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 27 |
Poys este rey Affonso, o Magno, começou a rreynar [teuo ollo] et (o) coraçom, com̃o auemos dito, en parar o estado do rreyno quanto el mays pode et s[ou]be et pode trager sua fazenda cõ siso et cõ recado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 27 |
Et quando soube as nouas daquel dom Fruella, que assi vĩjna contra el tam sem sospeyta, sayo et foysse para terra d[e]Allaua, para guisar alla et aduzer cõsigo mayor cõpana ca a que [e]l tijna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 27 |
Et en todo isto vĩjnasse para Ovedo, que era entonçe o mayor et mays onrrado logar, com̃o cabeça do rreyno de Leõ, para tomar a cidad[e] . et alçarse allj por rey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 27 |
Et, logo que o soube, tornousse para Ovedo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 27 |
[Et], assi com̃o chegou, ffoy logo rreçebudo muy onrradamente dos asturãos et dos gallegos, et vẽe[u]sse logo para Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 27 |
Et en todo esto, rrey dõ Affonso estando en Leom, vẽe[u]lle mãdado dũu conde, que auja nume Layrõ, que xe lle alçara en Allaua et lle. paraua mal a terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 27 |
Et el rrey, despoys que o soube, sacou sua oste et ffoyse para alla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 29 |
Et tã de rigeo os ferirom que os mouros, com̃o vĩjnam de camino ya quanto [e]scabdellados, non sse poderõ cõpoer para a batalla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 29 |
Et el rrey dom Affonso, avendo muy grã curaçom de lidar conos mourros et auer com elles gerra, poys que auja bõ[a] andança et ajuda que llj Deus daua, et catãdo o mays agissado para conprir sua voentade en esto, pos sua amizade cõnos prouinciaes et conos nauarros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 30 |
E ffezo muytas jgleias et muytos paaços do bispado d ' Ovedo, et muytos castellos en seu rreyno, et çercou muytas villas de bõas çercas et bõas torres para defenderse dos mourros, seus emjgos, et por lles fazer mall. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 31 |
Este rrey dom Affonso, quando lle chegarõ estas nouas, ffillouse cõ sua gente que logo a ora pode auer et ffoyse para Benavẽte, et achou y os mourros como lle disserõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 34 |
Et os francesses, quando uirõ seu cabedel morto, desenpararõ o cãpo et fugirõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 35 |
A rreyna, cõ grã pessar que ende ouve desto, nõ disse nada, mays tornouse para seu paaço. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 35 |
Bernaldo, quando aquillo ouuyo, foyse para el rrey chorando dos ollos et pideulle merçee que le desse seu padre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 35 |
Et digouos que, se dalj adeante uos achar en todo meu rreyno, que eu uos mandarey deytar allj u uoso padre iaz, que llj tenades cõpana para senpre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 35 |
Quãdo aquillo virõ tres rricos omes que andauã y na corte del rrey -huu auja nume Valasquo Mẽend[e]z et o outro auja nume Suer Ualasquez et o terceyro dom Nuno de Leom, et erã todos tres parẽtes muy chegados de Bernaldo - beyiarõ a mao a el rrey et espidironse logo del et foronse cõ Bernaldo, cõ grã cauallaria, para Saldana. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 38 |
Et, poys que isto ouue apostado conos tolledãos desta guisa, tornouse para Cordoua et mandou gardar aquellas arafeens. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 39 |
Et, el estando en ellas, forõse muytos omẽes de terra de Benavent[e] et de Tourro et de Çamora et doutros lugarres para Bernaldo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 39 |
Et Bernaldo, quando sse vio apoderado destes que sse lle chegauã aasaz, foyse contra Sallamãca para saber que fazia el rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 39 |
Et, poys que Bernaldo ouve alj partida sua cõpana et [posta] sua çiad[a] [et] ordina[do] com̃o fezesem, (et) fo[y]se el para Salamãca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 39 |
Et os outros que poderõ escapar desenpararõ o canpo et fugirõ a Sallamãca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 39 |
Et el rrey dom Affonso, cõ pesar de[sto], mandou pregoar per toda sua terra que todollos que para armas eram, com̃o caualleyros et peões, que se ajuntasem et vẽesem para a çidade de Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 39 |
Os condes forõse entõ para el rrey et diserõle todo o que lle Bernaldo rrog[a]rra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 39 |
Condes, digouos que fez bem Bernaldo en uos soltar et enviaruos para mj̃ et gradescolo muyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 39 |
Et, yndo para alla, disolles Bernaldo: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 43 |
Et disy ffoyse cõ elles para el rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 43 |
Et Bernaldo foy entõ para elle et beyioulle a mão. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 43 |
Et dizem outrossi que el rrey, pero que estaua yrado contra Bernaldo, que lle deu caualleyros et auer et envyo[o] para França, pero que achamos que en Espana morreu Bernaldo, assi com̃o dissemos ya ante disto et com̃o [diremos] eynda adeant [e] . |
[+] |
1295 |
TC 1/ 43 |
Et Bernaldo foysse logo et, logo que chegou aa çidade de Paris u era Carllos, (et) foysse para o paaço. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 43 |
Et el foysse enderẽçadament[e] para el rrey et beyioulle a mão et cõtoulle todo o feyto como [lle a]ve[e]ra en Espana cõ el rrey dom Affonso de Leom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 43 |
Et sayosse logo do paaço et foyse para sua poussada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 47 |
Et dom Fruella foy para Bardolja, et el rrey don Affonso foy enpos elle et prendeu elle et os outros tres jrmãos, et çegouos logo todos quatro por aquella trayçõ que coy darom a fazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 47 |
Et ẽnos xxij ãnos mandou Mahomat, rrey de Cordoua, fazer naues y en sua cidade et en Siuilla et ẽnos outros lugares du soube que auja avondo de madeyra que para aquillo fosse mester; ca oyra dizer que auja en Galiza cidades et castellos et villas muy bõas que nõ aujã enparança de castell[o] nẽ de çerca nẽ doutra fortelleza nẽhũa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 47 |
Et el tomouas et leuouas para Cordoua cõsigo et perdooulles entõçe. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 49 |
Et, quando soube que seu padre era morto, uẽose para Cordoua quanto mays pode et alçarõno logo por rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 52 |
Et Omar, quando uyo o poder del rrey, pesoulle muyto do que auja ffeyto et, assi com̃o sse leuantara loucamente, assi se tornou liuãament[e], et foyse para Abdalla et pideule por merçee que llj perdoase. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 52 |
Et Homar outrosi, quando se vyo assi apremado, foyse para cristiãos et disolles que se queria tornar cristião. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 52 |
Mays isto nõno dezia el senõ cõ jnfinta, ca nõ que o el teuesse no curaçõ para o conprir assy. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 53 |
Outro si fezo este rrey don Affonso, para defendemento da jgleia de Sam Saluador d ' Ovedo et de toda essa terra, o castello a que dizẽ Gazom, enas marinas d ' Asturas, ca sse temyã que veessem pella ventura daquella parte nauyos de mourros et que destroyriã estes santuarios. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 55 |
Et ouyolle dizer el rrey aquellas parauoas et tomouas com̃o en prou[e]r[bi]o et poseas per nume aa cidade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 55 |
Et logo que o soube Carlos, seu tio, rrey de França, ffoysse para Rroma quan[t]o mays pode et deu muy grãde auer ao apostoligo Joham et aos rromaos que lle ajudassem a auer o enperio. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 55 |
Et el, sseendo mederoso, tal com̃o a lebre, mays ap[a]rellado para fugir ca nõ para lidar com seus eemjgos, andaua fugindo dũu cabo et do outro ante Loys, seu yrmão, que lle gerreaua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 55 |
Carllos, o enperador, ffoysse entom para Rroma et deu a su[a] sobrin[a], fill[a] do enperador Loys, por moller a Boysso, que era yrmão de ssua moIler, a enperatriz, et ffezeo rrey de prouençia de Cartagema, et vẽo y cõ elle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 57 |
Et mandamos que o aja(m) firme et seguro para senpre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 60 |
Andados xla et dous anos do rreynado deste rrey dom Affonso, o Magno, -et foy na era de ixe cẽtos et xvj ãnos; et andaua outrosi o ano da encarnaçõ do Senor en oytoçẽtos lxx et oyto; et o enperio de Carlos en Vo -en este ano, quando el rrey dom Affonso vio as cartas do papa, prouguelle muy de curaçõ et pos logo dia en que sse juntassem os rricos homẽes et os outros fillos dalgo et os bispos, [et] fezello a saber et aprazouos para seerẽ y aquelle dia para consagrar a jgleia de Santiago. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 60 |
Et poys que a ouuerõ cõsagrada a eigleia de Sanctiago, tornaronse todos para seus logares. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 60 |
Et os bispos destas cidades fugirõ et acollerõsse para Asturas, et partirõ ontre si o bisspado d ' Ovedo et guareciam y assi com̃o melor podiã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 62 |
Et nõ achamos nẽhũa cousa que de cõtar seia para esta estoria, senõ tãto que ẽnos quareenta et quatro ãnos morreu Carlomagno, rrey de França; ca el rrey Loys, seu yrmão, hũu ãno auja que morrera ia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 63 |
Et tornou rico et auondado [et] cõ grãde onrra para Çamora. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 65 |
Et dalj se tornou muy rrico et muy onrrado, cõ grã pressa et cõ grãd ' auer de mouros et de catiuos et doutras rroubas para Visseu, cidade de Purtugal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 68 |
Et tam grãde foy a morteydade que fezo en elles, que nõ ha ome que o podese cõtar; ca, della ribeyra do Doyro, du elles pousauam, ata Atẽça et Paraçollos, mõtes et valles et cãpos todos iaziã cubertos de mouros mortos, assi que poucos ou nẽhũus forõ os que ende escaparom nẽ que o mãdado podesem leuar a el rrey de Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 68 |
Et dessi tornouse para Leom cõ grãdes aueres que tomou allj [et] cõ muytos mouros catiuos et cõ gram prazer et muyto onrrado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 69 |
Et dessi tornousse para sua terra muy onrrado, con grandes aueres d ' ouro et de prata et de pãnos de seda et com muytos catiuos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 69 |
Et dissi tornouse para sua terra de Leõ et deu grraças a Nostro Senor Deus por tãtas bõas andanças que lj dera contra mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 71 |
[Et] tornouse dessa [uez] cada hũu(s) para seus logares. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 71 |
Et foy para Nauarra et chegou ata o logar que oye dia dizẽ Nuos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 71 |
Et aynda diz dõ Lucas de Tuy que, quando aquillo oyo el rrey don Ordono, que enviou dizer aos condes de Castella que se guyssassem et sse ueessen para el, en guisa que se fosem cõ el en aquella oste. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 73 |
Andados vij anos do rreynado deste rrey don Ordoño -et foy na era de noueçẽtos et XXXta ãnos; et andaua o ãno da encarnaçõ do Senor en oytoçẽtos et noueenta et dous ãnos; et o enperio de Armilffo, enperador de Rroma, en vije -, (et) el rrey dom Ordoño, avendo grãde pessar da maa andança que ouvera contra os mouros, sacou sua oste muy grãde et ffoyse para terra de mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 73 |
Et poys que isto ouve feyto, tornouse cõ muy grã prez et grã onrra para Çamora. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 73 |
Et, quando fforõ allj, nõno sabendo nẽhũu senõ os cõsselleyros del rrey, en vez que queria el rrey ffallar cõ elles, prendeuos et leuouos en cadeas para Leõ et deytouos no ca[r]ç[e]r et jouverõ y algũus dias. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 74 |
Et el rrey dom Ordoño foy logo para alla cõ grã oste et tomou logo Nagara, que en outro tenpo chamauã Traçio. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 74 |
Et dissi tornousse para Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 74 |
Et depoys ffoyse para Çamora. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 74 |
Pero diz don Lucas de Tuy que, quando sse este rrey don Ordono sentiu doent[e], que se fezo leuar logo para Leom et y morreu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 76 |
Et isto era por que se assanaua logo et nõ era paçiẽte nẽ sofrudo para oyr as razões dos que uĩjnã a seu juyzo, o que nõ conuĩjna para o que julga. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 81 |
Don Rramiro, logo que aquillo ouyo, vẽeuse para Camora cõ grã cauallaria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 81 |
Et depoys que isto ouve feicto el rrey don Affonso foyse para hũu moesteiro, que he en rribeyra de Çẽa, que auja entõçe nume Donas Sanctas -et diz a estoria que este moesteiro he San Fagũdo -. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 82 |
Et, estando el en Çamora sacãdo sua oste et juntandoa para yrlles correr a terra, veeulle mandado com̃o don Affonso, seu jrmão, era saydo da ordem; ca, en uerdade, assi com̃o sse elle metera cõ leueldade en ella, assi sse sayra outrosi della cõ pouco siso, et forase a Leõ et alçarase y para cobrar o rreyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 82 |
Et el rrey don Rramiro, quando o soube, foy para Leõ cõ aquella oste que tĩjna juntada [et] cercou y seu jrmão don Affonso, et teueo y cercado dous anos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 83 |
Et nõ faziã sen guissa, ca elle era muy uerdadeyro en sua parauoa, et (et) dereytoso en juyzo, et bõ caualleyro d ' armas, et muy esforçado, et gãanou muyta terra dos mouros, assi com̃o o contaremos adeante, et en[ã]chou en Castella quanto elle mays pode; ca entõçe, contra Nauarra, Oca era mojõ de Castella et, escontra Leõ, Fiteyro de Veyga. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 85 |
Et el rrey don Rramiro foy para ala cõ grande oste, ca entendia a nimjga que llj querriã fazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 86 |
Et tornouse para sua terra muy onrrado et en paz. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 86 |
Depoys tornouse el rrey don Rramiro para Leõ cõ grãde onrra, et o conde Fernã Gonçaluez ficou en sua terra cõ grãde bõa andança. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 88 |
Et elles, logo que uirõ as cartas, veer[õ]se para elle muy de grado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 89 |
Mays leyx[e]mos agora aqui os parentes et tornemos ao nosso, et guissemos para yr aa batalla et nõna leyxemos per medo da morte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 90 |
Quando o conde ouve acabada esta raçõ et esforçada sua gent[e], moueusse de manãa cõ toda sua gente et foysse para Lara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 90 |
Et o porco acolleusse a hũa coua du soya mẽer; pero nõ sse assesegou en essa coua et fugio para hũa hermida que auja en essa mõtana, et meteusse traslo altar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 90 |
Mays perdoame tu, Senor, et dame esforço et ajuda contra aquella gente pagãa que uẽ a destroyr Castella; ca, se a tu nõ enparas, eu por perduda a teño. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 92 |
(D)aquella ora sse espidiu o conde do mũge et vee[u]se para Lara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 92 |
Et en outro dia bõa manãa mandou mouer toda sua gente, que erã tã poucos que auja da outra parte dos mouros mill para hũu dos cristiãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 92 |
Et bem semella que Deus nos ha desenparados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 92 |
Amjgos, nõ facades assi, nẽ queyrades en pouco gãanar mao prez para senpre, nẽ desmayedes sen feridas, nẽ demostredes en uos couardia, ca departiruos quero eu o que mostra este sino et o que quer seer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 92 |
Et entãto, os que ficarõ dos seus ẽno cãpo, acharõ enas tendas muytas arcas cheas d ' ouro et de prata et muytos vassos et armas et outras nobrezias, assi que enrequeçerom todos para senpre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 92 |
Et dissy foyse o conde cõ todollos seus para o moesteiro de San Pero -que era aquella hermida do o mũge [o] ouve por ospede [et] lle dise que vençiria aquela batalla, com̃o he cõtado ante disto - et deu y muytas nobrezas daquelas que acharõ ẽnas tendas dos mouros, et fez muyto algo ao mũge cuio ospede fora Poys que isto ouve assi feyto, o conde foyse cõ todollos seus para Burgos, et folgou y cõ sua cõpana ia quantos dias, et mandou catar maestres para garecer os que forã feridos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 95 |
Et, poys que isto ouuerõ feyto allj, tornousse el rrey dom Rramiro para Leõ, et o cõde Ffernã Gonçaluez para Castella muyto onrradamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 97 |
Et o caualleyro foysse logo para Nauarra et, assi com̃o entrou a el rrey, beyioulle a mão et dissolle: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 97 |
Tornousse o caualleyro cõ esta resposta para o conde, et cõtoulle todo o que lle el rrey enviaua dizer, que nõ encobriu ende nẽhũa cousa, et dissolle que o auja muy forte ameaçado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 97 |
Amjgos, muytas soberuas et muytos malles nos am feytos os nauarros nõ lles fazendo nẽ lles buscando nos por que, et nũca aynda teuerõ por bem de uollo enmẽdar, et nũca nos teuemos tẽpo para demãdarllo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 99 |
Et el rey don Sancho de Nauarra, [quando] oyo dizer que o conde Ffernan Gonçaluez que lle entrara pella terra, ajuntou toda sua gente et fuysse para hũu logar que diziã en Nauarra a Era Degollada, et e en Valpira. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 100 |
Esta vida nõ he senõ para os pecados, ca sempre nos quisemos semelar llos (os) da osten antiga, que nũca c[ã]sauã [de] dia nẽ de noyte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 100 |
Et dessi mandou logo mouer dalj toda sua gente et foysse para aquel logar du estaua o conde de Tollossa cõ todollos nauarros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 103 |
Et deulles tãta de guerra et ffezelles tãto mal que ouuerõ per fforça de desenparar as pobras que começar[ã] aa ffazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Os mouros, quando o ouvirõ, vẽerõse todos para el, assi com̃o a perdon, (cõ) muytos caualleyros almogauares, turcos et alaraues, et junt[ou] grã poder et passou cõ elles o mar et tornousse para Espana. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Et sobrelo que tragia ajuntou todollos mouros da Andaluzia; et, apoderado desta guisa, vẽe[u]sse para Castella, para estragar toda a terra et prender o conde Ffernã Gonçaluez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
[Et o conde Fernã Gonçaluez] outrosi, quando isto soube, ajuntou todollos castellaos et fo[y]sse para Fita. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Et eu, quando uj que elles, cõ medo da morte, erã tam mallamente contra tj et ffaziã o peor, nũca quis sua cõpana nẽ seu amor, et fiquey soo et desenparado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Leuate et vayte para tua conpana, ca Deus te a outorgado quanto lle demandasche. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Et, poys que Sam Millã ouve isto dito ao conde, sayo el de San Pero et foyse para Pedrafita, du leyxara sua cõpana. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Et en aquela hermida foy outra uez bem cõsellado do mũge frey Paayo, ca per seu consello vençj Almãçor; et por esso o foy eu agora buscar, para auer meu consello cõ el [et] para guardar a uos todos, que por mj̃goa de mj̃ nõ caessedes en erro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Et o que en catiuo iaz he desemparado de todo bem; et os catiuos mays querem a morte ca nõ a vida que an nẽ ueer o seu herdar [a] seus eemjgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 108 |
Et poys que os ouue assy ordinados com̃o fossem outro dia, cada hũu en sua az, forõsse todos para suas tendas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 108 |
Et, quando foy a manaa, forõ todos armados et muy bẽ guisados, et pararõ suas azes, assy com̃o lles auya mandado o conde. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 108 |
Et hũ rrey dos d ' Africa, que era muy ualent[e], andaua buscando o conde para lidar cõ elle hũu por outro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Outro dia forõ os mouros ẽno cãpo, suas azes paradas, dando tã grandes uozes et tã grandes alar[i]dos, que semellaua que todo o mũdo vijna y. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et, poys que o conde ouue dicto esto, forõsse todos para suas pousadas, et [d]or[mi]rõ [et] folgar[õ] ata outro dia de manaa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et o conde Fernã Gonçaluez, com̃o era muy esforçado caualeyro en armas, fazia enos mouros tã gram mortandade que nõ auya y nẽhũu que xe lli ousasse parar deante. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et, Senor, segũdo eu teño que tu de mj̃ eras de[s]pagado, et assy me as desamparado por algũa culpa en que te eu iasco, rreçebe tu en guarda este condado que me tu desche; se nõ, todo sera astragado per sol de los mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Pero nõ morre[y] asy desamparado; ca, ante que eu moyra, farey tal cousa ennos mouros que, en quanto [o] mũdo durar, sempre aiã que contar ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et catãdo para ala, uyu o apostolo Sanctiago estar sobre sy, cõ gram conpana de caualeyros todos armados con sinaes de cruzes, segũdo a el semellaua, et yã contra os mouros, suas azes paradas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et ao terçeyro dia do acalço le[y]xoos ia yr calles yã mal parados, et el et os seus tornarõse para Façinas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et ontre os mouros que y iaziã muy espessos, buscarõ aos cristãos que morrer[ã] ẽna batalla para leualos a enterrar, cada hũu a seus lugares et ontre os seus naturaes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et ueerõse para Burgos, os feridos a saar de suas chagas et os outros a refrescar seus corpos [et] folgar y. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et os [que] quiserõ forõsse para seus lugares. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 118 |
Desy tornouse el rrey dom Ramiro para sua terra onrado [et] en paz. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 118 |
Et enpos esto foyse logo para Ovedo en romaria et adoeçeu y muy mal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 118 |
Et foy enterrado no moesteyro de Sam Saluador, que el fezera en Leõ para sua filla dõna Eluira. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 119 |
Mays seu yrmão, o jnfant[e] dom Sancho, o que el rrey dom Ramiro ouuera da rreyna dõna Tarevia, yrma[a] del rrey dom Garçia de Nauarra, foyse para Panpelona cõsellarsse cõ seu tio, el rrey dom Garçia, et cõ Fernã Gonçaluez, conde de Castela, sobre feicto do reyno, se dariã y careyra per hu o podesse auer el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 119 |
Et nõ conprirõ aquelo por que ueerõ et tornarõse para suas terras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 119 |
Et poys que el rey de Nauarra et o conde Fernã Gonçaluez forõ tornados para seus lugares, leixou el rey dõ Ordono dõna Orraca, sua moller, filla do conde Fernan Gonçaluez, a que el tomara por me[t]er p[az] ontre [o]s castelães et os leoneses. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 121 |
[Et], segũdo conta a estoria per latĩ, tornouse rrico et onrrado para sua terra, cõ gram roubo et muytos presos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 121 |
Andados quatro ãnos deste rrey dom Ordoño -et foy esto ẽna era de DCCCC et LXa ãnos; et andaua outrosy o ano da encarnaçõ do Senor en DCCCC et xxiij ãnos -, este ãno, guisando el rrey dom Ordoño sua oste muy grande para yr sobre o conde de Castela, Fernan Gonçaluez, por que sabi[a] que o conde auya sabor de meterllj buliço ẽno reyno, et yndo el para ala, enviou o conde algũus de seus rricos omes que lle dissessem que el aparellado estaua para o seu seruiço, ca nõ para o seu deseruiço, [et] que queria auer seu amor cõ el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 122 |
Andados Vco ãnos do rreynado del rey dom Ordoño -et foy esto ẽna era de IX çentos et LXa et ij anos; et andaua outrosy entõ o ãno [da encarnaçõ] do Senor en IX çentos et xxiiij anos -, en este ãno sacou el rey dom Ordoño para yr sobre mouros muy grande oste, et assy lle acaeçeu que enfermou muy mal et dessa morreu en Çamora. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 123 |
Et el rey dom Sancho, quando o soube, foyse para seu tio dom Garçia, rey de Nauarra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 123 |
Et por esso foy falar cõ seu tio el rey dõ Garçia, sobre aquela gordura, por saber que faria sobre ela para perdela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 123 |
Et dissollj el rey dom Garçia que se fosse para Obderrahme, rey de Cordoua, a demãdarllj consello sobre tal cousa; ca el o sabia [et] que auja os maestres ende, et que el que llj poderia dar consello de guisa per que seria aliuyado daquel agrauamento daquella gordura. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 123 |
Et poys que forõ postas as pazes con Obderrahme, foysse logo para Cordoua el rey dom Sancho. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 123 |
Mays o conde fezollj tãto mal et tãto [o] seg[u]io que [o] apremou, de guisa que ouue a seyr da terra per força et yrsse para mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 125 |
Andados dous ãnos do rreynado deste rey dom Sancho -et foy esto ẽna era de IX centos et lxiiij ãnos; et andaua outrosy entõçe o ãno da encarnaçõ do Senor en IX çentos et xxvj ãnos, et o enperio de Enrique, enperador de Roma, en xjze - -, (et) en aquel ãno este rey dom Sancho, poys que foy garido da gordura que auya en sy, veẽosse para sua terra cõ grande oste de mouros que llj deu Obderahme, cõ que cobrase o rreyno que [llj] aujã tollido. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 125 |
Mays dom Ordono, o Mao, como era medoroso et de fraco curaçõ, quando o soube, tã grande ouue o medo, que fugiu de noyte et fo[y]sse para Asturas, para defendersse nas mõtanas altas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 125 |
Et aquel dom Ordoño, o Mao, seendo auorrido de Deus et dos omes por seus maos feytos, nõ sse asesegãdo en Asturas, fugiu para o conde Fernan Gonçaluez, que era seu sogro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 125 |
Et essa ora dom Ordoño, o Mao, ouuesse de yr para mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
As cortes forõ entõ desfeyctas, et espedirõsse todos del rey, et forõsse todos, cada hũus para seus lugares. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Et dissollj que por esta razõ aueria amor ontre [el] et el rey de Nauarra, et seria o casamento muy boo para elle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Creendome por parauoas soo traydo, et deuesse a sumir o mũdo cõ tã gram nemiga com̃o esta que el rey de Nauara ora comete contra mj̃; por que, donde deuia a naçer uerdade et lealdade, naçe o que nõ era de naçer de rey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Et ditas estas parauoas foy cõ aquelles çĩco caualeyros que tijna cõsigo, et meteusse en hũa hermida que estaua y açerca, et deçerõ de seus caualos et subirõ logo en elles seus scudeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Et aquelles escudeyros tijnã as espadas do cõde et dos outros caualeyros, cada hũu a de seu senor; et apartaronsse dos del rey et forõ muy perçebudos et mentesmetudos que, se el rey algũa cousa quisesse fazer dos caualos, elles que sse seyssem en elles et se ffossem para Castela, ca de os acalçar nõ sse temiã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
Et [o] escudeyro et os outros, quando ouuerõ deytadas as espadas a seus senores et uirõ que llj nõ podiam acorrer en outra guisa, poserõ as esporas aos caualos muy de rrigeo et fugirõ, et forõsse para Castela cõ aquel mãdado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 126 |
El rey uyu que o conde dizia mesura et dereyto, [et] soltou entõ os caualeyros et enuioos para Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 130 |
Et elle foy entõ para Castrovello, du llj disserõ que o tijnã ẽna priiom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 130 |
O conde normãdo, quando foy fora do castello, nõ quiso deytar en oluido o conde Fernan Gonçaluez et foisse logo para a jnfante dona Sancha, aquella de que o conde ouuera a seer marido et por que elle era preso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 132 |
Et pois que a dona ouue contado ao conde com̃o lle a jnfante mandara, tornouse muy agiña cõ o mandado para ella, ca ouuo muy grã doo da lazeyra que sofria o conde. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 132 |
Ali disso aquella dona mãdadeira aa jnfante dona Sancha: -Senora, rrogouos, pola fe que deuedes a Deus, que uaades a el et que o confortedes et que o nõ queirades desenparar; ca, se el morre desta guysa, grã pecado faredes uos hy. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 132 |
Et a jnfante, pois que esto ouue dito, foisse para o castello du iazia o conde. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 134 |
Quando o arçipreste esto oyu, prouguelle muyto et teuesse por guarido, por que coydou que todo seu preyto era bem parado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 136 |
Os castelaos, estando todos chegados en hũu para auer acordo ontre sy sobre esta priiom do conde, falarõ muyto de com̃o o poderiã sacar et liurar ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 136 |
Et desy meterõsse ao camjno para yr contra Nauarra, et forõ alberga[r] aquel dia çerca d ' Arlãçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 136 |
Et o conde teue[os] a ollo et foy parando mentes, et conoçeu logo com̃o erã os castelãos, que vijnã buscar seu senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 136 |
Et entõçe tomarõ seu senor et forõsse cõ el para Belfurado, que era y açerca, et demãdarõ y logo por hũu ferreyro et sacarõ a seu senor os ferros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 136 |
Et desy forõ[se] para Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 138 |
Andados Vo ãnos do rreynado deste rey dom Sancho -et foy esto ena era de noueçẽtos et LXaIX ãnos; et andaua outrosy entõ o ãno da encarnaçõ do Senor en noueçetos et XX et IX; et o enperio (enperador) d ' Emrique, enperador de Roma, en xiiijze -, en esse ãno, estando o conde Fernan Gonçaluez asessegado en sua terra, veẽoullj a desora mandado com̃o vijna el rey dom Garçia de Nauarra cõ todo seu poder para tollerlle a terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 138 |
Et, desque forõ todos ajũtados, moueu de Burgos o conde et foysse para cabo do condado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 138 |
Et pararõ logo suas azes do hũu cabo et do outro et começarõ a lidar muy forte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 138 |
Quando o conde Fernan Gonçaluez viu que os castelãos erã mouidos para vençersse, dissolles: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 138 |
Et, pero que uos desemparades [o canpo, eu aqui quero morrer. ] |
[+] |
1295 |
TC 1/ 138 |
[Et, se me uos desemparardes], seeruos a para sempre rretraydo, como a omes que nõ fazem lealdade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 138 |
Mays ual que moyramos aqui todos que oyr estas parauoas, et fazemos cousa que nos ã sempre que retraer, o que nũca fezemos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 138 |
Et ouue el rey per força a caer do caualo en terra, et foy logo preso, ca o nõ poderõ enparar o[s] seus. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 138 |
Et o conde tomou logo al rey dom Garçia et leuoo para Burgos et mãdoo deytar en ferros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 140 |
Et forõsse logo para o conde et disserõlle: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 140 |
Et en todo aquelo guisou muy bem, a el et a sua conpana, de panos et de bestas et de quanto ouuerõ mester et envioos para seu reyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 140 |
Et el rey dõ Garçia, poys que chegou a seu reyno, foysse para Astela et enviou por todolos omes onrrados de seu reyno et fezo y suas cortes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 142 |
Et o conde Fernan Gonçaluez, [logo] que [o] oyu, foy[sse] para elle(s) quanto mays pode, con aquelles caualeyros que tijna consigo; et nõ quiso y mays t[a]r[d]ar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 142 |
Mays, poys que os mouros ouuerõ sabedoria com̃o o conde Fernan Gonçaluez era dentro na vila de Leom cõ muy gram caualaria, desçercar[õ] logo a çidade et forõsse para Sam Fagũdo, et comecarõ de correr todo terra de Cãpos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 142 |
Et ouuerõ parauoas cõnos castelãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 142 |
Et o conde tornousse entõçe para Castela et esteue bem dous ãnos que nõ foy a cortes a Leom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 144 |
Et nõ avendo quẽ llo enparar, correu daquella vĩjnda el rey dom Garçia toda Buruena et Pedrala, et todolos Montes d ' Ouca et Rrio de Ouierna, et vẽe[o] ata as portas de Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 145 |
Et disse que el yria a Nauarra buscar o seu et veeria quẽ llo enpararia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 145 |
Et o caualeyro foysse para el rey dom Garçia et dissollj assy com̃o mandara o conde. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 145 |
Et, desque ouue todo seu poder ajũtado, o conde foysse para Nauarra sem outra dete[ẽ]ça. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 145 |
Et pararõ suas azes da hũa parte et da outra et começarõ a lidar muy forte et faziã todos, hũus et os outros, todo seu poder, ca sse tijnam muy gram saña. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 146 |
[Et] aly veerey eu com̃o me acorredes, ou que cõssello aueredes para me sacar ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 146 |
Et outro(ssy) di(j)a foysse para o paaço et foy por beyiar a mão a el rey et nõ lla quiso dar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 146 |
Senor, do que dizedes que me alçey cõna terra, nõno fige nẽ veño de lugar para fazer tal feycto; ca per lealdade et per ma[ña]s tenome por boo caualeyro conprido. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Desy ajũtaronsse quinẽtos caualeyros, muy bem guisados de caualos et d ' armas, et forõ todos sobre os sanctos auãgeos iurados que fossem todos con a cõdessa, para prouar se o poderiã sacar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
A condessa dõna Sancha leixoos aly estar et foysse para Leom, cõ dous caualeyros soos et nõ mays, et sua esportela ao colo et seu bordom ẽna mão. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Et, desque entrarom na vila, foysse el rey para sua pousada, et a condessa foy veer o conde et, quando o viu, foy (moyt)o abraçar, chorando muyto dos ollos ademays. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Et o conde entõçe confortoa et dissollj que sse [nõ] queixasse, ca a sofrer era todo o que Deus queria dar aos omes, et que tal cousa para rey era et para grandes omes conteçeu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Et o conde, guisado en esta maneyra, foysse para a porta en semell[ã]ça de dona, et a condessa enpos el, encobrindosse quanto mays et mellor podia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Et foy[sse] logo para hũu portal, com̃o a condesa consellara, hu estauã aquelles dous caualeyros seus atendendoo cõ hũu caualo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Et o conde, assy com̃o chegou, caualgou en aquel caualo que lle tijnã prestes, et começarõsse a yr, et sayrõ da vila muy encubertamente. . . para o lugar du leixarã seus caualeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Et, quando chegarõ ala Submoça, forõsse para aquel monte, du aquelles caualeyros estauam atendendoo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 152 |
Cõdessa, uos fezestes muy boo feycto et a guisa de muy bõa dona, que sera contada uossa bondade para sempre; et mando a todos meus vassalos que uaã cõuosco et uos leuẽ ata hu e o conde, que non trasnoytedes sem el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 152 |
Et desy foysse cõ ela [et] cõ toda sua conpaña para seu condado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 153 |
Et, quando uyu que estaua tam mal parado per y o preyto et que nũca sse poderia pagar o auer -tã grande era -, falousse cõ seus uasalos, et acordarõ que lle desse o condado en preço daquel auer; ca nẽ el nẽ os reys que enpos el ueessem nũca tãto averiã daquel condado. . . en dereyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 156 |
Enpos esto guisou este rey Obderrahme outrosy logo sua frota grande et moueusse daly et foysse para Çepta a gram pressa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 156 |
Et depoys daquelo [que] y fezo, poso a vila et todo o al en recado muy bem, et tornousse outrosy logo daly muyto agiña para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 157 |
Et mandouse logo leuar para terra de Leõ et, leuandoo para ala, morreu no camjno, a cabo de tres dias. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 159 |
Et, estando en aquellas tregoas, gaanou de Obderrahme, rrey de Cordoua, o corpo de Sam Paayo, por que enviara el rey dom Sancho, seu padre, et meteuo en aquel moesteyro que fora feycto para elle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 161 |
Enpos esto que dicto auemos, assy com̃o aveeo(m) segũdo cõta a estoria, que andados tres ãnos do rreynado del rey dom Ramiro -et foy esto ẽna [era] de noueçentos et lxxavij ãnos; et andaua outrosy entõ o ãno da encarnaçõ en noueçentos et xxxaix ãnos; et a do emperador de Rroma en vj - assy acaeçeu que aquela gente dos nauarros, poys que ouuerõ corruda todo Galiza, et roubada toda a terra, et feycto a sua guisa quanto quiserõ, (et) querendosse ia elles tornar a seus nauios con grandes gaanças et muytos cristãos que leuauã catiuos para sse yr para suas terras, sayu a elles o conde Gõçaluo Sanchez, con gram poder, a prouar se poderia auer delles algũa vingãça do mal que lle fezerã ẽna terra aos cristãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 163 |
Et acaeçeu a aquel caualeyro que [en] hũu moesteyro que fezera o conde Garçia Fernandez y açerca do castelo de Santo Esteuo, ẽno qual moesteyro poserõ viijto mũges que trouxerã para y do moesteyro de Sam Pero d ' Arlãça, du iazia seu padre, que, aquel dia [da] fazenda, que oyu a missa primeyra que sse en aquel lugar disso cõ[n]o conde, seu senor, et cõnos outros caualeyros que y estauã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 166 |
Et, desque soube com̃o era moller de boo lugar, demandoua a seu padre et a sua madre para casamento. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 166 |
Et osmou que para acabar aquela demanda en que andaua, que [lle] convijna d ' auer priuança et fal[a] cõ aquela dona Sancha, filla daquel conde. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 166 |
Senora, se me uos ysto guisasedes, eu casaria cõ vosco et leuaruos ya comjgo para Castela, et fariauos condessa da terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 166 |
Et tomou a dõna Sancha, sua moller et as cabeças delles, et colleusse logo ao camjño, et veeosse quanto [mays] pode para Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 166 |
Agora soo eu para seer vosso senor, ca sõo uĩgado; ca nõ mentre estaua desonrrado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 166 |
Et ao tempo que este [conde] Garçia Fernandez sayu da terra para vingarsse de sua moller, com̃o de suso auedes oydo, leixou ẽna terra dous seus parentes, en que el muyto fiaua, que julgassem os preytos et que gardassẽ todo o seu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 166 |
Et este moesteyro fezo depoys, com̃o de cabo, o conde Garçia Fernandez et tomoo para sua subpultura. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 172 |
Et, querendosse tornar para Cordoua, teuerõlle os cristãos o porto per hu auya de passar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 172 |
Et trouxerõ preytisia cõ elle que sse fosse en paz sua carreyra para Andaluzia, et que lle desenbargari[ã] da neue o camjno, per hu podesse passar con sua oste mays ligeyramente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 172 |
Et assy sse tornou daly para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 172 |
Et delo XV ãno ata os XX ãnos do rreynado deste rrey dom Ramiro nõ achamos cousa que de cõtar seia, que para aqui perteesca, senõ que ẽno XVo ãno morreu Loys de Frãça; et rreynou enpos elle seu fillo dom Locario, o quinto, XXXta et dous ãnos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 174 |
Et el rey dõ Rramiro, quando esto soube, ajũtou muy grande oste, et foy para Galiza sobre dõ Bermudo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 175 |
Os fillos de dõna Sancha caualgarõ entõ et forõsse para o yrmão, ca ouuerõ medo que se lle leuãtasse alguũ despeyto, com̃o conteçeu logo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 175 |
Ca Aluar Sãchez começou logo a dizer suas parauoas tã grandes, por que ouue a rresponder Gonçaluo Gonçaluez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 175 |
Rroy Valasquez, quando aquelo oyu, caualgou a gram pressa et tomou hũu astil na mão et foysse para ala. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 175 |
Mays o conde Garçia Fernandez (estaua y), que era senor et era y en Burgos, et Gonçaluo Gostiez, que era padre dos jnfantes, logo que souberõ aquella peleia, forõ para [a]la et meterõsse ontre elles et departirõnos, que nõ ouue y entõ outro mal nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Outrosy dõna Sancha et dona Lanbra, sua cunada, et os vijte jnfantes et Monõ Salido, seu amo, que ficarõ en Burgos cõ dõna Lambra en conpaña, sayrõsse ende et forõsse para Baruadiello. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Et, poys que ouuerõ tomadas muytas aues, tornarõsse para dõna Lambra et derõllas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Desy entrarõ en hũa orta que auya y açerca do paaço du pousaua dõna Lãbra, para folgar et solazarsse mentre lle faziã o jantar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Et nõ aias medo, ca eu te enpararey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Mays, se for para dõna Lambra et o ela coller, assy entenderemos que per ela foy et, esto se assy for, nõnos escape a vida, [aynda] que o ela queyra emparar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Poys que esto ouue dicto Diego Gonçaluez, tomarõ todos suas espadas et forõsse para o paaço. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Et o ome, quando os uio uijr, foysse para dõna Lambra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Cunada, nõ uos enbarguedes cõ este ome de o uos quererdes emparar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Et elles forõ entõ para ela et tomarõlle o ome que tijna sub seu mãto, et matarõllo logo y deante, assy que o nõ pode defender, nẽ outro nẽhũu por ella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Et ela fezoo et forõsse logo para Salas, a sua casa et a sua herdade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Poys que elles forõ ydos, fezo dõna Lanbra poer hũu escano en meo de seu curral, guisado et cuberto de panos com̃o para morto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 182 |
Enpos esto, poys que o conde Garçia Fernandez se tornou a Burgos de seu andar en que andara pela terra, (et) espediusse delle dom Rroy Ualasquez et dom Gonvçaluo Gosteez, et yamsse para a foz de Lara du tijnã suas molleres. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 182 |
Et dom Gonçaluo partiusse entõ de dom Rrodrigo et foyse para Salas a sua moller et a seus fillos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 182 |
Entõçe dõna Lambra, quando soube que vijna dõ Rrodrigo, catou et, quando o uio entrar pelo paaço, foy para el toda rascada et chorando muyto dos ollos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 182 |
Et Almãçor me prometeu que me daria muy bõa ajuda para elas, et uos sabedes que assy he. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 182 |
Desy caualgou el logo et foysse para Gonçaluo Gosteez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 182 |
Et disso a dõna Sancha, sua yrmaa, con parauoas d ' engano, logo que entrou pelo paaço de Gonçaluo Gosteez: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 182 |
Dom Gonçaluo espediosse entõce logo da moller et dos fillos et de dom Monõ Salido, seu amo delles, [et] caualgou et forõ el et dom Rroy Valasquez para Biluestre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 182 |
Poys que el foy chegado a Cordoua, foysse [para] Almãçor et deulle a carta de Rroy Valasquez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 182 |
Et dissolle elle logo de sua parauoa: -Almãçor, muyto uos enviou saudar Rroy Valasquez, uosso amjgo, et enviouuos rogar que lle enviassedes recado do que uos enviaua dizer aqui en esta carta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 187 |
Poys que esta resposta ouue dos jnfantes, enviou dizer pela terra que, os que cõ elle quisesẽ yr a gaanar algo, que sse guisassem muyto agina et que sse veessem logo para el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 187 |
Mays uos, que sodes grande de dias, tornadeuos para Salas, se quiserdes, ca nos yr queremos todauia cõ nosso senor dõ Rroy Valasquez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 187 |
Monõ Salido tornousse para sse yr a Salas et, yndo assy pelo camjño, coydou ontre sy com̃o fazia mal en leixar daquela guisa seus criados por medo da morte, et mayormente seendo ia vello et de grande ydade, que o nõ deuya de fazer por nẽhũa maneyra, ca mays guisado era de yr elle hu quer que morte podesse prender ca aquelles que erã aynda mãçebos para viuer; et, poys que elles nõ temjã morte et tã en pouco a (a) tijnã, que mays pouco a deuya el de temer; et demays que, se elles morressẽ ẽna fazeda et Rroy Valasquez aa terra tornasse, que llj faria muyto mal por elles et que o mataria; et que sempre aueriã que dizer del, se el tal cousa fezesse com̃o esta; et demays aynda que, se elles ala morressẽ, que coydariã os omes que el que llj basteçera a morte et per seu consello veera aquel feycto, et seria muy maa fama esta para el (et leixar) de seer onrrado na mãçebia et desonrrado na viliçe. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 187 |
Et, asi com̃o esto ouue coydado ontre sy, tornousse para os jnfantes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 189 |
Et digo, a quẽ quer que diga que os agoyros que nos ouuemos que erã boos para gaanar cõ elles, que mente com̃o aleyuoso et nõ disso en elo uerdade; mays que tẽ y treyçõ consellada et basteçida. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 189 |
Quando esto oyu hũu caualeyro, a que diziã Gonçaluo Sãchez, tirou muyto agina a espada da beyna et ya para dar cõ ela a Moño Salido. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 189 |
Gonçaluo Gonçaluez, o menor dos jnfantes, quando aquelo uyu, foy correndo para aquel caualeyro, et deullj hũa tam gram punada ontre a queixada et o ombro que logo deu cõ el morto en terra a pees de Rroy Valasquez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 189 |
Los jnfantes et Moño Salido, quando aquelo oyrõ, et entenderõ de seu tio que sse queria matar cõ elles, seyrõsse a parte con CC caualeyros que tragiã, et desy pararõ suas azes da hũa parte et da outra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 189 |
Sacastesnos aca da terra para yr sobre mouros, et agora queredes que nos matemos aqui hũus outros? |
[+] |
1295 |
TC 1/ 191 |
Os jnfantes caualgarõ entõçe para yr fazer aquello que lles seu tio mandara, mays dissolles Moño Salido, seu amo: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 191 |
Desy aquelles mouros astrosos, quando o souberõ, ueerõ ata aly et pararõsse y cõ seus pendões et cõ suas sinas, assy com̃o agora veedes que o fazẽ, por nos espantar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 191 |
Poys que lles esto ouue dicto, furtousse delles et foysse para os mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 191 |
Et uos yde et çercadeos et colledeos no meyogoo, et nõ uos escapara nẽgũu a vida; ca eu nõnos ajudarey en nẽhũa maneyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 191 |
Et Moño Salido, com̃o lle esto ouue dicto, foysse para os jnfantes, dando vozes et diz[ẽ]dolles: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 191 |
Et, quando elles virõ que nõ avia al senõ vençer ou morrer, acomendar[õ]sse a Deus, et chamarõ o apostolo Sanctiago, et forõ ferir [en] elles [et] tã de rrigeo os cometerõ et tã bem lidarõ et tãtos morrerõ y et tã grande espãto meterõ en elles que nẽhũu nõ se lles ousaua parar deante. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Bõos caualeyros sodes: pensade de uos enparar et defenderuos, et en mj̃ nõ tomedes feuza, ca de mj̃ nõ aueredes [aj]u[d]a nẽhũa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Diego Gonçaluez, quando esto oyu, partiosse del et foysse para os yrmãos, et dissolles o que lles fezera seu tio. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Et, elles yndo ia para ajudalos, disserõno a Rroy Valasquez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Os vijte jnfantes, quando os virõ uijr contra sy, coydarõ que Rroy Valasquez era que vijna sobre elles para matalos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Et os jnfantes tã cãsados erã ia de lidar que nõ podiam ia mãdar os braços para ferir das espadas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Et leuarõnos para suas tendas et fezerõnos desarmar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Quando Rroy Valasquez esto soubo, foy para Viara et para Galue, et dissolles que o faziã muy mal en leixar a vida ataes omes com̃o aquelles, et que sse achariam ende mal; ca, se elles escapassem a vida, que elle nõ tornaria mays a Castela, et que sse yria logo a Cordoua a Almãçor et que lles fari[a] pre[n]der morte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Trouxestenos en oste para quebrãtar os eemjgos da fe, et agora dizes que matẽ elles a nos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Nos nõ sabemos que fazer aqui; ca, se Rroy Valasquez, uosso tio, se fosse para Cordoua, assy com̃o diz, tornars ' ya muy agina mouro, et Almãçor darll ' ia todo seu poder, et buscarnos ya por esta razõ muyto mal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Mays, poys assi sse para este feycto, tornaruos emos ao cãpo donde uos adussemos; ca bem ueedes uos que nõ podemos nos y mays fazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Onde tã cãsados erã ia de lidar que solamente nõ sse podiã ia mouer de hũu lugar para outro, nẽ os caualos; et, aynda macar elles quisessem lidar, nõ tijnã ia espadas nẽ outras armas nẽhũas, ca todalas ia auyã quebrãtadas et perdudas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Poys que os sete jnfantes forõ mortos, assy com̃o aue[mo]s dicto, Rroy Valasquez espediusse logo dos mouros et tornousse logo para Castela, et veõsse para Biluestre a sseu lugar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Et os mouros entõçe tomarõ as cabeças dos vijte jnfantes et a de Monõ Salido, et foronsse cõ ellas para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 199 |
Poys que Viara et Galue chegarõ a Cordoua, forõsse logo para Almãçor et presentarõlle as cabeças dos vijte jnfantes et a de Monõ Salido, seu amo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 199 |
Desy foysse Almãçor para o ca[r]çer du iazia preso Gonçaluo Gostez, padre dos sete jnfantes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 199 |
Eu ey gram doo de tj por este mal que che veẽo, et por ende teño por bem de te soltar da priiom en que estas; et darch ' ey o que ouueres mester para tua yda, et as cabeças de teus fillos, et vayte para tua terra a dõna Sancha, tua moller. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 199 |
Dom Gonçaluo, poys que esto ouue castigado et l[i]u[ra]do cõna moura et tomado d ' Almãçor todas estas cousas que lle forõ mester para sua yda, espediusse del et de todolos outros mouros onrrados, et foysse para Castella, a Salas, a sua moller. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 203 |
Cõta a estoria aqui que, logo que el rrey dom Rramiro foy morto, vẽosse para Leom dom Bermudo, de que dissemos ante desto, fillo del rey dom Ordoño. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 203 |
Mays o arçebispo, com̃o se sentia sem culpa daquelo que llj disserã, poys que ouue acabado seu ofiçio, sayu da jgleia reuestido de toda vestimenta com̃o disera a misa, segũdo conta dom Lucas de Tuy e[n] sua estoria en seu latim; et foysse para o paaço del rey, du estaua o touro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 203 |
Et era esso ante as portas do paaço del rey, du estauã ajũtados quantos altos omes auya en Asturas, que veerã a cortes para auer consello que fariã contra os mouros que lles destroyã todo o rreyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 203 |
Et desy foysse para a mõtana onde veera. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 203 |
Et os clerigos que veerõ cõ el quiserõno entõçe leuar para [a] jgleia de Sanctiago, mays tã pesado xe lles fez que o nõ poderõ ende leuar per nẽhũa maneyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 206 |
Delo segũdo ãno del rey dõ Bermudo nõ achamos al de cõtar para aqui, ca este ãno en estas cousas passou. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 207 |
Quando esto soube el rey dõ Bermudo, sayu logo con sua oste et foy para ala sem outro tardar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 211 |
Entõ dom Guillem Gomez, conde de Galiza, que veera para defender a vila, era muy mal enfermo et, quando oyu que o muro era quebrãtado, fezosse armar de suas armas, et leuarsse en hũu leyto a aquel lugar du quebrãtarõ o muro, por que ali era o mayor perijgo, a morrer y ante ca nõ veer o astragamento do lugar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 211 |
Et tornousse para Cordoua dessa bem andante et muy onrrado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Et este Mudarra Gonçaluez, poys que ueeõ a ydade mayor para elo, sayu tã bõo caualeyro et tã esforçado que, se Almãçor nõ era, nõ auya mellor del enos mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Onde uos digo agora eu, quando soo para (pa) elo, que teño por bem de yr a terra de cristãos vingalos, se poder. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Mudarra Gonçaluez, quando llj esto oyu dizer et esta resposta ouue delles (gram prazer et), foy para sua madre et contoullo et disso[lle] com̃o queria yr buscar a seu padre et saber de sua fazenda del, se era morto ou viuo, et que llj desse o sinal que llj el leixara, per u o podesse conoçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Et Mudarra Gonçaluez, poys que ouue reçebuda a sortella et tomada, espediusse de sua madre et foy para Almãçor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Et foysse para Salas et, poy[s] que y chegou, forõsse para o paaço de Gonçaluo Gostez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Et, logo que esto ouue dicto, caualgarõ ambos cõ toda sua conpaña, et forõsse para o conde Garçia Fernandez, conde de Castella, et leuarõ consigo CCCos caualeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Et, poys que esto foy feycto, espedirõsse do conde todos , et forõsse cada hũu para seus lugares. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Et depoys tornousse para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 215 |
Desy tornousse daquella uez para Cordoua, cõ gram ga[ã]ça et cõ grande onrra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 215 |
Et tornousse para Cordoua cõ gram pesar desto, pero cõ gram gaãça et cõ gram presa et muytos catiuos que leuou. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 216 |
Et tornousse para sua terra, assy com̃o cõta a estoria, muy onrrado cõ louçeylla et con soberua, ca bem auya ia xijze ãnos que dera guerra a terra de cristãos et lle quebrãtara as terras et lles fezera muyto mal et muyto dano, et metera muytos lugares sub seu senorio, et sempre uençia et tornaua onrrado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 217 |
Com̃o Almãçor destroyo a çidade de Sanctiago et leuou ende as cãpaas para Cordoua |
[+] |
1295 |
TC 1/ 217 |
Et, nõ catando el, entrou naquel lugar hu iazia o corpo de Sanctiago apostolo para quebrãtar o seu moymento; mays foy y muy mal espãtado per hũu gram rroydo que ferio y çerca del. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 217 |
Delos xijze ãnos do reynado deste rey dõ Bermudo ata os xiiijze nõ achamos que contar cousa que para aqui perteesca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 218 |
Et Almãçor era ia seydo de sua terra con sua oste et vijña para corre[r] Castela et astragala com̃o soya. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 218 |
Almãçor, quando uio o astragamento de sua oste que perdera, nõ ousou a atẽder a batalla para en outro dia, et foysse de noyte fogindo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 218 |
Outro dia mãdaua el rey dõ Bermudo et o conde Garçia Fernandez parar suas azes para a batalla, coydando que erã os mouros en suas tendas et que salrriã a ela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 221 |
Delos xvj ãnos do rreynado deste rrey dom Bermudo nõ achamos nẽhũa cousa de cõtar que para aqui perteesca, senõ tãto que nõ podiã os omes auer agoa pola pestilẽçia desta sequidade que agora diremos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 222 |
Depoys, a tempo, leuoo dalj para Leõ seu fillo dõ Afonso, et meteuo con sua moller dona Eluira ẽna jgleia de Sam Johan Babtista. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 224 |
Delo ijo ãno ata o quarto do rreynado del rey dõ [Afonso] nõ achamos cousa que de contar seia que para aqui perteesca; senõ tãto que, eno ijo ãno, morreu Loys, rey de Frãça, et rreynou enpos el Vgo, fillo de dõ Vgo de Paris -que foy fillo de dõna Avida, yrmaa do primeyro Oto, enperador de Rroma - IX ãnos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 228 |
Delo oytauo ãno ata os xijze do reynado daquel rey dom Afonso nõ achamos nẽhũa cousa de contar que para aqui perteesca, senõ tãto que ẽno xjo ãno morreu Johan papa, et poserõ en seu lugar a Gregorio, o quinto; et conprirõsse cõ el cento et xlaij apostoligos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 232 |
Et sacou sua oste muy grande et foysse para o rreyno de Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 233 |
[Et Mahomade Almohadi outrossi fugiu] para o alcaçer de Cordoua. Çuleyma, cõ os cristãos que cõ el erã, cercou entõ a çibdad[e] de Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 233 |
Mays, poys que Çuleyma ouue assesegados os curaçoes dos da çidade cõ parauoas mãsas et grandes aueres que llis deu a todos, seendo ia (cõ) el seguro dentro ena villa, dissolli(s) hũu mouro daquelles de Barbaria: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 233 |
Et elles tomarõ o que lles deu aquel rrey mouro, et tornarõse rricos et onrrados para Castella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 236 |
Et, poys que ouuo ajuntada muy grande oste, vẽosse cõ ela para Mahomad Almoadj, o que dissemos que era entõçe en Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 236 |
Et forõse ambos para Cordoua. Çuleyma, logo que o soubo, falou cõ os de Cordoua que sayssẽ cõ el ajudarllo contra aquelles que vĩjnã sobre elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 236 |
Et mataron y delles muytos sen cõta, asi que nõ escaparõ delles senõ muy poucos. Çuleyma, quando uio dos seus todoslos mays mortos, fogiu cõ aquelles que escaparõ et poderõ fugir, et foysse para hũu lugar a que diziã Açafrã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 236 |
Et desi tomou daquellas cousa[s] que uio que podia leuar et fogiu de cabo et foyse para Zitiua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 236 |
Et desy tornarõse para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 236 |
Et tomaron outrosy quanto(s) y acharõ que dos barbaros er[a], et todalas cousas que os barbaros y leixar[ã]: lãpadas d ' ouro et coroas et caldeas de prata et todalas outras cousas preçadas, panos et liuros, et leuarõno todo para a mesquita mayor da çibdad[e]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 236 |
Et, poys que ysto foy feycto, veẽose Mafomad para Cordoua, et rreçeberõno todos por rrey, et aynda que llj obedeeçeo Ysem, que fora rrey dalj en outro tempo ante ca el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 239 |
Mays depoys, a cabo de poucos dias, vẽerõse elles para Cordoua, et começarõ aa meter boliço ontre os moradores do lugar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 239 |
Este conde, [en]tendẽdo o escandalo et o mal que poderia uĩjr depoys por aquello que el rrey mãdaua tomar todo o que os berberis auiã ena çibdad[e], et da outra parte por que era el esquiuo et muy errado contra os moradores do lugar, et sobre esto mayormente aynda por que oyra dizer a hũu mouro que, assi com̃o os de Cordoua matarã et destruyrã aos mouros berberis, que assi sse traballariã de matar, se podessẽ, a el [et a]os cristãos que erã con el, (et) disso al rrey que sse queria yr para sua terra, poys el auja conprido o tempo que posera con el de o seruir. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 239 |
Et o conde tornousse para sua terra rrico et onrrado con todolos outros cristãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 241 |
Et mãdou dizer aos moradores da terra que esteuessẽ apparellados et perçebudos para caualgar, logo que oyssem appelido. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 241 |
Et aynda, cõ medo delles, nõ ousaua nẽhũu trager vianda para a çidade, nem seyr do logar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 241 |
Sabias que aquelles que som de tua linagẽ enuyarõ dizer a Çuleyma et aos barbaris que sse ueessem para Cordoua, et que elles lle guysairiã com̃o o fezessẽ ende senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 244 |
Et essa gente dos berberis, nõ podendo sofrer a fome aly, ouuerõse ende yr para Seuilla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 247 |
Com̃o Çuleyma sacou sua oste et cobrou a çibdade de Cordoua et com̃o Ysẽ fogiu para alẽ mar |
[+] |
1295 |
TC 1/ 247 |
Et os de Cordoua, quando aquel mal uirõ sobre sy, tomarõ a Ysem, que era seu rey natural, et sacarõno da cibdade en paz, et leixarõno y sem outro mal nẽhũu que lle feze[sse]m, et leixarõno yr liure et quite para hu el quisesse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 247 |
Et el fugiu et passou o mar et foysse para Affrica. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 249 |
Et os outros de sua natura, a que diziã castrados outrosi com̃o aquelles que escaparõ daquella reuolta et daquel mal, forõ para Murça, et tomarõ o castelo d ' Ouriolla et teuerõno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 249 |
Et, logo que Ayrã se sentio são et guarido, foysse para aquelles seus que tĩjnã Ouriolla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 251 |
Ali passou logo o mar et veẽosse para Malega, et foy y bẽ rreçebudo de todos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 251 |
Mays Hayrã, temendosse de Helj, que pela uentura llj querria poer achaque mao en algũa cousa, tornousse para Almaria et a Ecyia et a Grãada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 251 |
Et ajuntarõse ambos en Azio, que es a vila a que dizẽ Gradios, et daly mouerõ et forõse para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 251 |
Et Ayrã, logo que o soubo, foysse para ala quanto podo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 251 |
Et os que ende escaparõ forõ para Almaria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 251 |
Et Ayrã acolleusse para Beeça. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 251 |
Mays, quando oyo dizer Alj de com̃o Hayrã fora vençudo et fugira, foy en muy alegre et, cõ o gran prazer que ende ouuo, mandou tomar quantas armas podo auer, et foy para Jaem cõ grande hoste. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 254 |
Andados xxiij anos do rreynado deste rrey dõ Afonso -et foy esto ena era de mĩll et xxxviij ãnos; et andaua entõ [o ano] da encarnaçõ do Senor en mill; et a do enperio [de] Enrrique, enperador de Rroma, en quatro -, assy foy [que] aquelle Taçim, que dissemos, yrmão d ' Aly, logo que soubo que seu yrmão era morto, veẽose para Jaem, quanto mays podo, et ffoy logo alçado rrey, assy com̃o he dito. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 254 |
Enpos esto forõ para Murça et entrarõna logo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 254 |
Et hũu dia que hyã elles a seu paaço para falar cõ elle mãdoulle teer a porta que nõ entrassem, nẽ entrarõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 254 |
A oste de Abderahmẽ en todo esto cõbatiã a uila de fora, et sayrõ os de dentro para lidar cõ elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 256 |
Et, pois que ouuo liuradas todas suas cousas que erã a prol do rreyno, uẽosse para Leõ et começou de fazer a çibdade de Leõ et pobrar o que Almãçor et seu fillo Abtelmolit destruyrã, com̃o e dicto suso ante desto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 256 |
Delos xxiiijo anos do rreynado deste rrey dom Affonso nõ achamos nenhũa cousa de contar que para aqui perteesca, senõ tãto que Caçim, rrey de Cordoua, te[men] dosse dos da villa, foisse para Seuilla, et rreçeberõno por rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 258 |
Andados XXVo anos do rreynado del rrey dom Affonso -et foy esto ena era de mĩll et XLaJ ano; et andaua o ano da encarnaçõ en mĩl et iij ãnos; et o enperio de Enrrique en vij -, aquel ano, [poys] que Yahia, rrey de Cordoua, ouuo seu rreynado assessegado, foysse para Malega, por que fora ende senor et morador en outro tẽpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 258 |
Et, el estando en Malega, Caçim, rrey de Seuilla, logo que o soubo, trasnoytou et foisse para Cordoua, et rreçeberõno hy logo por seu rrey et por seu senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 258 |
Et ali reuelarõ et se enpararõ huus poucos de dias ata que os sacarõ ende per força. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 258 |
Et Caçim, yndo fogindo cõ aquelles berberis que podo auer, enuyou dizer a seus fillos, que erã en Seuilla, que guysassem mil et quinẽtas casas, das mellores que fossẽ ena çibdade, para os berberis que yam cõ el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 258 |
Quãdo aquello uirõ o algozil [de] Yahaia et todollos outros escripuaes et toda a outra cõpana sua, fogirõ logo et forõse para Malega. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 258 |
Et desi tomou esse Abis grã cauallaria cõsigo et foisse para Carmona et a Seuilla para conquerellas et metellas so o seu senorio. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 260 |
Os de Cordoua mandarõ entõçe a aquel Humeya et [a] Jsen, que era seu rrey outrossi que, sse sse queri[ã] gardar de perigoo et de morte, que desenparassem logo o alcacer et se fossẽ sua uia para hu quisessẽ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 260 |
Jsem espediusse entõce delles et foy cõ seus fillos et cõ seus amjgos para hũu castello que era ena serra de Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 260 |
Et sayo da çibdade a furto [et] encubertament[e] en hũa carreta, por que o nõ conocesse nẽgũu, et foisse para Aya Almodafar, rrey de Saragoça. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 263 |
Depois desto a tẽpo, quando era ia d ' ydade para ello, ouuo sabor de casar et casou cõ dona Tareyia, filla do conde dom Sancho de Castella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 265 |
Et, estando el segurado et nõ se catãdo de nẽhũa maa soberuha, ueerõ mouros en corredura, sen sospeyta, que sse nõ uuiou el conpoer para sayr a elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 265 |
Et, quando viu que nõ poderia passar en outra guysa, fezo auarcas de coyros cruyos para ssi et para todas suas cõpanas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 269 |
Et esses altos omes de Castella acordarõ d ' enuyala pedyr a este rrey dom Bermudo de Leõ, que lla desse por moller para o jnfante Garçia, o conde, et outorgasse ao conde que erdasse cõ ella todollos dereitos que deuesse a auer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 269 |
Et poys guysarõ el rrey dom Sancho et o jnfãte dom Garçia et seus caualeiros, [et] yãse para Leõ, o hũu por ueer a jnfante, sua esposa, et o al por falar cõ el rrey dom Bermũdo en preyto de suas uodas, et gaanar del que llj prouguesse que o jnfante dom Garçia que sse chamasse rrey de Castella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 269 |
Conta a estoria aqui que o jnfante dom Garçia moueu de Moño et foisse dereitamente para Moçõ, que tijna entõçe o conde Fernã Guterrez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
Poys que o jnfante Garçia ouuo recebudo estes logares, yasse para Leõ et, quando chegou a Sam Fagũdo, ficou hy suas tendas, et iouue y essa noyte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
Et outro dia na manaa seyrõ et forõse para Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
Desi o jnfante tomou LX caualleiros cõsigo et foisse para Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
Et o bispo dom Paayo sayu y outrossi cõ toda sa clerizia, et rreçebeuho muy bẽ et muy onrradamente cõ grã proçiçõ, et leuoo para Sancta Maria de Regla, et ouuiu y as missas entõçe. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
Poys que a missa foy dita, et seendo ia el seguro dos fillos do cõde dõ Vela pola menagẽ que lli fezerã, foisse para sua esposa dona Sancha et uiua et falou cõ ella muyto a seu sabor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
Et, pois que o ouuo morto, foisse para o paaço dizello a sua esposa, dona Sancha. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
Os condes, quando virõ o jnfãte estar ena rrua, forõ para el, os ueabros nas maos, para matalo; mais deitarõ as maos en el et leuarõno mal et desonrradamente ata o traedor do conde Rruy Uela, que era seu padrino com̃o dissemos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 271 |
A jnfãte dona Sancha, quando soubo que o jnfante Garçia era preso, foisse para alo quanto mays pode. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 275 |
Os condes traedores, logo que esto ouuerõ feycto, forõsse para o castello de Moçõ et çercarõno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 275 |
Mays o conde Fernã Guterrez, que tijna o castelo, quando os viu et soubo o que aujã feyto et en que guysa vijnã, seyu a elles mao seu grado et omillouselles et conuidoos para [a] cẽa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 275 |
Et (et) el rrey dom Sancho cõ seus fillos ueerõ et ajũtarõse logo ena veiga de Castro, et forõsse logo dalli para Moçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 275 |
Poys que esto foy feycto, foisse el rrey dom Sancho cõ anbos seus fillos para Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 275 |
Et, desque o ouue parado atal, mãdou aduzer logo hũa azemela et poello en ella, et leualo per quantas villas et mercados auja en Castella [et] en terra de Leõ, u el fezera aquella traiçõ, dizẽdo et pregoando cada lugar que, pola morte que Fernã Laynes bastecera ao jnfante Garçia et fora el en ella, padeçia elle aquello. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 277 |
Poys que este rrey dom Sancho ouuo partido seu rreyno do de Castella, com̃o auemos dicto, -et por este rreyno entõçe chamauã condado ca nõ rreynado - et en este estado, chegou grande oste para entrar a Arangõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 277 |
Enpus esto tornousse el cõ sua cõpanna para sua terra, et mãteue muy bem seu rreyno de Nauarra et o condado de Canpayna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 281 |
Et, por que a aquella sazõ era a guerra conos mouros tam grande et tam cotiaa, assi que os caualleiros et os condes et aynda os rreys parauã seus caualos dentro en seus paaços et, segũdo conta a estoria, dentro en suas camaras hu dormiã cõ suas molleres, por que, logo que oyssẽ apelido ferir, teuessem seus cauallos prestes et suas armas, por que sse podessem armar sem toda tardança para sayr alla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 281 |
Et assi que o parassem em lugar onde o [ou]v[e]sse ella todavia a ollo dallj onde seuesse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 281 |
Et el rrey, seendo muy alegre, por que a rreyna escapara et estorçera de morte, rrogoullj que perdoasse a sseus fillos aquel erro que contra ela fezerã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 285 |
Desque este rrey dõ Afonso d ' Arãgõ ouue feytas suas uodas onrradas et bõas cõ a rreyna dona Orraca, enas quaes uodas foy el rrey dõ Afonso, seu padre, [tomou] sua moller [et] foysse cõ ela para o rreyno d ' Arangõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 288 |
Et os arangoeses, seendo hũu dia ajuntados ena çidade de Boyra, en suas cortes que faziã y para alçar rrey aquel dõ Pero que dissemos, alguus dos altos omes que y ueerã de Nauarra outrosi [a] aquellas cortes, quando virõ que os nõ saya nẽgũu a rreçeber, ouuerõ ende grã pesar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 288 |
Et, desque os uio mortos, começou a rijr delles, et disso estas parauoas: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 292 |
Et ella, tãto que se uio uiuua, tornouse para Arãgõ et el rey dõ Pero, seu yrmão, a casou depoys cõ dõ Fradarique, rrey de Çezilia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 296 |
Poys que aquel dõ James foy mãçebo, en ydade para elo, casou cõ dona Lẽonor, filla del rrey dõ Afonso de Castella, que ficara dõzela aa morte de seu padre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 296 |
[Et] Bal[e]ares tãto quer dizer en linguagẽ de Castella com̃o cousa que pertẽesca para balestas, porque dizẽ que en aquellas ysllas soya auer as mellores beestas do mundo et os mellores beesteyros et mays sotijs et que mays sabiã auijr en feycto de beestas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 296 |
Et tomou dessa uez este rrey dõ James a E[u]iça et a Mjnorga, et poso y quen as guardasse et as mãteuesse, et el tornouse para Arangõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 296 |
Et, por que se nõ tĩjna aynda por auondado deste rreyno que el gãanara, moueu atreuudamente et foysse para o rreyno de Ualença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 299 |
Delos iiijo ãnos do rreynado del rrey dõ Bermudo ata o IXo nõ achamos que dizer que para aqui pertẽesca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 300 |
El rrey dõ Garçia, poys que ouuo conprida sua rromaria, tornousse para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 300 |
Et os que ende poderõ escapar fugirõ desarmados et desnuus, et desenpararõ tendas et quanto al tĩjnã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 303 |
Et el rrey dõ Bermudo foy entõçe leuado para Leõ et enterrarono cõ dona Tareyia, sua moller. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 307 |
Entõ el rey dõ Fernãdo sacou sua oste et foyse para ala, ca llj pertẽeçia por razõ de sua moller a rreyna dona Sancha, por que don Bermudo nõ leixara outro herdeyro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 308 |
Et pagauãse delle as gentes, por que se paraua bẽ a defender a terra dos cristãos dos mouros que a conqueriã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 308 |
Et elles jndo cõ esta presa, Rrodrigo de Biuar apelidou a terra, et deu en elles en Monte d ' Oca, et vençeos et desbaratoos, et tomoullis a presa que tragiã et vẽosse cõ ela para sua madre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 308 |
Et elle, quando chegou a sua madre cõ muy grande onrra, desque foy ant ' ella, gradeçeu muyto a merçee que Deus llj fezera et disso que nõ tĩjna por bẽ de tẽer presos os reis, mays que tĩjna por bẽ que se fossem para suas terras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 308 |
Et elles gradeçeronllj muyto a merçee que llis fazia et forõse para suas terras, bẽeyzendoo et loandoo muyto porla gran mesura et merçee que contra elles fezera. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 310 |
Et el rrey teueo por bẽ d ' acabar seu rogo, et mandou fazer suas cartas para Rrodrigo en que llj enuiou mandar et rogar que fosse cõ elle en Palẽça, que tĩjna de falar cõ el muytas cousas que erã sua prol grande. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 311 |
Et amauao muyto en seu curaçõ por que se paraua bẽ a ẽparar a terra dos mouros et que era bem mandado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 311 |
Et depoys que Rrodrigo ende seyu, leuou consigo sua esposa para casa de sua madre, hu foy moy bẽ reçebudo, et deu a esposa a sua madre ẽ guarda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 312 |
Et el rrey don Fernando ouueo de saber et ouue por ende muy grã pesar, pero que o encobrio muy bem, et sayusse do rreyno de Nauarra et uẽeosse para Castella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 312 |
Et foyse para sua terra cõ muy pouca conpana que llj enviara y seu fillo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 313 |
Et poserõ praço et fezerõ a menagẽ dãbalas partes de uijr hi et que trouxesse cada hũu o caualeyro que auja de lidar por el; et o caualeyro que uençesse que gãanasse Calaforra para seu senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 313 |
Et o preito firmado foronse para suas terras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 314 |
Et Rrodrigo, quando o oyu, foyse para elle et deçeu da besta et poseo ante si et leuoo ata a pousada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 314 |
Et Rodrigo mandou fazer cama para si et para o gafo et albergarõ desũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 314 |
Desi enderençou seu camjno para Sanctiago et fezo sua romaria muy bẽ et muy cõpridamente, fazendo muyto bẽ por amor de Deus et de Sancta Maria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 316 |
Mays dõ Martin Gonçaluez come çou a dizer suas parauoas brauas: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 316 |
Destas parauoas pes[o]u muyto a Rrodrigo et diso a dõ Martin Gonçaluez: -Sodes bõo caualeyro, mays estas parauoas nõ sõ para aqui, ca este preito pelas maos o deuemos a li[ur]ar ca nõ per parauoas uãas, et todo o poder este en Deus et de ende a onra a quẽ quiser et a quẽ entender que sera mays seu seruiço. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 316 |
Et mandou tomar o corpo de don Martin Gonçaluez et leuoo para sua terra; et elle foyse cõ elle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 316 |
Et ficou Calaforra para el rrey dõ Fernando. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 318 |
Conta a estoria que os condes de Castella, veendo com̃o crecia a onrra a Rrodrigo cada dia, ouuerõ seu acordo que posesẽ seu amor cõ os mouros et que aplazasẽ cõ elles lide para o dia de Sancta Cruz de Mayo, et que chamasẽ a est[a] lide Rrodrigo, et elles cõ os mouros que o matasẽ; et que per esta razõ se vĩgariã delle et ficariã senores de Castela, de que o nõ erã por elle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 318 |
Et el rrey yasse para Sanctiago en rromaria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 318 |
Curmão, peçouos por merçee que, poys que deitades a meu marido da terra, que nos dedes algũa uosa carta para algũu rey dos uosos uasalos mouros, que nos recebã et nos dẽ en que viuamos por uoso amor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 318 |
Et el deullj hũa sua carta para el rrey de Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 319 |
Et forõse todos para el rrey et pedironllj merçee que lli outorgase seus foros et que llis dese o que llis auia tomado, ca llis auia tomados seus herdamentos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 319 |
Entõ dous caualeyros que elle tijna desherdados partirõse logo delle et desanaturarõse da natureza que cõ elle auiã, et ueeronse para el rrey don Fernãdo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 319 |
Et desi, quando as azes forõ paradas, aquel caualeyro, ayo del rrey, deytou o escudo et a loriga et a chapellina et todaslas outras armas, senõ a espada et a lãça que leuou, et asi entrou pelas azes dos castellaos, et morreu logo por nõ ueer a morte de seu senor, el rey, et o astragamento da sua gente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 323 |
Eno rreynado del rrey don Fernando, que foy ena era de mĩll et sateenta anos, quando andaua o ano da encarnaçõ en mĩl et trijnta et dous anos, et o do enperador Corrado en doze anos - el rrey don Fernando, poys que ficou ben andant[e] et seguro en seu rreyno, sacou sua oste muy grande para yr correr a terra de mouros: a Portugal [et] a terra de Biamja, que dizem agora terra de Merida et de Badalouçe, que tĩjnã os mouros entõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 325 |
Et el rrey ouueo muyto a talent[e] por cobrar este lugar; et, por que vio que o cõsellaua bem Rrodrigo, ffoyse para Sãtiago, et fezo sua romaria muy bem et muy conpridamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 325 |
Et, quando os mõges o souberõ, seyrõ para el rrey, et disserõ que nõ desçercase a uila, ca elles lle dariã vianda daquella que de lõgo tempo tijnã guaanada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 325 |
Mays, depoys que se uẽo para el rrey don Fernando, foy por seus boos feytos adeant[e] contra os mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 329 |
Disy foyse para Coĩbra et deytou os mouros ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 329 |
Et, despoys que esto ouue feyto, foyse para Toledo, et catiuou y muytos mouros, et fezo y muy grãdes mortãdades. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 329 |
Et el rrey tornouse para Leõ muy rrico et muyto onrrado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 329 |
Et, quando ouue a rreçeber a cõsagraço do papadigo, oyrõ uozes d ' angeos que cantauã et diziã estas parauoas: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 331 |
Andados treynta et tres ãnos do rregnado del rrey dom Fernando, quando andaua o ãno da encarnaçõ en mĩll et quareenta et IX ãnos, et a era do emperador en mĩll et oyteẽta et sete ãnos, et o emperio d ' Emrrique en xiijj ãnos - et el rrey dom Fernando estando en seu rreyno folgãdo muyto assessegado, rrico et auondado cõ todo bem, a rreyna dona Sancha, sua moller, por acreçẽtar a sua onrra del rrey, seu marido, et dos rreys onde u[ijna] ella, disolle que mandase fazer en Leõ supulturas para elles et para os que delles ueesem, et que fosse bõa et onrrada et que a onrrasse de muytas reliquias dos sanctos que podesem auer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 331 |
Et mandou começar hũa jgleia muy nobre para seu soterramento et da rreyna, sua moller, et para os que del ueesem que se y quisesem soterrar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 331 |
Et en este pensamento achou que, se elle podese auer algũu dos corpos santos de Santa Justa et de Santa Rrufina, que forã marteyradas en Seuilla, para trager y, que a onrraria muy bem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 331 |
Et para conplir esto que o nõ faria bem a meos de fazer muy grã guerra al rrey de Seuilla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 331 |
Et el rrey uio que o cõsellauã bem, et entendeo que auia tempo para demãdar o que auja pensado para onrra da jgleia que fazia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 331 |
Et tomou o auer et tornouse para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 333 |
Estando el rrey en Çamora pobrando a çidade, enviou por seus omes bõos da terra para auer acordo cõ elles en razõ do estado do rreyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 335 |
Et elles forõse logo para el rrey et disserõllj que enviase(m) cõ elles a Seuilla, a Vella, que lle mostrariã o que demãdau[ã]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 335 |
Et el rrey prouguelle muyto cõ estas nouas et moueu logo para ala cõ toda sua caualaria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 335 |
Et foy [leuado] o corpo de Santo Esydro [de Seuilla para Leon] ẽno ãno en que andaua a era en mĩll et oyteenta et sete ãnos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 337 |
El rrey dom Fernando estando muy alegre polo bẽ que Deus lle fezera en cobrar tã sancta cousa, por consello da rreyna, sua moller, leuou(o) al rrey dom Sancho, seu padre, do moesteyro de Oña para Sancto Esydro de Leõ Et elle estando en esto, o papa Hurbãno fezo cõçello. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 337 |
Mays en este cõsello nõ foy o Çide Rruy Diaz, que auia pouco tempo que casara cõ dõna Xemẽna Gomez, sua moller, et era ydo para ala. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 339 |
Capitolo de com̃o el rey don Fernãdo sacou sua oste para passar os portos d ' Aspa para yr contra o ẽperador |
[+] |
1295 |
TC 1/ 339 |
Et el rrey don Fernando tornouse cõ muy grande onrra para sua terra, et ouuea per consello do onrado Çide, seu vasalo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 342 |
Et leuou o corpo de Sam Viçente, cõ muy grã partida das r[el]iquias daquell[a]s d[ua]s yrman[a]s, para Sam Pedro d Arllãça, et o al para Sam Ysydro de Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 343 |
Et o[s] mays [dos dias] mandaria elle guisar de comer para si. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 343 |
Et enviou logo por hũa copa en que soya beuer et en que estauã muytas pedras preçiosas, et deua ao abbade en peyto do vaso; et deulle mays, para cada ãno, mĩll morauedis en bõas posissões. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 344 |
Et desi tornouse para sua terra, cõ muy grãde onra et cõ muy grã gaança. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 344 |
Et el rrey, por onra da rreyna dõna Sancha, sua moller, deulle todas as parias en peyto do auer que llj dera para aiuda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 344 |
Et, quando os fillos de Noe se par tirom da torre de Babilonia et se esparcirõ pelo mũdo, partirõ as terras para pobla[la]s. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 347 |
El rrey dom Fernãdo, o Mãno, poys que o confesor o fezo çerto do seu finamento et lle disso o dia pelo apareçemento que lle mostrou, ende adeante sempre ouue coydado de (se) desenbargar sua alma et de a teer linpya para seu criador. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 349 |
Et foy leuado para Leom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 351 |
Et con este consello envioulle trochomanes, cõ que lle enviou dizer que ser[i]a seu vasalo et que lle daria muytas dõas et muyto ouro et muyta plata, et que lle daria suas parias cada ãno muy conplidamente, et se leuantase de sobre elles et se fosse para sua terra, et fosem seguros delle en toda a terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 351 |
Mays pero quero fazer esto que el rrey de Saragoça me envia dizer; ca en cabo, se me mentir, eu verrey sobre elle et fio sobre a merçee de Deus que se nõ podera amparar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 351 |
Os mãdadeyros, quando oyrõ estas parauoas, forõ muy espantados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 351 |
Et forõse para seu senor et contãrolle as parauoas que el rrey dõ Sancho dizia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 353 |
Et, depoys que a lide nõ se pode partir, pararõ suas azes et começarõ sua lide muy brauamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 353 |
Et, a avijnça feyta, tornouse el rrey dom Sancho para sua terra muy rico et muy onrrado, elle et toda sua gente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 354 |
Poys que el rrey d[õ] Sancho, com̃o estaua aluoroçado contra seus yrmãos, oyo dizer com̃o el rrey dõ Garçia, seu yrmão, fora contra sua yrmaa et a deserdara, prouguelle moyto, ca tijna que auya achaque para acabar o que queria et tĩjna no curaçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 356 |
Et, quando [o Çide] vyo que en nẽhũa maneyra nõno podia sacar daquelo, conselloulle que posese seu amor cõ el rrey dõ Afonso, por tal que lle dese pasada pelo seu rreyno para o rreyno del rrey dõ Garçia, seu yrmão. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 357 |
El rrey dõ Sancho ajuntou muy grandes gentes -castelã[o]s et bisqueyn[o]s et asturãos et das Estremaduras et arãgoeses - para yr sobre seu yrmão, el rrey [dõ Garçia], et enviou ala a dõ Aluar Fãges, primo do Çide, que o fose desafiar et que lle dissesse que lle leixase o rreyno et que sse fose a outra parte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 357 |
Entõ tornouse o caualeyro cõ esta resposta al rrey dõ Garçia et dissollj com̃o se enparase ca nõ tĩjna ajuda en seu yrmão. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 359 |
Andados quatro anos de seu rreynado, don Sancho, com̃o estaua asanado, foyse para Galiza. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 360 |
Amigos, uos sodes nobles caualeyros et leaes, et nũca achamos que per uos foy senor desenparado en cãpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 360 |
Et foyse el rey dõ Garçia para ala cõ trezẽtos caualeyros et pedio ajuda aos mouros para contra seu yrmão et que llis faria dar o rreyno de Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 361 |
Et hy[ã] asi de hũa parte com̃o da outra todos muy bẽ acabdelados para lidar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 361 |
Rogouos que uos pese et que me ajudedes a defendela, ca bẽ sabedes uos que, quanto eu dela leuey, que o parti muy bẽ cõuosco, et guardeyuos para atal sazõ com̃o esta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 361 |
Et, estando as azes para lidar, o caualeyro que uos dissemos veẽo ante el rrey dõ Sancho et diso: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 361 |
Senor, eu joguey o caualo et as armas, et seia a uosa merçee que mj mãdedes dar caualo et armas para esta batalla, et seruyruos ey tã bẽ com̃o seys caualeyros, senõ que me tenades por traedor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 361 |
Et, dizendo esto, foyos ferir muy denodadament[e]; et derribou delles os dous et vençeu os outros, et guãanou delles dous caualos, et deu ende hũu al rrey et tomou outro para sy. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 361 |
Senor, yrey cõuosco et para hu vos fordes et ou uençeremos ou eu y tomarey morte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 362 |
Et, fa(n)llando en esto, chegoulle mãdado com̃o el rrey dõ Sancho era seydo da pri[i]om, ca o tomarõ os castelãos per força aos caualleyros a que o elle leixara, et que estaua aparellado para lidar cõ elle outra uez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 362 |
Mays desempararõ en cabo os portugueeses al rrey dõ Garçia et fogirõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 364 |
Et vẽose logo para Castella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 364 |
Et quando el rrey ysto oyo, pesoulle muy de curaçõ et envioulle dizer que llo nõ daria; mays que faria todo seu poder polo amparar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 364 |
Et ouuerõ hũa lide muy ferida, pero en cabo foy vençudo el rrey dõ Alfonso et foyse para Leõ, pero que ouue muy gram mortalda[de] dãbalas partes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 365 |
Et, yndo seu senor vençudo, virõ vĩjr a sua syna, que se vĩjna para a batalla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 365 |
Et demays que os galegos et os leoneses som muy chufadores et de grã parauoa, et estã cõ el rrey seu senor gabãdose da (da) bõa andança que ouuerõ, que dize mays ca deuẽ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 365 |
Et todo o poder he en Deus para [o] conplir asy, se sua voentade for. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 366 |
Disy tornouse para os castelãos, que ouuerõ cõ elle muy gran plazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 366 |
Et foyse para Burgos et leuarõ el rrey dom Alfonso preso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 367 |
Et foy quanto pode para el rrey dõ Sancho. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 368 |
Com̃o el rey dõ Afonso estando en Toledo forõ para el tres ricos omes |
[+] |
1295 |
TC 1/ 368 |
Conta a estoria que se forõ tres omes boos do reyno de Leõ para [e]l rrey dom Afonso para Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 368 |
Et erã omes de bõos cõsellos et para ysto os envyou ala a jnfante, por que o cõsellasem bem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 368 |
Et, senor, teño asperãca que me saques de seruydõe et que me daras rreyno et terra a mandar, et que me faras tanta merçee (et) que por mj̃ sera conquerida esta çidade, para sacrificar en ela o teu sancto corpo, et a onrra da cristaidade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 369 |
Et, por que era lugar muy deleytoso para morar et conplido de muyta caça et avya y hũu castello derribado, (et) poso en seu curaçom com̃o o demãdase al rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 369 |
Et, quando se tornou, foyse lo(n)go para el rrey et pediolle aquelle lugar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 370 |
Et a cabo de rato leuantouse el rrey mouro para andar pelo paaço, et vyo el rrey hu iazia, et pesoulle muyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 371 |
Et, depoys que fo[y dego]la[do o] carneyro, forõse para a vila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 373 |
Conta a estoria que, poys que el rrey don Sancho soube com̃o el rrey don Afonso era en Toledo, sacou sua oste muy grande et foy sobre Leõ; et pero que os leoneses quiserõ amparar Leõ, (et) nõ poderõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 373 |
Et a jnfante dõna Orraca et (a)os de Çamora, quando souberõ que chaamente avya os rreynos, ouuerõ medo que queria yr sobre elles, pola deserdar; et, sospeytãdo esto tomarõ por cabedel a dõ Ares Gonçaluez, amo da jnfante, que, per seu syso et per seu esforço, se emparasem dos castelãos se mester lles fosse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 374 |
Et el rrey dõ Sancho veose para Burgos, por que era jnuerno, et nõ era tempo de çercar vyla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 375 |
Senor, cõ este mandado outro mãdadeyro deuedes envyar, ca nõ he para mj̃, por que eu foy criado en esta vila de Çamora cõna jnfante hũa gram sazõ, et nõ seria guisado que lle leuase tal mãdado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 375 |
Et foyse logo para a villa cõ quinze dos seus uasallos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 375 |
Et o caualeyro foyse para dõna Orraca et diselle com̃o era o Çide na vila, que lle tragia mandado del rrey dõ Sancho, seu yrmão. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 377 |
Outrosy tomou a terra al rrey do Alfonso et fezeo yr a terra de mouros estar[r]ado com̃o se fose aleyuoso, et foy tam desemparado que nõ foy cõ el senõ dõ Pero Ansures et seus yrmãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 377 |
Et, se nõ quiserẽ teer cõuosco, logo nos vaamos para Toledo para uoso yrmão el rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 377 |
Et, se uos quiserdes teer comigo, coydolla eu a emparar, cõna merçee de Deus et cõna uosa ajuda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 377 |
Et entõ leuantouse hũu caualeyro, per mãdado do conçello, et diziãlle [don Nuno et era] om̃e boo ançião et de bõa parauoa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 377 |
Et o Çide espedyose della et foyse para el rrey dom Sancho et cõtoulle todo o feyto com̃o era, et que lle nõ dariã Çamora per nẽhũa maneyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 379 |
Et o Çide muy sanudo foyse logo para sua pousada, et demandou logo por seus amigos et por seus vas[a]los. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 379 |
Et ouue seu consello de se yr para Toledo al rrey dõ Alfonso et aos mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 379 |
Quando os condes et os omes [bõos] da oste virõ et entenderõ o muy grã dãno que poderia vijr al rrey et aos da terra pela yda do Çide, que se ya muy sanudo, (et) forõse para el rrey et diserõlle: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 379 |
"Et enviauos rogar que uos tornedes para elle et que nõ queyrades parar mentes ao que uos el disso cõ saña, ca tẽ por bẽ de uos dar mays terra [da] ca delle teedes, et que seiades sempre mayor da sua casa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 379 |
Et elles consellarõno que se tornasse para el rrey, ca mellor era ficar ena terra et seruir Deus ca nõ de se yr para mouros et deseruillo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 381 |
Et mandou pregoar per toda a o(e)ste que se armasẽ para conbater. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 381 |
Et o conde dõ Garçia de Cabra, quando o vyo, pesoulle muyto pola grã gente que se perdia, et foyse para el rrey et disollj com̃o reçebia muy grã dãno ẽna gente, et que os mãdase tirar afora, que ia muyta gente y avya perduda, et que a mandase tirar afora et nõ conbatesẽ mays, [et] que a teuese çercada ata que a tomase per fome. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 382 |
Et mandouos que, daqui adeante, que dedes a villa a meu yrmão el rrey, cõ tal cõdiçõ que me leixe cõno meu, et eu yreyme para [e]l rrey dõ Afonso, meu yrmão, a Toledo aos mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 383 |
Et foyse para dõna Orraca et diselle: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 383 |
Velido, direyte hũa parauoa que dise o sabyo: que sempre merca om̃e bem cõno torpe et cõno coytado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 383 |
Quando ysto oyo Velido, beyioulle a m[ã]o et foyse para hũu porteyro que guardaua a porta da villa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 383 |
Et disy foyse para sua pousada, et armouse muy bem et caualgou en seu caualo et foyse para casa de dom Aras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 383 |
Et, quando chegou al rey, dissolle hũas parauoas falsas et cõ muy grã treyçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 383 |
Et eu, senor, venome para uos et, se [a] uosa merçee fosse, quero seer uosso vasallo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 384 |
Rrey dõ Sancho, parade mentes ẽno que uos digo: eu soo hũu caualeyro natural de Soyago, et aquelles onde eu veño sempre forõ leaes et per lealdade se preçarõ, et eu en ella quero viuer et morrer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 384 |
Parade mentes que uos quero desenganar et dizeruos ey uerdade, se me quiserdes creer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 384 |
Quando Velido oyu estas parauoas fo[y]se para el rrey et disolle: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 386 |
Et, desque o ouue ferido, volueo as redeas ao caualo et foyse fogindo, quanto pode, para o postigoo que mostrara al rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 387 |
Et, quando o soube dõ Ares, foyse para dõna Orraca Fernandez et disolle: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 388 |
Senor, eu fico desemparado mays que outro d ' España, ca eu gaaney por eemigos a v[o]sos yrmãos et a todollos omes do mũdo que contra uos forõ, ou uos fostes contra elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 388 |
Et tomarõ o seu corpo et enviarõno muy onrradamente para Oña. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 391 |
Et hũu escudeyro que guardaua o muro foyse para dom Aras, et disolle com̃o estaua a par da villa hũu caualeyro, muy armado de todas armas, et demand[a]u[a] por dom Ares a muy grã presa; et, se tijna por bem que lle tirase do arco et fereria el ou o caualo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 392 |
Et elle estonçe tornouse para Toledo et fez guisar todas suas cousas (et) que avya a leuar para sse yr da villa cõ seu senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 392 |
Muyto che gradesco, Afonso, por que me disesche que te querias yr a tua terra; ca, se te foras nõno sabendo eu, nõ te poderas escapar sem muy grã dãno de morte ou de pr[iiõ]; mays, poys asy he, vay desoy mays a teu rreyno et tomao, se poderes, et eu che darey do meu o que ouueres mester para dar aos teus vas[a]los, cõ que cobres os curações delles para te seruirem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 395 |
Et el rrey de Toledo, outro dia grã manaa, enviou por el rrey dom Afonso, que veese a elle ao paaço, hu elle tijna seus mõteyros muy bem guisados et armados para o prender. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 395 |
Et tornarõse para el rrey et contarõlle com̃o era ydo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 397 |
Et, poys que esto ouuerõ feyto et firmado, segũdo auedes oydo, tornouse dom Ares para a villa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 397 |
Et mandou que se fosem todos a suas pousadas, et elle et seus fillos forõse para sua casa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 398 |
Et elle et seus fillos caualgarõ para ala. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 398 |
Et uos jurastes en suas mãos que me nũca desenparasedes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 398 |
Et agora veio que me queredes desemparar, por que uos rogo que o nõ queyrades fazer et que fiquedes et nõ vaades aa batalla, ca asaz a y quẽ uos escuse de lidar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 398 |
Et entõ veerõ y a elle muytos boos caualeyros, demandandolle as armas para lidar en seu lugar, mays elle nõnas quiso dar a nengũu, et chamou hũu seu fillo, que auya nume Pero Ares, que era muy valente caualeyro, pero que era pequeño de dias, et avya moyto rogado ao padre que o leixase yr lidar cõ dom Diego. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 398 |
Et disi foyse para o cãpo, hu estaua dom Diego atendendoo, muy bem armado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 400 |
Et dom Diego quiserase tornar para o cãpo para lidar cõnos outros, mays nõ quiserõ os fielles nẽ teuerõ por bem de julgarẽ mays en esta razom, se erã vençudos os çamorãos ou nõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 408 |
Conta a estoria que, desque el rrey fez pousar a oste en Ollias, mandou chamar os mesegeyros del rrey de Toledo, et tomou çĩco caualeyros cõsigo et foyse cõ elles para Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 409 |
Et caualgarõ ambos cõ pouca conpana et forõse para Olias hu estaua a oste. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 409 |
Et en outro dia foyse muy alegre para Toledo, polo bem et a merçee que llj Deus fezera en auer amor tã conplidamente cõ el rrey dom Alfonso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 410 |
Et tornarõse cõ muy grandes gaãças para suas terras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 411 |
Et o Çide tornouse cõ muy grande onrra et cõ muy grandes requezas para el rrey de Seuilla, que o reçebeu muy bem et que lle fezo muyta onrra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 411 |
Et deulle muy rricas parias et muy conplidas et muytas dõas para el rrey, seu senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 411 |
Et o Çide tornouse logo para Castella muy rrico et muyto onrrado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 413 |
Et os rricos omes que desamauã o Çide, quando aquello oyrõ, ouuerõ achaque para lle buscar mal cõ el rey, dizendolle: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 413 |
Et uẽose quanto pode para Castela, et chegou logo a Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 414 |
Com̃o o Çide se guisou para se yr da terra del rrey |
[+] |
1295 |
TC 1/ 414 |
Et seede çerto que uos nõ desempararemos, ante desẽpararemos todo o que auemos, com̃o leaes amjgos et uasalos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 414 |
Martin Antolines, ydeuos a Burgos et falade cõ Vidas et cõ esses judeus que se venã logo para mj̃. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 414 |
Eu quero fazer hũu engano por razõ de auer algo para este tempo, para que de aos que forẽ comjgo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 416 |
Et, se as nõ quitasse ata este plazo, que as abrissem et que se entregassem do cadal et da gaãça, et o al que o guardassẽ para o Çide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 416 |
Et elles entõ mandarõ carregar suas arcas et leuarõnas para Burgos, et derõ todo o auer a Martin Antolines. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 416 |
Et, desque o Çide tomou o auer, moueo cõ seus amjgos de Biuar para San Pedro et forõ camjno de Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 416 |
Sancta Maria, madre de Deus, damj poder per que possa emparar a Sancta fe catolica et possa destroyr [os ẽemigos della], et gãane delles per que faça algo aos amjgos et aos uasallos et a todolos outros que comjgo uã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 416 |
Et dizẽ que demandou besta para caualgar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 417 |
Et, quando vyo que nõ seya nẽgũu enpos elle, mandou tornar a presa para Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 417 |
Et entõ o Çide mandoulle dar çinquaenta marcos de plata, et a dõna Xemẽna çent marcos d ' ouro (et) para sua despensa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 418 |
Et forõsse para el muytos omes onrrados et muytos fillos dalgo de Castela et outras muytas gentes chegarõ a elle a Sam Pedro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 419 |
Et a manaa os mouros de Castreiom, nõ sabendo nẽhũa cousa dello, abrirõ as portas do castelo et seyrõ para yr a seus lau[o]res asy com̃o soyam. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 419 |
Et disse: -Çide, uos auedes mays mester para mãteer uos et nos todos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 424 |
Et essa noyte enderençarõ todas as cousas que auyã mester para outro dia a lide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 425 |
Outro dia grã manana, quando o sol foy seydo, seyu o Çide cõ todos os seus do castelo, asy que nõ ficou dentro nẽgũu, se nõ dous omes de pee a que mandou o Çide que sarrasem a porta et se parasen ben suso a defender. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 425 |
Et esto fazia elle, por que, se os mouros vençesem, o castelo seu era, que llo nõ defenderiã aquelles dous omes; et, se el vençese, que terria o castello para sy guardado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 425 |
Et espargerõn[o]s a todas partes ata que se adjũtarõ et pararõ suas azes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 429 |
Et por ende teria por bem, se uos quisesedes, que uos fosedes para Castela et que leuedes do meu auer quanto uos for mester, et que façades cantar mĩll misas ena jgleia de Santa Maria de Burgos, et que leuedes estas sinas dos rrey[s] mouros que agora vençemos, et poedeas y en Santa Maria onrradamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 430 |
Et foyse para Castella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 431 |
Senor, enviauolo o Çide, o que uos deytastes da terra; pero que, do que el gãana, enviauos este presente en seruiço, reconoçendouos senorio; ca elle viue per suas armas com̃o home desẽparado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 431 |
Et mãdo et teno por bẽ que todoslos omes do meu senorio, asi caualeyros com̃o peones, que, se quiserem yr para elle, que o possã fazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 433 |
Por ende guisemos para eras manaa com̃o sayamos daqui et vaamos buscar outras pousadas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 433 |
Et disse suas parauoas muy sobeias en esta maneyra: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 435 |
Conta a estoria que, poys que vyo o Çide que se nõ podia este pleyto liurar sen lide, mandou parar suas azes et disse aos seus: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 435 |
Et os do conde teuerõse hũu pouco cõ seu senor; mays o Çide vyo hu estaua (o) que o andaua buscando, et enderençou para elle, ferindo aos que achaua deante. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 436 |
Conta a estoria que, outro dia grã manaa, estãdo o Çide en aquel lugar, mandou adubar muy bem de comer para sy et para o conde, por amor de lle fazer amor et plazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 436 |
Conde, comede et beuede et logo uos farey soltar, que uos vaades para uossa terra sen enbargo nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 436 |
Eu uolo outorgo, saluo que uos nõ darey nada do que perdestes, ca o quero ante para estes que me lo ajudarõ a gaanar et que o lazerarõ, que auemos esta vida a uiuer, com̃o aquelles que andã cõ yra de seu senor et fora de [sua] terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 436 |
Et entõ demandou o conde da agoa para as maos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 436 |
Et o conde diso: -Çide, agora en saluo jogades, ca pagado uos teño para este ãno, uos et uossa gente, et nõ teño en curaçõ de uos buscar tam agina. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 436 |
Et o Çide tornouse para Saragoça. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 438 |
Andados xvijte ãnos do rreynado del rrey dõ Alfonso, o Çide, estando en Saragoça, guisou suas gentes para correr Orta et Monçõ et Almenar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 439 |
Et, quando foy cerca deles, mãdou parar suas azes et foy ferir en eles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 439 |
Et foy a lide muy ferida de anbas as partes, en guisa que ouue hi d ' anbalas (as) partes muyto sanguj uertudo, ca de anbas as partes ouue muytos boos para fazer bẽ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 441 |
Et el rrey, quando o oyo, ouue muy grã pesar et tornouse para sua pousada, sentĩdosse por escarnido. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 441 |
Quando o Çide uiu o mãdado del rrey, seu senhor, et soube a rrazõ com̃o acaesçera, foysse para el rrey cõ muy grã caualaria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 441 |
Et el rrey perdohoulhi et rrogoulhi que sse uehesse cõ el para Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 441 |
Et el rrey outorgoulho todo et rrogoulhi que sse uehesse con ele para Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 441 |
Et el rrey gradeçeulho muyto et veosse logo para Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 442 |
Com̃o o Çide gaãnou o castello de Roda para el rrey dõ Afonso |
[+] |
1295 |
TC 1/ 443 |
Et el rrey foysse para Saragoça et o Çide foy correr terra del rrey Aben Alfange. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 443 |
Et pararõ suas azes d ' anbalas partes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 443 |
Et con esta pressa tã grãde veosse para Çaragoca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 443 |
Disy vẽose para Castela muy rrico et muy onrrado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 445 |
Com̃o o Çide se ueẽo para el rrey dõ Afonso et da õrra que llj fez |
[+] |
1295 |
TC 1/ 445 |
Conta a estoria que, desque o Çide ouue feytas todas estas cousas que uos auemos contadas, veẽose para Castela para el rrey seu senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 445 |
Et deulle priuilegios rr[o]lados cõ seu nume que, todas as villas et os castelos que gaanasse de mouros (et) ou doutro senorio, que fossem seus sempre, liur[e]s et quitos, para elle et para os que delle veesem, que o seu ouuesem de herdar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 446 |
Conta a estoria que os de Toledo, seendo assy maltreytos cõ seu rrey, com̃o uos auemos ia contado, de seus vezinos de redor, et elle nõ amparando nẽhũa cousa n[ẽ] sse sentindo do seu mal nẽ do seu quebrãto, ajũtarõse todos en hũu et diserõlle que defendesse seu poboo et sua terra, senõ que "bem che dizemos que buscaremos quẽ nos defenda". |
[+] |
1295 |
TC 1/ 446 |
Et enviarõ dizer al rrey dõ Afonso en muy grã puridade que lles acorrese, ca erã en grã coyta, et que çercase a çidade, poys que y nõ auia rrey da postura que ouuera cõ el rrey Alymaymõ, que mays queri[ã] para elle a uilla, por que era dereytureyro et boo, et que llj nõ pasaria sua ley. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 446 |
Et ajũtou muy grande oste de todos seus rreynos et foyse para ala. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 446 |
Et, desque esto foy feyto, tornouse para Leõ muy onrradamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 448 |
Et leuandolo para Leõ finou en el camino. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 449 |
Et, desque ouue ganados estes lugares, tornouse para Toledo et fezo y sua morada ata que fezese y seu alcaçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 450 |
Conta a estoria et dõ Luchas, que foy om̃e que fez moyta caronica, que el rrey dõ Afonso, estando em Toledo, que troixe mal de parauoa o conde dom Garçia de Cabra ia por que rrazõ et, por que uyo que lle aluoroçaua o rreyno, casouo cõ sua yrmaa a jnfante dona Eluira, por tal de o asessegar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 450 |
Et por rrazõ de asessegar os mouros ficou a esleeçõ para adeante para fazer o arçebispo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 451 |
Et os mouros alõgarõ a esleeçõ para deante. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 452 |
Et [en] aquellas cortes ouue cõsello cõ todos os do rreyno; et departirõ todos, cõ grã pensamento de todos, rrazoando cõmo pela muy grã merçee de Deus fora ganada et cõquerida a çidade de Toledo et que, cona aguça del rrey era chegada a aquel tempo en que estaua; et com̃o era de leuar adeante o seu feyto para [seer] a vila dos cristiãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 452 |
Et acharõ que hũa das cousas que mays valia para esto [era] fazer y o arçebispo, assy com̃o fora outro tempo, ena mesquita mayor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 452 |
Et dentro ẽna vila muytos meyiões et te[n] das de grandes rendas, et outras cousas moytas que aqui nõ som contadas; et moynos et ortas et vinas et soutos et fornos, por que a jgleia he rrica et onrrada et sera para sempre, por cantar y missas cada ãno por el rrey dõ Alfonso, por moytas frãquezas et liberdades que lljs deu para sempre |
[+] |
1295 |
TC 1/ 453 |
Et depoys desto el rrey dõ Afonso, querendo onrrar et enrequeçer o mosteyro de San Fagundo. et de Sam Prometiuo, enviou rogar a dõ Yugo, abade de Cunegre, que llj enviase(m) hũu om̃e sabio et entendudo ẽnas cousas que ouuesse de fazer, et rreligioso para [que] rreglasse o moesteyro de San Fagũdo et fosse ende abade; ca elle queria fazer com̃o en Frãça era mays onrrado o moesteyro de Cunegre, asi queria elle fazer o mays onrrado moesteyro o de Sam Fagũdo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 453 |
Et amauao muyto el rrey dõ Afonso en sua uoẽtade; et, desque a çidade de Toledo foy de cristãos, logo pos como o fezese arçebispo, entendendo que era ome para elo, porla grã sanctidade que en el auja. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 455 |
Conta a estoria que, desque el rrey ouue asesegad[o o] feyto da eslijçõ, que uos auemos contado, foyse para Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 455 |
Et mandou poer ena torre mayor, que chamauã os mouros "almad[e]nt[a]s" , cãpanas para chamar os fillos de Ihesu Cristo aas oras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 455 |
Et elle, quando o soubo, foy muy sanudo et, cõ muy grã pesar, vẽosse logo de terra de Leom, hu estaua, para Toledo, en maneyra que en tres dias chegou de Leõ a Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 455 |
Et por ende eu tomarey emenda para mj̃ et para uos guardarey todo o uosso dereyto d[o] torto que uos fezerõ; que bem sabe Deus que nõ foy mjna voentade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 455 |
Et por ende eu uos coydo a dar atal vingãça que para sempre seia sonado ẽno mũdo, que terredes uos que uos faço grande emenda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 455 |
Quando el rrey esto oyo, perdeu a grã saña que auya et ouue muy grã plazer, per que podia auer esta mesquita para (a) jgleia da Uirgẽ Santa Maria, [hu] dera a capa a Sãt Alyfonso, et que era a pedimento dos mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 455 |
Et veerõse logo para a villa todos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 457 |
Et aquelle Reca[r]do, nõ cõplindo rreligiosamente o que deuia eno ofiçio de Santa Jgleia et andando sem regla et [sem] ordenament[o], oyndo esto dom Bernaldo, arçebispo de Toledo et primado das Espanas, foysse para Rroma, metendosse a muy grandes peligros per mar et per terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 457 |
Et tornouse logo para Toledo et, com̃o vijna primado, tragia muy grã poder. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 458 |
Et aj[ũ]tarõsse hũu dia el rrey et o legado et o primado et muy grã gente da clerizia et todo o poboo da vila, [et] contenderõ et departirõ sobre elo muyto, parandosse a clerizia et o poboo contra el rrey et a rreyna et o legado, por que sse nõ mudasse(m) o ofiçio d ' España, el que era. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 460 |
Et lleuãtousse entõ prouerbio en Castela, que dizem parauoas de faç[a]ya que querem mostrar syso et castigo; et dizem assi: "hu querem rreys ala uam leys". |
[+] |
1295 |
TC 1/ 461 |
Et aa ora que lle foy tollid[a] enviou[o] chamar o papa Urbano, que sse fosse logo para Rroma. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 462 |
Et o arc[e]b[is]po deu logo tornada para San Fagundo et trouxe ende monges et uẽose para Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 462 |
Et o arçebispo foysse para o papa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 462 |
[Et o papa], quando soube o uoto que fezera et o que lle fezerã os seus coẽgos, soltoulle o uoto et deulle perdõ et mandouo soltar et tornar para seu lugar et para sua jgleia, ante que mays mal y veesse, por que era cõquista noua; et, se nõ ficasse, que secria muy grã perigoo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 462 |
Et nõ sse acordou da lealdade et do bem que lli fezera o arçebispo dõ Bernaldo; et, logo que soube que era finado o papa Urbano, tomou muy grande auer et foysse para a corte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 464 |
Et dom Bordim Moyris, cõ pesar do auer, foysse para o escumũgado emperador, coydando a fazer outro papa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 464 |
Bem sabedes com̃o Bordim Mouris, arçebispo de Bragaa, leixou sua jgleia et vẽeosse para o escumũgado emperador. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 464 |
Estes omes santos troixe cõsigo o arçebispo dom Bernaldo a Espana para sua jgleia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 464 |
Et gaanarõ moytos bees para suas jgleias, que lljs derõ os rreys por onrra de sua santidade |
[+] |
1295 |
TC 1/ 466 |
Et cõna gram coyta desampararõ o castelo et fugirõ todos per hu poderõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 466 |
Conta a estoria que o muy noble rrey dõ Afonso, tenendo que lle fezera Deus moyto bem et moyta merçee ena conquista de Toledo et ẽnas outras cousas que começara que auia acabado, foysse para Castela et leuou cõsigo o primado dõ Bernaldo, segũdo diz o arçebispo dõ Rrodrigo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 467 |
Et sobre esto Yhaya foysse para Valença, desque el rrey ouue Toledo, que foy quando ãdaua o ãno da encarnaçõ en mĩll et oyteenta et dous ãnos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 467 |
Desy Yhaya veẽo para Aluarim et dende enviou hũu seu primo a Valença, que auia nume Abenalfaray, a saber se Bubecar (et) Audallahazis, que a tijna, se lla dari[a] ou que tijna(m) ẽno curaçõ; ca dudaua en el por que casara sua filla cõ el (cõ el) rrey de Saragoça. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 467 |
Et este mandadeyro foysse para ala et pousou cõ hũu mouro que auia nume Abulupõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 468 |
Et aiũtou todas suas gentes -caualeyros et beesteyros et peões - et foysse para Valença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 469 |
Et logo a poucos dias finou el rrey de Saragoça et Alũca (et) Alulũpo (et Abudalahazis) quiser[a]sse partir do preyto de Val[ẽ]ça, quando finou o alguzil et yrsse para Muruedro, que era seu, pola grã descordia que auia ontre os mayores da villa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 471 |
Et para mãteer ysto deytou muy grã peyto na vila et eno termjno, dizendo que o queria para çeuada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 473 |
Et uẽeose para Xatiua como leõ famiẽto ou com̃o toruõ que uẽ a desora. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 473 |
Et meteuse ena jsla do mar, et ende foyse para Valença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 473 |
Desi ueẽose para Valença, coydãdoa a auer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 473 |
Et foyse para hũu lugar que era oratorio dos mouros enas suas festas -et dizẽllj en ara[u]jgo "axerea" -. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 473 |
Et, desque el rrey ysto fezo, tornouse para Torcosa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 474 |
Et, quando os mouros virõ que tal poder auja dõ Aluar Fanes, yanse [para elle] quantos garções et malfeytores avia ena villa, et erã ia en poder dos cristãos, en guisa que erã os mouros desasperados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 474 |
Et tornouse para Ua lença cõ toda sua presa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 475 |
Et esteue todo o dia en hũa orta et aa noyte caualgou en hũu caualo et foysse para Muruedro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 475 |
Et tornousse logo o judeu para el rrey dõ Afonso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 475 |
Et en esta sazõ seu da priiom o outro seu yrmão(m), por rrogo del rrey de Saragoça, et foysse logo para ala. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 475 |
Et fugirõ entõ moytos [omes] boos da vila et forõsse para Muruedro, ca nõ erã seguros dos corpos nẽ dos aueres. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 477 |
Et el rrey, veendo que era muy grande ajuda para a sua conquista aquillo que lle a rreyna daua, et que auer[i]a por ende muy mellor Toledo, ouue seu cõsello cõnos rricos omes et cono Çide et cõ todos os outros rricos omes et onrrados, et mostroulles com̃o lle era muy grande ajuda aquillo que lle a Çayda daua para sua cõquista. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 478 |
Et, elle nõ yndo aperçebudo para lidar, coydando que se nõ atreueriã a elle, matarõno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 481 |
Se o eu dey a outrem, a uos enviey cõ el por guardas et por amparadores do seu corpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 481 |
Et aquelle a que o eu dey tomou morte amparandoo et conprio seu deuedo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 481 |
Mays uos que o desamparastes ¿que buscades a[c]a? |
[+] |
1295 |
TC 1/ 481 |
Et, poys que a andãça bõa foy dos mouros et a nossa maa, et nos, veendo que per nos (nos) nõ sse podia uençer o cãpo, osmamos que, sse todos y morressemos, que seria grã uosso dãno et que poderiades por ende perder a terra, ca nõ aueriades cõ quẽna amparar, et os uossos grandes feytos et boos ficar[i]ã com̃o mortos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 482 |
Conta a estoria que tan grande foy a saña que el rrey ouue contra os mouros, lo hũu porlo fillo que muyto amaua et lo al porlo grã dano que reçebera delles et dos lugares que llj aujã tomados, que aa ora que foy saão et pode caualgar ajuntou muy grande oste de todos seus rreynos et foyse para terra dos mouros, dereytamente para hu estaua aquel mouro que se chamaua Miramamolĩ, que era en Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 483 |
Et, desque foy aquẽd[e], foronse para elle os mays onrados mouros da Andaluzia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 485 |
Et desempararõ seu senor el rrey eno campo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 485 |
Et tã de rrigio lidaua et tã a curaçõ que nõ xi llj ousaua parar mouro deante. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 485 |
Et el rrey, quando o oyo, foyse para ala et achoos et lidou cõ elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 485 |
Et el rrey, cõ essa pouca gente que lle ficou, acolleusse cõ elles para Coyra et os mouros tornarõsse para seus lugares. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 485 |
Et, pois que o Miramalim ouue esta batalla uençuda, foysse para alem mar, por que entendeu que auia desacordo ontre [o]s amdaluz[e]s. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 487 |
Et el rrey dõ Afonso tornousse logo para sua terra cõ grande onrra et cõ grã gaança. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 487 |
Et para esto entendeu que auia cada ãno a tirar sua oste et aturar muyto a guerra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 488 |
Et el rrey, quando o soube trasnoytou hũa jornada que estaua da villa et veẽosse para Valença et deytousse sobre ela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 489 |
Et moueu(ho) ende et foysse para Saragoça al rrey, que o rreçebeu muy bem et que llj fez moyta onrra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 489 |
Et foysse para alla quanto mays pode. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 489 |
Et desto fezerõ muy firmes cartas et foysse para Torcosa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 491 |
Conta a estoria que, quando entendeu el rrey com̃o andaua o Çide en este preito, tornouse para Saragoça et leixou y hũu seu alcayde cõ peça de caualeyros, que ajudassẽ el rrey de Ualença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 492 |
Et mandou que se fossem para elle os que o quisesem fazer et que llj prazeria muyto por ello. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 492 |
Desi soube o Çide com̃o estaua çercado(s) dos françeses et uẽose para Valença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 492 |
Et o Çide veẽosse para Valẽça et el rrey fezelle moyta onrra et reçebeuho muy bem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 492 |
Et pleyteiou que llj desse cada somana mĩll morauedis, que aplemasse os castelos et que llj dessem suas rrendas, assy com̃o soyã, et que o amparase de cristãos, et que sse acollesse a Valença et o que rroubasse das outras villas et lugares que o podesse y vender. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 493 |
Et, desque esto ouue assessegado, foysse para Denia et fezo muy grã guerra a ela et a Xetiua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 495 |
Da carta que o conde enviou ao Çide et das parauoas brauas que llj enviou dizer |
[+] |
1295 |
TC 1/ 495 |
Et por ende uos digo que me nõ leixedes por el et vijnde a mj̃, ca eno lugar mays chaão de toda esta terra me acharedes; ca eu aparellado soo para uos rreçeber. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 498 |
Desi tornouse para Ualẽça et el rrey seyo reçebelo cõ muy grande aluoroço. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 500 |
Entõ foy çercar Leyrea et enviou suas algaras correr et astragar toda a terra al rrey de Saragoça et trouxerõ muy grã roubo para Ualença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 500 |
Et teuea çercada Leyrea et nõna pode tomar et tornouse para Ualença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 501 |
Conta a estoria que, poys que se partio o Çide do castelo d ' [A]lerdo, hu fora cõ el rrey don Afonso, foyse para Ualença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 502 |
Et, quando o alcayde que tĩjna Denja soube estas nouas, nõ ousou y ficar et foyse para Xatiua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 502 |
[Et] o algozil ueollj a dizer a muy grã coyta que sofriã os da villa et ouuerõ (auer) seu consello que se fossẽ para o castelo de Segor[u]e. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 502 |
Et guisouse el rrey et o algozil et meterõ grã gente eno alcaçer para defender[lo]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 502 |
Et o algozil ouue muy grã medo et foyse para o alcaçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 502 |
Et el rrey mandoullj sarrar as portas da villa et que posesẽ gente eno muro para guardalo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 502 |
Et os da villa, quando ysto virõ, forõse para o muro et os que o guardauã deytarõnos ende et poserõ fogo aas portas da villa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 504 |
Conta a estoria que, desque Abenjafa ouue apoderado o alcayde dos alaraues eno alcaçer, tornouse para sua casa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 505 |
Et pose guardas que o guardauã de dia et de noyte, et ordeñou scriuaes dos omes bõos da vila, que esteuesẽ cõ elle para guardalo; et, quando caualgaua, leuaua cosigo muytos caualeyros et m[õ]teyros et muytos beesteyros que o guardassẽ asi com̃o rrey, et yam todos armados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 506 |
Conta a estoria que os seruentes et os castrados del rrey, poys que foy morto seu senor el rrey, foronse para Iubala, hũu castello que tijna o curmão do algozil do Çide que estaua preso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 506 |
Et o Çide, quando uiu a carta, teuea por neiçia et por torpe, que o enuiara deostar el et el enuioulli resposta do que lli nõ enuiara dizer; et por esta rrazõ entendeu que nõ era ome para mãteer aquele estado que começara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 506 |
Et, quando o Çide ouue este mandado, prouguellj muyto et foyse para Murvedro quanto mays pode et apoderouse do castelo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 506 |
Et, segũdõ conta a estoria, diz que, desque Aburaz foy apoderado do castello de Murvedro, foyse para o Çide et poso seu amor cõ el, en tal maneyra que llj desse venda de vianda en seus castelos et o Çide que llj nõ fezese guerra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 506 |
Et Abuburõ foyse para Valença cõ pouca cõpana. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 509 |
Et o endeãtado dos alaraues estaua en Denja et envioullj dizer que llj enviasse o auer que tom[ara] al rey de Valença, ca o queria enviar alen mar ao Miramamolĩ, con que guisase sua oste para passar aquẽ mar, para vijr sobre o Cide que llis tanto mal fazia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 510 |
Conta a estoria que sobre esta demãda ouue Abenjafa seu consello cono poboo, que faria en esta razõ do auer que llj enviaua pedir aquel endeantado para enviar alen mar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 510 |
Et entõ Abenjafa tomou todo o auer mellor para si et ascondeo, ca nõ sabia nengũu quanto era; et o al enviou cõ aquelles messegeyros que ali ordinarõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 510 |
Et enviou toda a madeyra para Jubala para fazer hũa po[b]la derredor do castello. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 510 |
Et, desque foy tempo para coller o pã, mandoo coller et guardar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 510 |
Conta a estoria que en esta sazõ chegou ao Çide o algozil de[l] rrey de Saragoça cõ muy grande auer que llj enviaua para quitar os catiuos, por grã doo que auja delles et por auer galardõ de Deus. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 510 |
Et o algozil vĩjna bẽ tanto por falar cõ Abenjafa, com̃o desse a villa al rrey de Saragoça et que el o enpararia dos alaraues et que os deytaria da villa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 510 |
Et o Çide mandou ficar hũa peça de gente ena ponte que diziã d ' Alcantara et que os conbatessem en quanto el lidaua cona outra gente que queria emparar o araual, cuydando que o gãanaria et que entraria a mays da vila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 510 |
Et foy muy grande a morteydade enos mouros; et, desque se partirõ, foyse o Çide para seu rayal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 512 |
Et o Çide pos y suas guardas et tornouse para Valença para sua oste. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 512 |
Et logo en outro dia foysse para ala et os mouros ueerõ ante el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 512 |
Et elles forõse para a villa cõ estas nouas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 513 |
Depoys desto o Çide foyse para Jubala cõ sua oste et nõ leixou en Valença senõ os que llj recadauã as rendas eno almoyxarifadigo et enos outros dereytos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 513 |
Et, desque ouue ysto asi feyto, pos seu almoxarife en cada lugar, per que o Çide ouuese seu tributo bem parado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 514 |
Et troixerõ muyto pam et leuarõno para Jubala. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 515 |
Et cõ estas nouas veẽosse para Jubala. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 515 |
Et fezerõ hũa carta para o alcayde dos alaraues, que soubesse com̃o el rrey d ' Arãgõ vijna ajudar o Çide por preyto que auia cõ el et que llj cõsellauã que nõ veesse a Valença, senõ que aueria a lidar cõ oyto mĩll caualeyros cristãos, os mays guerreyros do mũdo; et, se sse atreuia a lidar cõ elles, (et) que veesse et que veeriã o que faria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 516 |
Et, quando soube o dia que auia de vijr, mandou trager muy rricos panos para estrados et outros panos doutra maneyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 518 |
Et, desque estas nouas soube, o Çide foysse para (a) sua oste; et estauam en muy grã duda se atenderiã os alaraues ou se sse yriã, pero teue por bem de ficar y ata que visse que podesse aquello seer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 519 |
Conta a estoria que, quando foy a noyte, cõna muy grande escuridade parauamsse pelos muros et pelas torres por ueer com̃o vijnã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 520 |
Et, quando o Cide foy çerto que nõ vijnam os alaraues, tornouse para sua oste a sua pousada, et mãdou quebrantar et rroubar todos os arauales que estauã a redor da vila, senõ o da Alcudia por que o rrecebiam os mouros muy de boamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 520 |
Et, quando os mouros rroubarõ os arrauales, rroubarõnos de todo, que nõ ficou y nẽhũa cousa, senõ a madeyra, que tomauã os cristãos para fazer casas nos rreales. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 520 |
Et, estando asy çercados, chegoulljs carta dos alaraues, que se nõ tornauã d ' Aliazira cõ medo que ouuessem nẽ por outra cousa, senõ por que nõ auyã uiãda para a oste porlas grandes aguas que fazia; mays que era sua voentade en todas guisas de lles acorrer et sacalos de prema do Çide, en que estauã et que sse guisauã ia quanto podiam para yr, et que sse esforçassen et que nõ dessem a vila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 520 |
Et ajuntarõsse todos nas casas dos fillos de Abuhagid et acordarõ de sse amparar et d ' estar firmes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 521 |
Et logo enviou mandar aos dos castelos que lle enviassem beesteyros et gente de pee para cõbater a villa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 522 |
Das parauoas que disse hũu mouro sabio en Valença |
[+] |
1295 |
TC 1/ 522 |
Et disse hũas parauoas en arauigo que querẽ dizer: |
[+] |
1295 |
TC 1/ 522 |
Et dizia que nõ deue ome a dar consello a quẽ llo nõ demanda nen llo quer, ca se a elle creerã nõ fora tamaño o mal nẽ ouuerã tã grã coyta, et quanto mal aujã os da uila nõ era senõ porllos fillos de Abuagid, por que creerã seu consello, que erã de mao recado et nõ erã manosos nẽ entẽdudos para estar cõ nengũu eno que llj posesem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 522 |
Et por esto forõse todos logo para casa de Abenjafa rogarllj que lljs perdoasse por que se partirã delle, et que os consellasse et guisase com̃o os sacasse de prema do Çide en que estauã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 526 |
Et aquel dia partiusse asy et ficou que o firmassem para en outro dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 526 |
Et Abeniafa tornouse muy triste para [a] villa et muy coytado, et teuesse por enganado et por de mao siso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 528 |
Et erã ia tã desenparad[o]s et tã desconfortados, que estauã assi com̃o diz o philosopho eno prouerbio do coytado: |
[+] |
1295 |
TC 1/ 529 |
Et chamou hũu mouro que sabia muy bẽ algemia et castigoo como saysse de noyte, en guisa que o nõ soubessem os crischãos, et que sse fosse para el rrey de Saragoça cõ aquela carta que lhi daua, et el rrey que llj daria aluisara por a(a)quele mãdado que llj leuaua; et demais que llj faria senpre por elo bẽ et merçee. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 530 |
Et entõ mãdou Abeniafa [catar] quanta vianda auia ena vila [et] mandouha tomar, et nõ lhis leixau[a] mais de para hũu mes, ca lljs fazia creẽte que ante llis acorreria el rrey de Saragoça et que tragia vianda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 530 |
Pero da uianda que achaua pelas casas tomaua elle para si a mais dela, et para as guar(i)das, et o al mãdauao vender en esta maneira: que nõ conprassem mais de para hũu mes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 530 |
Et os que auiã para comer eruas tijnãse por muy bẽ pagados, et comiã coyros et nẽbros et todo era muy caro; et os pobres comiã carne dos omes que morriã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 532 |
Et el rrey andãdo en esto, enuioullj dizer hũu priuado, que sse doya muyto do seu mal, hũas parauoas encubertas para aperçebelo en que dizi[a] que el rrey de Saragoça que queria fazer hũa torre en ' Alcodia de Todela, [et elle] entendeu que esto que el rrey llj enuiaua dizer que era alongamento. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 532 |
Et todo esto podia seer parauoa encuberta, ca dize a estoria que o Çide et ele que erã dhũu conselho en esta maneira: que o Çide que gaanasse Ualença et que lla desse por muy grande auer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 535 |
Et esto durou bẽ iij meses, en guisa que nõ ficou ena vila besta nj̃hũa para caualgar, mays de tres caualos et hũa muha. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 535 |
Et aqueles que ficarõ ena uila forõ a hũu ome boo alfaqui muy onrrado, a que diziã Abunay, et rogarõllj que os consellasse, ca bẽ uija com̃o estauã ẽ muy grã lazeira et com̃o erã desanparados das ajudas do mũdo que cuydauã auer, et que sse uisse cõ Abeniafa et que soubesse dele que cuydaua a fazer, ou que asper[ã]ç[a] auia, por que os leixaua assi perder; et que llj disese que ia bẽ uijã que todolos do mũdo lhi auiã faleçudo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 538 |
Conta a estoria que, en quanto estauã en esto, vijnha Martin Pelaes, (a)o Asturão con hũa rrecoua en que tragia vianda para a gente do Çide; et, pass[ã]d[o] çerca da vila, seirõ a ele muy grã gente de mouros pola tomar; mais ele, com̃o quer que tragia pouca gente, enparouha muy bẽ et fez en eles muy grã dano et meteuhos pela vila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 538 |
Eno começo da çerca da çidade vẽose para ele este Martin Pelaes, et era natural d ' Asturas de Sancta Yllana. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 538 |
Et, quando chegou ao Çide, pesoulhi muyto cõ ele, pero nõ lho quiso mostrar, ca bẽ teue que nõ era para sua conpanha. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 538 |
Et, desque uiu que sse enbaratauã os mouros et os cristaos, fugiu ende et foisse para sua pousada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 539 |
Et logo en outro dia o Çide cõ sua cõpanha foisse para Ualença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 539 |
Et entrãte a eles uolueu as redeas ao caualo et foyse para a pousada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 539 |
Et, desque o Çide foy tornado para a pousada, que ouue enbarrados os mouros, asentouse a comer, et tomouo pela mão et asentouho consigo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 539 |
Et o caualeyro teue mẽtes en aquela parauoa que llj dizia; et comeu et, depois que comeu, foisse para a pousada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 539 |
Et começou a cuydar en aquela parauoa et osmou que algũu auia visto o mal que fezera. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 540 |
Conta a estoria que outro dia armouse o Çide et os seus et Martin Pelaes, et foisse para a vila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 540 |
Et, depois que os mouros forõ enbarrados, tornouse [o] Çide et os seus para a pousada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 540 |
Et Martin Pelaes muy mãso et muyto assessegadamente tornouse conos outros et foise para sua pousada a guisa de muy boo caualeyro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 541 |
Et Abeniafa enuiou iij omes boos ao almoxarife para firmar a preitesia que tragiã, que era tal que enuiassẽ os de Valẽça mãdado a el rrey de Saragoça et ao endeantado dos alaraues, que era senhor de Murça, que lljs uehess[ẽ] acorrer ata quinze dias; et, se lljs nõ acorress[ẽ] ata este plazo, que dessem a uila ao Çide, por tal preito que fosse Abeniafa poderoso ena vila, assi com̃o era ante, seguro do corpo et do auer et da[s] moller[es] et dos filhos; et que fosse uehedor da uila et das rẽdas dela (et que) o almoxarif do Çide; |
[+] |
1295 |
TC 1/ 542 |
Et estes caualeiros nõ auiã a leuar mays de çincoẽta morauedis cada hũu para sa despensa; et que fossem per mar ata Denja en naue de cristaos, et desi ala que fossem per terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 547 |
Fezerõmj entender que Abeniafa a feitos muytos males a algũus de uos et que uos tomou os uossos aueres para presentalos a mj̃, et que uolos tomou por que vendiades as uossas viandas caras ena çerca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 549 |
Conta a estoria [que], quando foy o joues, forõ todos os omes onrrados mouros para a orta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 551 |
Et eles beyiarõllj as mãos et tornaronse para a vila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 552 |
Et cõplido este tẽpo, foy muy apoderado [dela] bẽ conplidamente, et est[eue] ena preitesia conos da uila et para assessegalos hũu mes, et assi se conprirõ X meses. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 553 |
Com̃o o Çide mãdou leuar Abeniafa para Jubala et llj fezo dar muytas peas |
[+] |
1295 |
TC 1/ 553 |
Conta a estoria que o Çide mãdou leuar Abeniafa para Jubala et derõlli muy grandes pẽas ata que chegou ao ponto da morte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 553 |
Desi tornarõno para Valença aa orta do Çide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 555 |
Et passey muyta lazeira por auer Valença; et, pois Deus mha quis dar, queroa para mj̃ et para os meus, que mha ajudarõ a gaanhar, saluo o senhorio del rrey dom Afonso de Castela, meu senhor, que mãtenha Deus por muyto tẽpo et boo a seu seruiço; et, pois que uos sodes en meu poder, para eu fazer o que mj quiser dos corpos et dos aueres et das molleres. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 556 |
Et este rrey uẽo a muy grã pressa para Valẽça et çercou hi o Ccide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 556 |
Et foy en guisa que todos os mouros desenpararõ o canpo, et morrerõ y os mays deles, assi que nõ ficarõ ende dous mil. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 557 |
Conta a estoria que essa noite ouue o Çide seu conselho con dom Aluar Fanges et conos outros omes onrrados de sua poridade, en que ele mays fiaua, para ordinar sua fazenda, por rrazõ que tĩjnha que sse yria muyta gente da sua, por que estauã muy rricos, et que sse tornariã para suas terras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 557 |
Et ouuerõ logo seu conselho que o bispo cõ sua clerizia que restollasse as igreias, que erã entõ mesquitas, et que ordenasse igreias para sacrificar o corpo de Nostro Senhor Ihesu Cristo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 557 |
Et deu logo rrendas çertas para a mesa do bispo et para seus cooigos; et estabelleçerõ collações, et aa mayor diserõ Sam Pero et a[a] outra Sancta Maria das Uertudes, que era açerca do alcaçer, hu ya o Çide mais ameude. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 558 |
Et outrosi uos rogo que llj leuedes mil marcos de prata para o moesteyro de San Pedro de Cardena et que os dedes ao abbade don Sancho. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 558 |
Et mandoullis dar XXXta marcos de ouro para dona Xemẽa, con que se guisase para la yda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 558 |
Et mandoullis dar trezentos marcos d ' ouro et outros trezentos de prata para quitar as arcas da area que enpenorara en Burgos aos judeus, et que lljs dissessem que llj perdoassem polo engano que lljs fezera, ca [con] coyta lho fezera; ca Martin Antolines fora ende ajudador. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 558 |
"Et leuade uosco uossa gente, para que uaades mais acõpanhados et onrrados para uijr cõ dona Xemena". |
[+] |
1295 |
TC 1/ 558 |
Et mandoullis dar para sua despensa todalas cousas que ouuessem mester muy conplidamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 559 |
Senhor, o Çide uos enuia pedir por merçee que llj enuiedes sua moller et suas filhas para Valença; ca, se uossa merçee fosse, queriaas ueer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 559 |
Et mãdo que uaã cõ elas gente, a que ouuerẽ mester, per que uaã guardadas et onrradas para o Çide, a que plazera muyto cõ elas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 559 |
Et foronse para Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 561 |
Et, desque esto foy acabado, foronse para Sam Pero de Cardena, et o porteyro del rrey cõ eles, que llis fezesse dar todo quanto auiã mester. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 561 |
Desi, en quanto ela et suas fillas guisauã suas cousas, dom Aluar Fanes enuiou tres caualeyros ao Çide, cõ que lli enuiou dizer com̃o o rreçebera muy bẽ el rrey dom Alfonso, et quanta onrra llis fezera, et com̃o rrecadarã con ele quanto quiserã et mais; et como rreçebera muy bẽ seu presente; et com̃o llj mãdara dar muy boos priuilegios de quanto gaanara et cõqueresse dali adeante, com̃o fosse delo senhor et o ouuesse liure et quite; et quantos quisesem para ele yr que fossem sem medo dele; et com̃o llj enuiaua sua moller et suas fillas muy onradamente; et com̃o ya hũu seu porteyro con eles, que llis daua quanto auiã mester; et que soubesse que muyto agiña seri[ã] cõ ele, ca nõ se detijnã por al, senõ por guisar suas cousas, per que fossem mais onradamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 561 |
Et deu ao abade mil marcos de prata, com̃o mãdara o Çide, para o moesteiro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 561 |
Muy grande foy o rroydo pela terra, pola muy grãde onrra do Çide et pola soltura que el rrey daua a todos quantos quisesem yr para o Cide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 563 |
Et o Çide mãdoullis que tomassem çẽ caualeiros et que sse fossem para Molina et que dissessem [a] Abucano, que era seu vassalo, que fosse cõ eles, et que leuasse(m) outros çem caualeiros, et que sse fossem todos para Medinaçele, et que atendessem y sua moller et su[a]s filh[a]s et dom Aluar Fanes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 563 |
Et chegarõ a Molina, hu forõ muy bẽ reçebudos, ca llis mãdou dar Abucano quanto ouuerõ mester, et as ferraduras para as bestas, assi que llis nõ mingou ende nẽhũa cousa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 563 |
Et o Cide tomouhas pelas maos et ouue cõ elas muy grã plazer, por que as uija bẽ guisadas para casar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 563 |
Et dona Xemena tragia muy bõas reliquias et outras cousas sagradas que deu estonçe para (a) (a) onrra da noua igleia de Ualença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 563 |
Senhor, esto meu [deuedo] e de fazer; ca, desque fuy uosso vassalo, senpre fuy enparado et rreçeado dos meus eamigos et soo mãteudo en boo estado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 563 |
Et o Çide gradeceulho muyto por quanto fezera, et com̃o era muy be razoado; et prometeullj que lli faria senpre bẽ et que o anpararia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 563 |
Et espediuse dele et de todos et foisse para Molina. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 565 |
Et, quando o soube, o Çide mãdou muy bẽ basteçer os castelos et fezoos reparar et fezo adubar muy bem os muros de Ualença et basteçer muy bẽ de viandas et das outras cousas que lli erã mester para guerra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 565 |
Et, quando forõ suso, pararõ mentes contra o mar et uirõ uijr o grã poder dos mouros, que uijnã chegando et yã ficando suas tendas derredor da uila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 566 |
Estonçe enderençarõ todos para suas pousadas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 568 |
Et dom Aluar Fanges era seydo muy encubertamente para sua çiada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 568 |
[Et], quando a os mouros uirõ, forõ muy marauillados, et forõ muy agiña armados et, suas azes paradas, seirõ das tendas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 568 |
Et os que estauã enas naues, quando uirõ seu senhor uẽçudo, forõse para Denia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 568 |
Et, desque o Çide et sua conpana ouuerõ vençudo o canpo et enbarados os mouros, tornarõse para o canpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 570 |
Diz a estoria que o Çide et os seus que sse tornarõ para o cãpo et rroubarono, et tã grãde auer era o que hi acharõ que lli nõ podiã dar cabo, nẽ aas tendas, que erã muytas sen guisa; et muy grande auer en ouro et en plata et en caualos et en armas, assi que lli nõ podiã dar cabo, nẽ sabiã que tomar nẽ que leixar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 570 |
Et el rrey seiu muy quebrantado do castelo de Torroyra et foise para Denia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 571 |
Dom Aluar Fanes et Pero Uermudes foronse para Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 574 |
Conta a estoria que don Aluar Fanes et Pero Uermudes seyrõ de Valedollit et foronse para Ualença, sas iornadas cada dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 574 |
Quando nos delle partimos, rogounos que uos dissesemos que uos fossedes ueer cõ el a Requena, por que e çerca de Ualença, et que nõ fezesedes ende al; ca diz que a muy grã sabor de uos ueer et de falar cõuosco feyto de casamento de uosas fillas para os condes, se uos prouguer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Conta a estoria que el rrey don Afonso leuou consigo condes et ricos omes et os condes de Carrõ, cõ muy gram gent[e], et outras muy grandes gentes, et muy bẽ guisados com̃o para uistas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et o Çide disse al rrey que comesse cõ el; mays el rrey disse que nõ era guisado, "ca nos chegamos a[y]er et uos oy; mays comede comjgo, que o teño guisado para uos et para as gentes". |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et tornaronse para Rrequena. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et, poys que el rrey uio que se nõ queria asentar cõ elle, mandou poer hũa mesa alta para elle et para o conde dõ Gonçaluo Gomez, padre dos condes de Carrõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
A segunda razõ he por que uos peço uossas fillas para os condes de Carrom, ca mj semella o casamento muy comunal et de que pode senpre uijr bem et onrra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Muytas graças, Çide Rruy Diaz, por que mj destes uossas fillas para os condes de Carrom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et mãdo que llis dem CCC marcos de plata para as uodas; et eles et uossas fillas serã uossos fillos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et el rrey tornouse para Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et o Çide enderençou para Valença et mãdou a Pero Uermudes et a Nunio Gustios que aguardassem et acõpanhassem os condes de Carrom, et que punassẽ en meter mẽtes por saber suas maneiras et seus costumes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 580 |
Et leuou consigo os jnfantes para a uila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 580 |
Et forõse logo para o alcaçer, hu estaua dona Xemena et suas fillas muy noblemente vestidas, et os paaços muy bem adubados de muy rricos estrados, et encortinados de muy nobles alfolas de ouro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 582 |
Et, quando ouuirõ as uozes et o rroydo dos mouros, abrirõ a porta da casa do leõ et foronse para o paaço, hu estaua o Çide, et leixarõ a porta do curral aberta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 585 |
Et desta guisa acabaremos o que quisermos et en outra guisa nõnos leixara yr, nẽnos querra dar nossas molleres para as leuarmos; et tollernos a [as] espadas que nos deu, Collada et Tiçõ; (que nos deu) et para esto conprir a mester que o metamos a rriso [ante o Çide] et ante os seus, et que façamos ende escarno; et desta guisa perdera sospeita de nos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 585 |
Destas parauoas tomarõ eles muy grã uergonça et firmarõ sua maa entençõ que auiã falado, com̃o quer que o calassem por nõ descobrir seus corações. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 585 |
Et buscarõ arte para seir do paaço et chamarõ seu tio Sueyro Gonçaluez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 585 |
Et atendamos ata que passe este rruydo dos mouros, que som uehudos daalẽ mar, [et] depois demãdadellj uossas molleres para as leuardes a uossa terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 585 |
Et este conselho muy mao deu o conde Sueiro Gonçaluez a seus sobrinos, que podera muy bem escusar et nõ escapara ende atam mal com̃o escapou, segundo que uolo contara adeante a estoria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 587 |
Et agora ele e aqui (et agora ele aqui) uehudo para tomar a uila, pesando a ti et a quantos contigo som. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 587 |
Pero diz, por que ouuio dizer que eras boo ome, que te quer fazer merçee, que lli leixes Ualença cõ todos seus termhos et que te uaas para Castela, et que leues todo teu auer et tua conpanha; et, se esto nõ quiseres fazer, enuiate dizer que te conbatera Valença et prendera ti et tua moller et tuas filhas et que te escarmentara de maa guisa, assi que quantos o oyrẽ dizer falarã ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 587 |
Quãdo esto ouyo o Çide, com̃o quer que ele ouuesse pesar nõno quiso mostrar, mais respondeu en poucas parauoas et disse: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 587 |
Vay, di a teu senhor el rrey Bucar que lli nõ darei Ualença, ca muy grande afam leuey pola gaanhar; et nõna gradesco a ome do mũdo, senõ ao meu Señor Ihesu Cristo et aos parentes et aos amigos que mha ajudarõ a gaanhar, et punarey por mãteela; et dizedelli que eu nõ soo ome para iazer çerrado et, quando ele nõ cuydar, ala llj yrey eu dar batalla; et, assi com̃o el trage XXIX rreys, ouuesse traiudo quantos mouros a en pagaismo, cona merçee de Deus (en que) eu creo a uençelos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 587 |
Et cõ tãto uos yde para uosso senhor et nõ tornedes mais cõ esta messaiẽ per nẽhũa maneira. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 587 |
Quando esto ouuiu, o messeieyro seyu da uila et foyse para seu senor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 589 |
Et eles respõderõ todos a hũa uoz que llis plazia et que fiauã ena merçee de Deus et pola sua bõa uentura que os uençeria et anpararia Ualẽça, que gaanhara cõ muy grã traballo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 591 |
Et esto todo nõno uiu outrẽ senõ Ordoño, sobrino do Çide, que era escudeiro, et enderençou para o mouro, a lãça sub o braço, et deullj tam grã golpe pelos peitos que o pendom cona asta seiu pelas espadoas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 591 |
Et, desque os mouros foron acolleytos aas naues (et os outros acolleitos aas naues) et os outros mortos et os outros catiuos, tornouse o Cide para o cãpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 593 |
Et fio per Deus que, mentre me uos assi ajudardes, que anpararemos Valença, que eu gaaney cõ muyto trabalho. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 593 |
Et con todas estas gaanças se tornou o Çide para Ualença, hu foi muy bẽ rrecebudo cõ muy grandes alegrias et cõ grande proçissom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 594 |
Et os condes cuydarõ que posfaçauã deles et chamarõ seu tio Sueiro Gonçaluez; et seyrõ todos tres do paaço et forõse para a pousada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 594 |
Et depois desto, a cabo de iij dias, forõse anbos yrmãos para o Çide et seyrõ cõ ele aparte, assi que nõ esteuesse outro nẽhũu aa fala. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 594 |
Et, por que a tenpo que nos partimos de nosso padre et de nossa madre, nõ sabemos com̃o llis uay nẽ sabem eles de nos; et, se o por bẽ teuessedes, queriamos yr ala et leuar conosco nossas molleres, por que uei[ã] nosso padre et nossa madre (et nossa madre) et nossos parentes com̃o somos onrrados et rricos en casar cõ uossas fillas et sabã com̃o casamos aa nossa prol et a nossa onrra; et senpre seremos prestes et aparellados para o uosso seruiço. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 594 |
Et, para qual dia uos quiserdes yr, [guisade] com̃o mouades uosso camjno daqui. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 595 |
Conta a estoria que, desque llis ouue dada a rresposta, leuãtouse do escaño et foisse para dona Xemena, sua moller, et falou cõ ela et cõ dom Aluar Fanes et contoullis o que passara conos condes et a rresposta que llis auia dada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 595 |
Et disse dona Xemena: -Çide, nõ teño por boo siso que partamos de nos nossas fillas para as leuarẽ a outra terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 595 |
Et, desque esto llis ouue dado, et eles apparellados para seu camjño, seirõ de Ualença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 596 |
Com̃o o Çide guisou seus genros et suas fillasVConta a estoria que o Cide foy cõ eles duas legoas, et espedirõsellj as fillas et tornouse para Valença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 596 |
Et nẽbrouse com̃o seus genrros andauã muy achagados et que nõ falauã cõ ele com̃o soyam et que as suas parauoas erã uoltas cõ maa uoentade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 596 |
Et, quando el rrey mouro uiu que os nõ podia deteer, deullis muytas dõas et muy rricas et partiuse deles et tornouse para Molina. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 599 |
Desi comecou a cuydar et a chorar et a fazer muy grã doo por elas (et) cona muy grã coita en que estaua, assi que nõ sabia que fezesse, assi que osmou que, se [e]steuesse ali cõ elas, que nõ aueria de comer para si nẽ para elas; et, se o fosse buscar a algũu pobrado, que as leixaria en muy grã uentura, com̃o estauã feridas et sangoẽtas que uerriã y bestas ou aues et que as comeriã; et que, se o nõ fosse dizer ao Cide, seu tio, que o nõ poderia saber d ' outrẽ nẽhũu nẽ tomaria ende aquela vingança que deuia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 600 |
Et por guardar estes diuidos que auemos cõ seu padre a mester que nos armemos et que nos matemos cõ eles ou nos dem nossas senhores, que nõ aia y outra cousa nẽhũa, ca senõ nõ somos para o mũdo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 600 |
Louuado seia Deus et a bõa uentura do Çide; muas et panos aueremos para as leuarmos onrradamente a sseu padre; mais uos fezestes mal et (e) sen guisa en desonrrar taas molleres et fillas de tal padre, et nõ pode tardar muyto que uos nõ uenha ende mal et desonrra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 601 |
Amigos, mais nos ualrria que fossemos enpos aqueles traedores et nos matassemos cõ eles, polo mao feito que fezerom; ca nõ nos e onrra de nos tornar para o Çide, nosso senhor, a meos de tomar uingança, senõ nõ somos para ant ' ele; et, se os nõ podermos acalçar no camjño, uaamolos mostrar a el rrey dom Afonso, et digamosle ende a uerdade, per que faca ende a justiça que deue a fazer con dereito sobre tal feito; ca çertos seede que lli pesara, desque o souber, et estranalo a, ca ele as pediu ao Cide para llas dar por molleres. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 601 |
Et, desque uirõ que erã ydos, forõse para el rrey don Afonso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 603 |
Conta a estoria que, depois que as donas et Ordoño uirõ que as uozes nõ soauam mais, diz que foy Ordono a hũa aldea que auia y açerca buscar de comer para elas et para si. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 603 |
Et tomou logo hũa azemela et foisse cõ Ordono para o monte hu estauã as donas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 603 |
Et, se for uossa merçee, leuaruos ey comigo para mjña casa en esta azemela en que podedes yr anbas muy bem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 603 |
Et eu guardaruos ey muy bem et muyto encubertamente, ata que o Cide, uosso padre, uos enuie mãdar com̃o façades; ca este lugar nõ e para uos, ca morreredes aqui de fome et de frio. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 603 |
Et entõ sobirõ ena azemela et forõse para casa do ome boo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 604 |
Conta a estoria que, desque as donas foron en casa do ome boo, que as seruia muy sem arte, (et) fezerõ hũa carta para seu padre, o Çide, de creẽça, que creese Ordono do que lli dissese da sua parte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 604 |
Et o ome boo deulhi despensa para ata Ualẽça. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 604 |
Et o acordo foy este: que sse fossẽ seu camjno para el rrey et que lli mostrassem este feito da parte do Çide, et que lli pediss(s)ẽ merçee polo Çide, que lli desse uingança deste mal tã desguisado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 604 |
Et eles foron seu camjno para el rrey dom Afonso et chegarõ a ele a Ualedolit. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 604 |
Et por ende uos pedimos por merçee que tomedes para uos o uosso dereyto et que dedes a el o seu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 604 |
Et por ende teño por bem de os enplazar para mjña corte, que quero fazer sobre esto en Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 604 |
Et elle mãdoulhis dar muy bõas muas para as donas, cõ muy nobles selas, et guarnimentos et panos d ' ouro et de seda et de laa en penas ueyras et grisas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 607 |
Mais, pois que assi e et uos sodes uiuas et saas do mal, prazenos cono mais pouco, et queremosuos leuar para uosso padre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 607 |
Et dali foisse Pero Uermudes para o Çide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 607 |
Et Pero Uermudes, quando chegou ao Çide, contoulli todo o feito com̃o passara con el rrey dom Afonso, seu senhor, et da onrra que mãdara fazer a suas fillas et com̃o queria sobr ' elo fazer logo cortes en Toledo, ende a tres meses, et com̃o mãdara logo enprazar (logo) os condes para y. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 607 |
Et contoulli com̃o lli enuiaua mãdar et rogar que fosse y cõ aqueles que teuesse por bem; et que lli faria auer dereito dos jnfantes de Carrom, assi com̃o sua corte mãdasse; et quan nobres panos et guisamentos enuiara para as donas et com̃o erã ia en Molina. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 609 |
Pero Uermudes, nõ seiades tã queixoso, ca o omẽ queixoso cuyda a adubar bem a sua fazenda et paraa por ende peyor; et çerto seede que, en quanto eu poder, que nõ ficara per mj̃; et fio por Deus que eu tomarey ende uĩgança et que tãta merçee me fara Deus (et fio tãto Deus) que nõ morrerey ata que a ueia et seia uingado ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 609 |
Et Pero Uermudes tornouse logo para Molina, hu erã as donas et Aluar Fanes et todas as outras cõpanhas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 609 |
Et, mentre que as donas estauã fazendo seu doo, o Çide gradeçeu muyto a el rrey Aboncano o muyto seruiço que fezer[a] a suas fillas et a suas conpanas, et prometeulhi que lli faria senpre bem et anparamento de todos quantos contra ele quisesem yr. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 609 |
Desi foisse ende muy pagado para Molina. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 611 |
Et todos yã muy bẽ uestidos de muy boos panos et muy boos caualos et bõas armas para ajudar o Çide de corte et de guerra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 611 |
Et tomou seu camj̃o de jornadas sabud[a]s para Toledo; et erã hi chegados os condes de Carrõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 611 |
Et para auerdes mayor lugar en que façades uossa corte, fazela edes enos paaços de Galiana, por que ai mayor lugar ca eno uosso alcaçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 611 |
Et, desque esto ouue dito, foisse el rrey para seu alcaçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 611 |
Et os outros deramarõ todos para suas pousadas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 613 |
Conta a estoria que el rey mãdou ir adubar os paaços de Galiana a Beeito Perez, seu rreposteiro (o) mayor, para outro dia, que sse auia de juntar ena corte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 614 |
Conta a estoria que outro dia, depois que el rrey ouue oyda a missa, foisse para os paaços de Galiana, hu se auia de juntar aas cortes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 614 |
Senhor, peçouos por merçee, este taamo para quen o poserõ aqui açerca da uossa sela? para qual dona o poserõ ali? se uerra uestida d ' almexias brãcas ou d ' alquinales ena cabeça ou com̃o uerra uestida? |
[+] |
1295 |
TC 1/ 614 |
Senhor, tal escano com̃o este para uos perteeçe; mãdadeo tomar ou mãdadeo tirar dali. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 614 |
Destas parauoas pesou muyto a el rrey et aos condes et aos altos omes onrrados que hi estauã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 614 |
Et Fernãdo Afonso meteu mãao a[a] espada, dizẽdo [que], nõ seendo [por] el rrey, que ele o castigaria das parauoas que estaua dizendo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 614 |
Et el rrey uiu que as parauoas yam sobindo de mal en peyor [et] disse: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 614 |
Destas parauoas que o conde ouue cõ Fernãdo Afonso ouue o Çide muyto agina as nouas et pesoulli muyto de coraçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 615 |
Et caualgou o Çide cõ todos seus noueçentos et forõse para os paaços de Galiana, hu estaua el rrey atẽdendo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 617 |
Outrosi, senor, mãdade castigar que negũu nõ se atreua a mj̃ nẽ diga parauoa desaguisada contra mj̃, per que aiamos de uijr a denodo perante uos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 617 |
Et por onrrar mjnas fillas deyuos en guarda aos condes de Carrõ; mays uos non erades para elles, ca uos tragiã famjnẽtas et non uos fartauã das carnes que soyades seer çeuadas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 619 |
Et uos, senor, demandastesmj mj̃as fillas para os condes Carrõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 622 |
Et, senor, nenbrarllis deuera com̃o eram mjnas fillas et com̃o mas demandastes uos para elles, et quan onradamente llas eu dey, per uosso mandado, por molleres; et, senor, nõ conoçerõ a Deus nẽ a uos nẽ a mj̃ nẽ aa bõa andança en que erã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 622 |
Et, quando ysto oyu el rrey, leuantouse en pee, por mostrar que llj pesaua, et disse: -Çertamente eu uolas pedj para os condes, por que mj lo pedirõ elles por merçee, asi com̃o elles sabẽ; ca eu nõ auja ende coydado nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 623 |
Et por esto as leixamos, que nõ erã de sangui para seer nossas parellas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 623 |
Poys que uos dizedes que as fillas do Çide nõ erã para seerẽ uossas parellas, por que mj pediades por merçee que uos casasse cõ ellas? |
[+] |
1295 |
TC 1/ 623 |
Ben deuedes entender que errauades en ello por mj o pedir nen rogar, poys que tĩjnades en curaçõ de as desonrar, com̃o dizedes que as leixastes; ca, poys ysto tĩjnades en voentade, a outro deuerades dizer que uos andasse en este casamento ca nõ a mj̃; ca nõ era eu para uos buscar ataas barregãas, nẽ seria cousa guisada de me ende trameter de tã maos feytos et tã sen Deus. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 623 |
Et, ao que dizedes que sodes fillos dalgo mays ca elas, en esto uos digo que sodes enganados et nõno aprendestes bem; ca o Çide Rroy Diaz he fillo de Diego Laynes et neto de Laym Caluo, que foy hũu dos alcaydes que forõ dados para manteer Castella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 625 |
Conta a esto[r]ia que Ordoño, sobrino do Çide, yrmão de Pero Uermudez, que era caualeyro nouel, ca esse dia o fezera caualeyro o Çide, et sabia muy bem o preito das dõnas, da desonrra que llj os condes fezerã, quando oyo estas parauoas tã desaguisadas que diziã contra o Çide, pesoullj muyto et nõno pode sofrer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 625 |
Et uos, que tã esforçado[s] sodes aqui ante nosso senor el rrey, mester ouuerades esse dia desse esforço et do que mostrastes enos rebredos, hu desonrastes duas donas que tĩjnades en uosso poder, que xi uos nõ podiã amparar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 625 |
A todas estas parauoas nõ responderõ elles nẽhũa cousa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 625 |
Et leuantouse o conde Garçia Ordones et dise estas parauoas: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 625 |
Tornese para Molina, du llj soẽ dar parias aquelles mouros uençudos et catiuos, con que elle sol adubar sua prol ou se uaa para o rio d ' Umerna et adube seus moynos, ca mester os auera muyto agina; ca elle nõ e nosso par nẽ deue trauar en nos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 627 |
Disto pesou muyto a Pero Uermudez, por que o aficaua o Çide de taes parauoas en tã grã corte, et demays que llj chamou Pero Mudo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 627 |
Et el rrey disellis que se defendessem cõ razõ et cõ mesura et que non trouxessem mal o Çide, ca nõ era para trager mal, ca elle guardaria o dereyto d ' ambalas partes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 627 |
Calade, conde Suer Gonçaluez, que bẽ semella enas uossas parauoas que ia oge almorçastes, ca mays semellã parauoas de beuedo que non de cordo; ca nõ sõ taes os teus parentes com̃o o Çide et os seus. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 627 |
Et el rrey uio que aquellas parauoas yã creçendo de mal en peyor et a muy mao lugar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 629 |
Et entõ leuantouse Pero Uermudes et foyse para o Çide, et disse: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 629 |
Mays os condes disserõ que nõ tĩjnã guisado de lidar logo et pedirõ por merçee que llis desse algũu prazo, et hiriã a Carrõ, sua herdade, et trageriã guisamento para lidar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 631 |
Et tragiã cartas al rrey et ao Çide, en que llj enviauã demandar as fillas por molleres: a hũa para o jnfant[e] don Sancho d ' Arãgõ et a outra para o jnfant[e] Garçia Ramires de Nauarra, que erã fillos mayores que deujã herdar os senorios. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 631 |
Et os condes de Carrom seirõ do paaço muy tristes et forõse para sua pousada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 631 |
Et guisarõ com̃o se podessẽ yr a Carrõ para uijr aa lide aos plazos de tres somanas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 632 |
Et, senor, eu querome yr para Ualença, ca a ia dias que me parti ende et ey medo que sse querram alçar os mouros en este tẽpo ca aca [estou], cuydãdo que nõ tenho tã bem mina fazẽda com̃o, louuado Deus et a nos, tenho. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 632 |
Et eu irey guisar minha fazenda para este casamento que uos agora fezestes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 632 |
Desi leuã touse el rrey dali et foise para seu alcaçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 632 |
Et o Cide leuantouse et foisse para os condes que forã alcaydes, et gradeçeulhi muyto quanto bem lhi fezerã en guardar seu dereito. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 633 |
Et, fazendo pelo cãpo, quebroulhi hũa rredea; et uẽo [a] parar ante el rey; et tam bẽ et tam cordamente se parou com̃o se anbalas rredeas fossem sãas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 633 |
Et espediuse o Çide del rrey et el rrey abraçoo muyto et tornouse para Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 634 |
Conta a estoria que o Çide tomou seu camjno para Ualença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 634 |
Et o Cide entõ mãdoos tornar para el rrey, rogando muyto a Deus que os guiasse et llis ajudasse a conprir sua demãda, assi com̃o el sabia que demãdaua dereito. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 635 |
Conta a estoria que, receando el rrey don Afonso que os condes de Carrõ nõ uerriã ao plazo a fazer a lide, tomou seu camjno para Carrõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 635 |
Et todos vĩjnã en acordo para matar os caualeyros do Çide, se elles podessem, et catar maneyra per que nõ entrassem ena batalla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 635 |
Et nõ digades estas parauoas sobeias; mays punade en seer rigeos et por uos anparar, que cõ taes o(s) auedes que todo e mester quanto sabedes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 640 |
Et el rrey pregũtoullis com̃o aujã de fazer os do Çide para conprir seu dereyto que aujam prometudo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 640 |
Et espedironse del rrey et forõse para Ualença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 642 |
Et cõ estas dõas et cõ este presẽte enviou por mesegeyro hũu seu parẽte, muyto onrado ome, cõ cartas de muyto omildosas parauoas et de muy grande amor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 642 |
Et logo, quanto a meya legoa da villa, acharõ aquelle messegeyro do soldã, que vĩjna para Ualença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 642 |
Et, desque forõ passados el et sua cõpana, tornaronse para a çidade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 642 |
Et começou a sacar muytas noblezas et a poer deante: primeyramente muy grande auer en ouro et en prata et en auer amoedado, que vijna en çerroes de coyros entregos, et cada hũu sua sarradura; desi muyta [prata laurada] en escudelas et en talladores et bacinos et en seruielas et en muy grandes olas para adubar de comer; et todo ysto de muy fina prata et de muy nobre lauor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 646 |
Et o almoxarife começoullj a contar sua fazenda, et dissollj com̃o era muyto esforçado, mays ca ome do mũdo et o que mellor tĩjna sua ley; "et en parauoa nõ a de mentir, et e muyto amigo d ' amjgo, et aas cousas uẽçudas muy piadoso et de merçee, et he muyto entendudo et muy peruiso en todaslas arterias; pero a tanto muy braua catadura et o que o nõ conoçe, quando o uee primeyramente, toma muy gram medo da sua catadura. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 646 |
Et, desque llj ouue ditas estas razões, o almoxarife começou a pregũtarllj, por que o viu ome entendudo et sabio, por que asi paraua mẽtes enas cousas; et dissellj que llj dissesse o que llj queria pregũtar ben afeytamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 648 |
[Et], depoys que forõ chegados a aquel lugar, vẽeronse para Valença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 649 |
Filos, para uos et para uossas molleres quero eu este auer; et querouos dar cõ mjnas fillas as majs nobres et mays preçadas dõas que nũca forõ dadas cõ molleres; ca uos quero dar a meyadade do que aqui ueedes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 649 |
Et eu et dona Xemena viueremos ena outra metade, et, depoys de mjna morte, todo o quero para uos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 650 |
Et spedironse do Çide et de sua moller dona Xemena, sua sogra, et tomou cada hũu sua moller et foronse para suas terras muy ricos et muy onrados, ca o Çide llis deu todo o que llis prometera, et deullj daquellas animalias estranas que llj enviara o soldã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 650 |
Desi tornouse para Ualença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 650 |
Et elles forõse para suas terras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 651 |
Desi partio se del et foysse ao porto de Valença, et meteusse en hũa naue et foyse para seu senor, o soldã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 651 |
Et fezeo en tal maneyra que llj d[erõ] suas parias muy bẽ paradas ata sua morte; |
[+] |
1295 |
TC 1/ 652 |
Et este alfaque seruira muyto ao Çide eno offizio da alcaydia dos mouros de Ualença que llj dera, ca os asesegaua muy bẽ; et fezerallj auer as rendas muy bẽ paradas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 652 |
Et daqui adeant[e] quero viuer vida de cristão et quero conprir a parauoa que disso o Sancto Auangelio: leyxar moller et fillos et quanto eno mũdo ey et seruir a Deus et a sua sancta ley, en quanto poder et mj durar a forteleza eno curaçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 652 |
Et o Çide, quando o oyu, começou a subrijr et foyse logo para dona Xemena, et disollj: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 652 |
Uedes aqui uosso alcayde, que quer seer crischão et nosso yrmão ena fe de Nostro Senor Ihesu Cristo; et rogouos que uos plaza ende et que façades guisar todalas cousas que som mester para esto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 653 |
Et a cabo destes çĩco anos, que uos auemos contado, nouas que muyto corrẽ chegarõ a Valença, com̃o Buca[r], fillo de Miramamolĩ de Marrocos, tẽendosse por muy quebrantado de com̃o o vençera o Çide de Valença ante eno cãpo do Quarto, et llj matara et llj catiuara muyta gente, et como correra cõ elle ata que o metera pelo mar, et gaanara delle todalas cousas que trouxera d ' alem mar, et nẽbrandosse com̃o escapara muy auiltado et com̃o escapara cõ muy grã perda, diz que elle meesmo andou prehegando per sua pessõa toda Africa et toda Beneia ata os Montes Claros para pasar o mar, para uingarse, se podesse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 655 |
Conta a estoria que hũu dia, iazendo o Çide dormindo en sua cama, aa meyanoite começou a coydar en sua fazenda, com̃o sse podesse parar ao muy grã poder dos mouros, que el rrey Bucar tragia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 655 |
Et cada uez mj dizẽ: "muyto auedes aca morado; uaamosnos para as gentes perdurauilles". |
[+] |
1295 |
TC 1/ 657 |
Et ele foyse para a jgleia de Sã Pedro, estando y o bispo don Geronimo et toda a clerizia et os caualeyros et os omes onrrados et outra gente, quanta y quiso vĩjr. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 657 |
Desi leuantouse et espediose de todos, chorando muyto dos ollos, et foysse para seu alcaçer, et deytouse en sa cama, et nũca ia mays se leuantou ende; ca dalj enfraqueçeu mays ata que non ficou do plazo mays de sete dias. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 657 |
Et en todos aquelles sete dias ouue ende adeante a parauoa mays rigia, saluo ende que llj enfraqueçeu a natura, que se nõ podia mandar ena cama. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 657 |
Et por ende a primeyra cousa que auedes a fazer, depoys que eu for finado, seia esta: lauade muy bem o meu corpo cõ agua rosada et cono balsamo muytas uezes; ca, loado seia Deus, limpo o teno doutra suzidade para reçeber o seu sancto corpo cras, que sera o postrimeyro dia da mjna vida. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 657 |
Et, quando uos quiserdes yr para Castella, fazedeo ante saber a todaslas gentes en puridade, por que se perçebã para leuar todo o seu, en guisa que o nõ entendã os mouros; ca nõ poderedes ficar con esta çidade depoys de mjna morte, por que iaz ontre o mayor poder de mouros que a en España. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 658 |
Et para todo ysto conprir leixou por conpridores sua moller et o bispo dõ Geronimo et dõ Aluar Fanes et Pero Uermudez et Ordoño Uermudes, seus sobrinos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 658 |
Et, desque ysto foy asi ordinado, mãdou a don Aluar Fanes et a Pero Uermudez que, quando ouuessem uençudo el rrey Bucar, que se fossem logo para Castela et que conprissem todo o que el mandaua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 660 |
Et esto durou bem oyto dias, ata que os cristãos ouuerõ guisad[a]s todas suas cousas para sua yda, com̃o o Çide mandara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 660 |
Et el rrey Bucar et suas gẽtes coydauã que nõ ousaua o Çide sayr a elles, et estauã muy esforçados, et queriã fazer bastidas et gatas et engenos para cõbater, ca çertamente coydauã que nõ ousaua o Çide sayr a elles, poys que tanto tardaua de seyr. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 661 |
Conta a estoria que, a cabo de noue dias que el rrey Bucar chegou a Ualẽça, a conpaña do Çide tĩjnã ia guisadas todas suas cousas para se ir a Castela, ca Gil Diaz nũca sse en al traballou estes IX dias, senõ [en] conprir o que o Çide mandara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 661 |
Et fez[er]o[n] duas tauoas cauadas, a hũa para os peytos, et a outra para as espadoas, en que cabia muy bẽ; et a [de] deante chegaua ata o pescoço, et a de detras ata o colodrelo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 663 |
En outro dia pararõ mentes aa villa et nõ oyrõ roydo nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 663 |
Et entrarõ eno alcaçer et catarõ todolos paaços et as camaras et nõ acharõ y cousa viua; mays acharõ y escripto en hũa parede com̃o o Çide era finado, per parauoas d ' arauigo que fezera Gil Diaz, com̃o o Çide era morto, mays que o leuauã en aquella guisa por uençer el rrey Bucar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 665 |
Desi mouerõ para Castela et forõ a Osma. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 665 |
Et, falando en esto, tornaronse para Osma. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 666 |
Et, desque forõ tornados para o moesteyro de San Pedro, deçerõ do caualo o Çide et poserõno en seu lugar, ante o altar de San Pedro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 667 |
Et depoys das tres somanas derenjaron todos para suas terras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 669 |
Et, os sete dias passados, el rey de Nauarra et a reyna sua moller et dona Sol ordenarõ rendas para o moesteyro, et que as visse Gil Diaz en todos seus dias; et depoys que ficasse ao moesteyro para vniuersarias fazer cada ãno por o Çide et por ela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 669 |
Et, desque o ouuerõ partido, disse dõna Sol, que quanto auya ẽno mũdo, que o queria para seu sobrino Garçia Ramyrez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 669 |
Et leuoo cõsigo para Arãgom, para suas arras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 669 |
Outrosi el rrey de Nauarra et a rreyna sua moller tornarõsse para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 669 |
Et o bispo dõ Geronimo tornousse para el rrey dõ Afonso, et todas as outras conpanas para seus lugares. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 674 |
Et, yndo cõ esta presa para sua terra, auya a passar çerca do moesteyro de Sam Pedro de Cardena, hu iazia o corpo do Cide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 674 |
Et eu, senor, uenome para uos cõ esta sua sina, que el meteu en muytas batallas que vençeu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 674 |
Et uos, abade, guardadea et mandadea tomar, por que soubestes muy bem guisar para a leuar de nos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 674 |
Et el rey entõ mandou tornar a presa para o moesteyro, et el vẽo y cõ ela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 674 |
Desy tornousse para seu reynado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 676 |
Et, desque a ouue toda corruda et destroyda, tornousse para Toledo muy rico et muy onrado, el et toda sua oste, para tomar algũu plazer en seu corpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 676 |
Et os condes et os rricos omes et os outros omes boos da terra, veendo et seendo ia çertos de todo en todo (et) pelos fisicos que auya el rey a morrer daquel mal, ouuerõ seu consello et suas falas en hũu, dizendo com̃o este rey dõ Afonso non lles leixa[ua] fillo nẽhũu que lljs gouernasse o reyno, senõ dõ Afonso seu neto, que era fillo do conde dõ Ramondo de Tolosa; et, por que este dõ Afonso era moço pequeno, ouuerõ seu acordo que, ontre tanto que o mynino criassem, que fosse para manteer o rreyno, que ser[i]a bem que casasse sua filla dõna Oraca Afonso, moller que fora do cõde dõ Ramondo, que era veuda, cono conde dõ Gomez Candespina, por que era mayor et mays poderoso que nẽhũu dos outros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 677 |
Et partiusse logo delles et foysse para el rey et contoullj o feyto, segũdo que o auedes oydo que llo rogarom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 677 |
Et guardate, nõ te pares ante mj̃; ca, se te ante mj̃ paras, sabe por çerto que te mandarey matar; ca a mjna filla a mj̃ conuẽ de a casar, ca nõ com̃o quiserẽ os condes et os ricos omes et os outros omes onrados que en estes consellos som. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 677 |
Et ueẽose para Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 677 |
Et, desque as vodas forõ acabadas, tomou el rey sua moller et foysse cõ ela para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 678 |
Et, quando o oyrõ, foronse para Sancta Maria de Regra, que he a jgleia cathedral. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 678 |
Desi tornarõsse cõ preciçõ para [a] jgleia de Santa Maria de Regla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 679 |
Et, Senor, agora he tua voentade de me toller os reynos que mj desche, et que me uaa deste mũdo para du a tua merçee for. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 679 |
Senor, seia aa tua merçee que leues a mjna alma aa vida que nõ a fim, hu os teus santos som, et nõ seia desamparado de tua misericordia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 679 |
Desi leuarõno para o moesteyro de Santo Fagundo de Castela, que e en termjno de Çea, et enterrarõno y cerca sua moller dona Ysabela, filla del rey dõ Loys de França, et de dona Orraca Fernandes, filla del rey dõ Loys de Ingraterra; ca elle fora criado eno moesteyro hũu gran tempo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 681 |
Conta a estoria que, quando el rrey don Afonso d ' Arãgõ soube com̃o seu sogro, rrey dõ Afonso de Castela, era finado, sacou sa oste muy grande et muy bẽ guisada et uẽose para Castela, cõ sua moller a rreyna dona Orraca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 682 |
Et a reyna cõ sana, por que a tijnã aly garda(n)d(o)a, falou cõnos que a gardauã et fezo chamar ia quantos caualeyros de Castela et seyu do castelo et ueẽosse para Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 682 |
Et ela ueẽo se para Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 682 |
Et o conde dõ Pero Ãsurez, quando uyu o preyto desta guisa, por fazer lealdade et por conprir o deuedo que auya cõ sua senora, deullj a terra et foysse para el rey d ' Arangõ muy bem aconpanado et muy bem vestidos, elle et toda sua gente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 682 |
Et el rey entõ deuo por quito, et deullj muy grande auer, et quitoullj a menagẽ que llj auya feyta, et envioo muyto onradamente para Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 683 |
Et, estando os reynos en este estado cõ el rey d ' Arangõ, (et) el rey sacou sua oste et foy para Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 684 |
Conta a estoria que, desque sse pararõ en aquel lugar, pararõ suas azes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 684 |
Et os castelaos pararõ suas azes en esta guisa: ena primeyra aaz a signa da reyna, sua senora, et derõ por cabedel o conde dõ Pero de Lara; et da outra aaz ya o conde don Gomez por cabedel. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 684 |
Et diz a estoria que o conde dõ Pedro de Lara que leixou caer a signa en terra et seyu da batalla et ueẽosse para Burgos, para hu estaua a reyna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 684 |
Et el rey d ' Aragõ, desque ouue uençudo o cãpo, passou o rio de Doyro et vẽo contra Cãpos; et enderençou para Leõ, queymando et astragando et roubando quanto achaua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 684 |
Et el rey tornouse para Castela, queymando et astragando quanto achaua; pero muy perdidoso da sua gente, ca auja perdudos os mays et os mellores caualeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 684 |
Et el rey tornouse para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 685 |
Mays os da terra tẽendose cono menj̃o et aiudandoo muyto, deytoo da terra ao conde dõ Pedro et çercou sua madre enas torres de Leõ; et, teendoa çercada, ouuerõ avijnça en esta maneyra: que ela que tomasse para sy o que ouuesse mester et ele que fosse rey et senor, et que fezesse cõ seu cõsello o que ouuesse de fazer ẽno reyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 685 |
Et el rey d ' Arangõ, quando o soube, moueu cõ sua oste para Castela, et ueẽosse para terra de Nauarra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 685 |
Et os bispos et os arçebispos et os outros omes que y erã entenderõ que, se esta lide sse fezesse, que seria muy grã dãno a toda a terra, et que seria enqueyiõ para cobrar os mouros a terra, assy com̃o acaesçeu en tempo del rey Rrodrigo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 685 |
Et elle, quando oyu o que el rey, seu anado, enviaua dizer per tã bõas parauoas, prouguellj muyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 685 |
Muyto gradesco a meu fillo el rey a mesura que me enuia dizer et por que me quer para sua ajuda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 685 |
Et tornousse cada hũu delles para sua terra con suas conpañas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 685 |
Et moueu logo ende para ala. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 685 |
Et hũus dizem que o enforcou com̃o a falsario; mays o arçebispo dom Rrodrigo, por apostar sua parauoa, diz que morreu colgado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 688 |
Et deua ao arçebispo dom Ramõ, cõ outros bõos herdamentos de muy gramdes rendas, para a jgleia de Sancta Maria de Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 688 |
Et tomou todos os castelos que erã en termjno de Calatraua; et delles deribou et delles reteue para sy, que eram estes: |
[+] |
1295 |
TC 1/ 690 |
Et el rey dõ Fernando coube seu rrogo; et el fezo menagem de o conprir assy; et leixoo yr para seu rreynado a Portugal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 692 |
Desy el rey dõ Afonso tornousse para Leom et poso sua corõa ena cabeça; et ende adeante foy chamado "enperador". |
[+] |
1295 |
TC 1/ 694 |
Et foysse para Marrocos, que era cabeça, et poso y sua sela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 694 |
Et tornousse para alem mar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 695 |
Et el rey, por saber se era assy, veẽosse para Espana, dizendo que ya en romaria a Santiago. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 695 |
Et o emperador foysse para Burgos et atendeu[o] y. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 695 |
Et desy tornousse para Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 696 |
Desy tornousse el rey dõ Loys para sua terra, cõ muy grande alegria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 697 |
Et mandoulles muyto en puridade que guisasem seus caualos para se yr cõ elle, et foysse cõ elles para Galiza, et nõ quedov d ' andar [de] dia nẽ de noyte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 699 |
Et partiu a uila et o al que y gaanou en esta guisa: tomou para sy a uila, et de todo o auer que y gaanou fezo outra parte, et doutra escudela d ' esmeralda que y achou outra parte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 699 |
Et teuerõsse por muy pagados cõ ela, et leuarõna para Genoa, et y a teem muy bem guardada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 699 |
Et o emperador tornousse para Beeça, et leixou y o jnfante dom Sancho, seu fillo, por guarda da terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 699 |
Et leuarõno para Toledo et soterrarõno y ena jgleisa de Santa Maria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 699 |
Et, quando o soube seu yrmão dõ Fernando, temendosse de dõ Sancho, que era o mayor, ueeõsse para Leom reçeber o rreyno que llj dera seu padre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 699 |
Outrosy o jnfante dom Sancho, quando soube a morte do padre, ueeõsse de Beeça para Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 699 |
Desy tornousse para sua terra muyto amado de seus uassalos, ca era muy bem conplido en todos bees, et era chamado escudo dos nobles omes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 701 |
Et o conde dom Ponço, quando sse uyu desamparado, foysse para el rrey dõ Sancho, et mostroulle com̃o llj tollera a terra, que llj dera o emperador, seu yrmão rey dõ Fernando sem mereçemento. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 701 |
Et el rrey dõ Sancho ouue ende grã pesar por ende et sacou sua oste et foysse para Sam Fagũdo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 701 |
Et elles consellarõllj que sse ueesse para elle, et que fezesse quanto el mandasse, com̃o de yrmão mayor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 701 |
Et, desque ouuerõ comido, forõsse para hũa camara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 701 |
Et el rey dõ Fernando disso que vijna a elle com̃o a seu yrmão [mayor et] mellor, et que llj fe zer[ã] entender que llj queria entrar pela terra, et que llj rogaua que o nõ quisesse fazer, ca elle prestes et aparellado estaua para fazer delle o que el mandasse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 701 |
Nõ prouguesse a Deus, meu yrmão, que a terra, que uos uosso padre deu, que a eu queyra para mj̃, nẽ que fillo de meu padre, com̃o uos sodes, faça menagẽ dela a om̃e do mũdo; |
[+] |
1295 |
TC 1/ 703 |
Et o abade foysse cõ seu monge para o arçebispo dõ Johan, et dissellj com̃o llj dera el rey Calatraua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 703 |
Et moueu para ala muy gram gente, que forõ per sy, et outros enviarom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 703 |
Et o abade moueu logo para ala cõ seu monge et cõ aquella gente, et derõlla logo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 703 |
Et o abade ueeõsse para o moesteyro et tomou todas as gaanças et as requezas do moesteyro et foysse para Calatraua, cõ muy gram conpana de cristãos, et nõ leyxou en Fiteyro senõ os uellos et os que nõ eram para seruir. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 704 |
El rey dõ Afonso seendo nino de quatro anos, alguus de seus vasalos, por meter discordio enos rreynos, foronse para el rey dõ Frenado de Leõ, seu tio; et consellaronllj, mẽtre que el rey don Afonso era nino, que o estoruasse et que llj contrariase o rreyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 706 |
Et el rey vẽosse logo para Soyra [a] reçebe[r] o moço por vasalo, assi como llo prometera o conde don Enrique. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 706 |
Et elles toma rono entom et leuarono para seu tio el rey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 707 |
Et o conde dõ Mono adeantousse ante os outros; et, en uez de tomar el rrey et tragelo al rey de Leom, tomoo et fugiu cõ elle para Atẽça, assy que por liurar seu senor nõ catou pola menagem que fezera al rrey de Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 707 |
Et tornousse o caualeyro para el rrey de Leõ sem rresposta nẽhũa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 709 |
Capitolo que fala del rrey don Afonso de CastelaVConta a estoria que, poys que el rrey dõ Fernando de Leõ nõ podia auer el rrey en seu poder, tornousse para sua terra; et, tornandosse, quantas vilas et castelos achou, que erã d ' Estremadura, todos os fillou, senõ muy poucos que estauã polo moço, nõ muy seguramente; ca elle nõ era aynda quito da teta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 709 |
Et os condes teuerõ seu senor et forõsse cõ elle para Çorica; et morarõ y ia quanto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 709 |
Et disy forõsse para Huete, que tijna entõ don Fernan Rruyz de Castro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 709 |
Et mandou que, se o vissem ben andante, que sse foss[ẽ] para elle; et, se per ventura doutra guisa acaesçesse, que sse fossem cõ el para Çorica. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 710 |
Conta a estoria que dõ Fernã Rruyz de Castro, sentindose muyto apremado dos condes, sey[u] a elles ao cãpo para lidar cõ elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 710 |
Outrosi o conde dõ Manrrique, desque ouue ordenado com̃o fezesse del rrey, foysse cõ seu poder para dõ Fernan Rruyz, que o estaua atendendo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 710 |
Et, desque foy mizcrada a lide, o conde nõ catou por outro senõ por dom Fernan Rruyz, et enderẽçou para o que tijna suas armas, coydando que era elle; et deullj tã grã lançada que llj nõ teuerõ prol as armas, et deu co elle morto en terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 710 |
Et dõ Garçia Gonçaluez d ' Eça fugio cõ el rrey para Çorica et ende para Avila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 710 |
Et, desque el rrey ouue dez ãnos, veerõsse para elle os rricos omes et os omes boos da terra, seus vasalos, para andar cõ elle cada lugar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 711 |
Et seyu hũu ome do castelo, que diziã Domj̃guello, et uẽosse para el rrey; et dissellj, se llj fezesse merçee et algo, que elle llj guisaria com̃o lle desse o castelo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 711 |
Senor, dame hũu om̃e a que de hũa ferida de que saya sangue; et, desque o feri[r], yrey fogindo para o castelo; et os da oste uayã enpos mj̃, dizendo ""prendeldo". |
[+] |
1295 |
TC 1/ 713 |
Dizendo esto, deullj (deullj) tã grã golpe cõno ueablo que nũca ia mays falou; et seyusse logo do castelo per hũu furado que tijna y feyto, et vẽosse logo para el rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 713 |
Et o conde dõ Mono foysse para el rrey et disselle: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 713 |
Senor, o conde dõ Lope veeõ aqui a uosso seruiço et auos feyto muyto seruiço, nõ seendo chamado para elo; et agora uaysse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 713 |
Et eu, senor, para uosso seruiço nõ deuo se(r)er chamado, ca o dereyto chama a todo vasalo leal, ca[da] que seu senor o a mester para seu seruiço. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 713 |
Et el rrey tornousse para seu rreal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 713 |
Et, desque el rrey parou bem seu rreyno, mãdou aos d ' Avilla que sse tornasem para suas casas, et teuesse delles por muy bem seruido(s). |
[+] |
1295 |
TC 1/ 715 |
Et ouuerõ todos seu acordo en hũu que, poys que el rrey auia doze ãnos, que asaz era tempo para casar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 715 |
Et elles vẽerõsse cona jnfante para Burgos, d(e)hu forõ muy bem rreçebudos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 716 |
Poys que el rrey dõ Afonso ouue passados todos estes traballos que uos dissemos, et foy casado, com̃o auedes oydo, foysse para Toledo cõna rreyna, sua moller. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 717 |
Et el rey don Fernando, per cõsello de hũu rrico ome de Portugal, que auya nume Rrodrigo, que sse veera para elle del rrey de Portugal, poblou Çidaa Rrodrigo; et daly fezo muyto mal a Portugal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 718 |
Et elle foysse logo para os mouros et jũtou muy grande poder delles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 718 |
[et], auendo muy grã sabor de auer para si os omes boos, troixe preytesia cõ dõ Fernan Rruyz, que sse veesse para elle et fosse seu vassalo, et que llj daria muy bõa terra que teuese delle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 718 |
Et elles fezerõllj menagem, et elle soltoos et envioos para Castella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 718 |
Et dom Fernan Rruyz viu, se os quisesse prender, que se lle(s) defenderiã, et viu que nõ tijna y para fazer y mays; et por esta rrazõ nõ trauou delles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 720 |
Et moue[u] cõ muy grande oste sobre Badallouço, et çercoa; et conbateua tanto que, per força, a ouuerõ os mouros a desamparar, et alçarõse ao castelo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 720 |
Et Badallouço era conquista del rrey de Leõ; et, quando o soube, pesoullj muyto, et sacou logo sua oste, et foysse para ala. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 722 |
Mays, depoys que o mouro viu que el rrey era tornado para sua terra, nõ quiso mays seer seu vasalo, et fezosse vasalo d[o] Muramalym, et fezo muy grã guerra al rrey dõ Fernando. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 722 |
Et el rrey dõ Fernando, quando soube esto, ajũtou seu poder et foysse para ala desçercalo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 722 |
Desi tornouse para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 723 |
Et este rrey dõ Afonso, en vida de seu padre, buscaralle muyto mal a rreyna dõna Orraca, sua madrasta, asy que nõ podia uiuer cõ seu padre, et yasse para el rrey de Portugal, seu auoo, que llj daua o rreyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 723 |
Et o jnfante dõ Afonso, yndosse para ala et passando o rrio de Teio en hũu batel, chegoulle mandado com̃o era finado el rrey seu padre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 723 |
Et tornousse logo para Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 723 |
Et foysse para a rreyna sua yrmaa, et basteçeulli(s) muy bem seus castellos Aguiar et Monte Agudo, por medo que llj faria mal el rrey dõ Afonso, por quanto mal et desterramento llj buscara cõ seu padre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 724 |
Et el, cõ grande aficamento que llj faziam de guerra, veeõsse para el rrey dõ Afonso de Castella, que fazia cortes en Carrõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 724 |
Et (A)Corrado foysse para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 724 |
Et, desque as cortes forõ derramadas, cada hũus forõsse para suas terras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 725 |
Conta a estoria que enviou dema[nda]r ajuda a seu sogro, rrey de Castela, para çercar os castelos da rreyna sua madre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 725 |
Et por esta rrazõ se partio desaueundo dõ Diego del rrey dõ Afonso de Castela, et foysse para Nauarra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 725 |
Et el rey de Leom leixou os castelos çercados et foysse para el rrey seu sogro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 725 |
Et ficou dom Diego de fora desamparado, et foysse logo para Valença aos mouros, et fezo muy grã guerra a Arangõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 725 |
Et por esta sana que delle ouuerõ foyse para Marrocos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 726 |
Et, elle estando sempre çercado, mingoulle a vianda et a gent[e], os hũus que sse morriã et os outros que se yam cõ fame, en guisa que ouue de ficar soo ẽno castelo; et, amparandoo, comeu todas as cousas que tijna, que de comer erã, et paçia as eruas, en guisa que lle faleçeu todo, en maneyra que (o) nõ auia a que sse to[r]nar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 726 |
Et el rrey dõ Afonso fezolle moyta onrra et muyto bem, polo bem que elle fezera en amparar o castelo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 726 |
Et o caualeyro foysse para elle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 726 |
Et o caualeyro, quando o oyu, teuesse por deostado et veeõsse quanto mays pode para el rrey de Leõ, et contoull[e] todo o feyto com̃o lle acaesçera cõ dõ Diego; et pediullj por merçee que nõ quisese que elle andasse por aleyuoso pelo mũdo, poys seu natural era. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 726 |
Et por esto ouue muy grande contenda ontre el rrey de Castela et el rrey de Leõ, pero sempre pode mays et ualeu mays el rrey de Castela, et gaanov villas et castelos del; mays quanto delle gaanara todo o queria para seu neto o jnfante dõ Fernando, fillo del rrey de Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 730 |
Et el rrey dõ Afonso tornoulle ende quatorze et reteue para sy os onze, que foron estes: |
[+] |
1295 |
TC 1/ 733 |
Et el rrey don Afonso, por fazer emenda a Deus et por cõsello da rreyna dõna Leonor, sua moller, (et) fezo o moesteyro de Santa Maria a Real das Olgas de Burgos, et herdoo muy bem et deulle muytas liberdades, por que e o moesteyro mellor seruido et mays onrrado, et sera para sempre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 734 |
Et veeõsse logo para sua terra et enviou seu fillo dom Fernando correr et astragar a terra aos mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 735 |
Et tornouse para Calatraua, muy rrico et muy onrrado, hu era seu padre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 735 |
Et, quando el rrey dõ Afonso soube com̃o era perdudo o castelo, te[m]eusse que veesem os mouros mays adeante, com̃o erã muy grandes gentes et el non tijna logo guisado para lidar cõ el[les]; et mandou apelidar toda a terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 735 |
Et os mouros tornarõse para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 735 |
Et el rrey uẽose para Madride, et ueẽo y a rreyna sua moller et a rreyna sua filla, que estaua en Segobia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 735 |
Et entõ a rreyna dona Berĩguela, sua yrmãa, leuoo para Burgos, et soterrarõno y eno moesteyro das Olgas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 735 |
Desi, aos XLta dias acabados, tornouse para Madride, du era a rreyna sua madre; et estaua y seu padre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 735 |
Et daua muy grãde spaço a sua terra et poupaua muyto as gentes, por que se podesse acorrer delles para a batalla que coydaua fazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 735 |
Et el rrey entõ tĩjna muy grande algo en Toledo en auer amoedado et muyta uiãda et muytas armas, que guardaua y para aquella sazõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 738 |
Et elles, quando o oyrõ, prouguellj muyto por elo et foronse para ala, et ficaron suas tendas pela orta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 738 |
Et para todas estas gentes conprir auja mester el rrey cada dia doze mĩll morauedis, daquella moeda que entõ corria, que era boa moeda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 738 |
Et jsto era para as gentes que o uẽerã ajudar, sen a muy grã custa que el fazia conos do seu senorio, ca erã y de fora bẽ XXXta mil omes de caualo, et a gente meuda era sen conta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 740 |
Com̃o el rrey dõ Afonso moueo para a batalla |
[+] |
1295 |
TC 1/ 740 |
Mays cõ todo esto nõnos pode tẽer et tornaronse para suas terras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 740 |
Et mouerõ ende et foronse para a batalla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 740 |
Et, quando chegarõ a Alarcos, acharõna desenparada et Benauent et Caracol. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 740 |
Et estes tres rrex, en nume da Sancta Trĩjdade, forõ de hũu talẽte para a batalla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 742 |
Et, quando as gentes d ' alende os portos d ' Aspa [se tornarõ], forõ cõ estas nouas al mouro, et os anazados que andauã eno rreal del rrey disserõ ao mouro [como] he[ra] tornada muy grã gente, por que nõ auiã vianda, et que tijnã boo tempo para sse vingar delles et de os quebrantar para sempre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 742 |
Et moue[u] logo para Beeça, et enviou muy grande gente, que guardassem o porto das Nauas, por que nõ podessem passar os cristãos, et sobirõ ena serra pola guardar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 744 |
Et o Myramamolim mandou trager a sua tenda et mandoa ficar a tenda en der[e]yto da del rrey de Castela; et veeõ suas azes paradas, ben acabdeladas de muytos mouros et muytos rreys et muytos omes onrrados, para les dar batalla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 744 |
Et todo aquel dia esteue o mouro, suas azes paradas, ata a [ora de] noa, adtendendo lide, et nõ quedauã tirandolles seetas de beestas et d ' arcos, (et tirandolles) et and[ã]do(s) en deredor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 744 |
Et mandarõ que comũgassem et que sse guisasem para outro dia lũens com̃o entrassem ẽna batalla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 745 |
Conta a estoria que outro dia lũes foy deytado o pregõ pela oste, que, dela medea noyte endeante, que de grã manana sse armasem para a batalla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 745 |
Et desta guisa yam todos acabdelados et suas azes paradas ẽno cãpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 745 |
Outrosy conta a estoria que do outro cabo vijn[a] o Myramamolym, suas azes paradas, de muytos mouros bem acabdelados, et de muy grã manaa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 745 |
Et estauã ẽno curral moytos rreys et altos omes et bem trijnta mil caualeyros, muy bem guisados para guardar o Myramamolim; et deante o curral muytas azes paradas de muytos mouros muy bem guisados, assy que espanto seria de oyr. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 749 |
Conta a estoria que, desque as azes forom paradas, dos cristãos et dos mouros, dom Diego Lopez, que tijna a deanteyra del rrey, foy ferir ẽnos mouros; et, com̃o era muy esforçado et muy ontremetudo, quebrantou as azes dos mouros et seyu da outra parte do curral, et ficou y cõ muy poucos dos seus, dando golpes et rreçebendo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 749 |
Et o poo era tamano que os seus nõno podiã ueer para aguardar[lo] et aguardaua Sancho Fernandez a sina de Madrid[e], coydando que era o pendõ de dõ Diego. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 749 |
Et tomou hũa lança ena mão et yaos ferindo et deostando, et dizendolles que tornassem et que o nõ desenparassẽ asi, nẽ fugissem com̃o maos, ca mellor llis era a morte onrada ca nõ a vida desonrada para sempre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 751 |
Ferideos, amjgos et uassallos, que uosso he o dia; et agora gaanaremos preço para sempre et ficaremos rricos et onrrados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 752 |
Et desamparau[ã]sse, asy que nõ catauã senõ por fugir. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 752 |
Et dali se tornarõ os cristãos para o cãpo, hu estaua o muy nobre rrey don Afonso, muy louçao et muy bẽ andante, atendendoos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Et logo en outro dia mouerõ ende et forõsse para Bilches, et çercarõ o castelo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Desy forõsse para Beeça et acharõna herma, que nõ estaua y nẽhũu, senõ ia quantos mouros doentes que acharõ ẽna mesquita, et queymaronos todos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Et forõsse para Hubeda, que estaua chea de mouros, que sse collerã y de muytas partes, en guisa que erã bem çinquaenta mil mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Et os mouros, cona muy grã coyta, desampararõ a vila, et forõsse para o alcaçer; et preyteiarõ que desem al rrey mĩl vezes mil morauedis de plata et que os leixasse(m) ena vila por seus vasalos, et que llj dariã seu tributo cada ãno sabudo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Et auy[ã] muy grã sabor de sse tornar para suas terras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Et el rrey nõ pode cõ elles et tornousse para Toledo. - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Et tornousse cõ elles para Toledo, du forõ muy bem rreçebudos dos cristãos et dos mouros et dos judeus, que seyrõ fora da vila cõ jograres et cõ estor mentos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Disy partirõsse muy amigos et forõsse para suas terras muy rricos et muy onrrados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 754 |
Et mãdoos yr para suas terras muy rricos et muy onrrados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 756 |
Desy tornousse para Toledo, hu era sua moller et sua filla, a rreyna dona Beringuella, et seus netos dõ Fernando et dõ Afonso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 756 |
Et ficarõ ambos os rreys en hũu para fazer mal aos mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 757 |
Et teuea çercada muy grã sazõ; mays, cõna grã coyta da fame, pose tregoa conos mouros et tornousse para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 757 |
Et o arçebispo dom Rrodrigo deu muy grande algo aos freyres en diñeyros et en vianda, por tal que nõ ficasse desamparada Calatraua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 757 |
Desy tornousse para Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 757 |
Desy foysse logo para Burgos, du era o muy nobre rey dõ Afonso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 758 |
Et, el yndo para as vistas, [que] queria ordenar com̃o fosse sobre Gascona, enfermou en hũa aldea a que dizem Guterr Moños, que he [çerca] de Areuol; et, estando muy coytado, confessousse et rreçebeu o corpo de Deus de mão do arçebispo dõ Rrodrigo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 758 |
Et nõ era sen guisa, ca ficou a terra desamparada et a muy grã perigoo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 759 |
Et elles consellarõllj que o desse ao conde dõ Aluaro, que era ome para ello et muy enparentado et para sse amparar a muy grã feyto, se mester fosse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 759 |
Et todos disserõ que era bem, se nõ o conde dom Fernando, que o quisera para si; mays nõ foy ascoytado delo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 762 |
Et foronsse para a rreyna dona Beringuela et pidironllj por merçee que se doesse do mal que elles sofriam do conde. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 762 |
Et entõ foysse o conde cõ el rrey para Medina del Canpo et ende foysse para Avila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 762 |
Et entom a rreyna envioulle dizer que parasse mentes aa jura que fezera, et que nõ quisese yr contra ela, nẽ quisese que ouuessem del querela todos os do rreyno, nẽ defendesse aos omes boos que nõ andassem cõ el rrey quando quisessem, nẽ pasase contra os das vilas sem razõ; ca ella nõ llo enviaua dizer senõ por sua onrra et por que llj trauauã os omes boos en ello. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 763 |
Et foysse para Huete. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 764 |
Conta a estoria que, poys que entendeu o conde que auia sabor el rrey de s ' ir de suas mãos et yrsse para a rreyna, guardauao en guisa que o nõ podesse conplir. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 764 |
Et foysse cõ elle para Palença et ficou y el rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 764 |
Et veẽosse logo para Palença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 764 |
Et el rey seyu ende et foysse para Medina del Cãpo et fezo y suas vodas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 764 |
Et foysse para Calaforra et tomou o castelo, que tijna Garçia Çapata. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 764 |
Desi tornousse para Burgos, mays nõ viu a sua yrmaa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 764 |
Et o conde rrecudiulle muy mal et envioullj dizer suas parauoas brauas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 764 |
Et o conde entõ moueu casamento para sy cõna rreyna; et ela teueo por muy grã mal et foy muy sanuda por ende et preçoo muy meos por ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 764 |
Et foysse para Portugal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 765 |
Et entõ a rreyna entregoullj todo quanto tijna, senõ Valedolide, que tomou para si, que era suas arras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 765 |
Et el rrey dom Anrrique foysse para a rreyna sua yrmaa, que estaua en Gazaral, et pediullj o castelo de Tedra, que erã suas arras que llj dera el rrey de Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 765 |
Et el rrey dõ Enrrique veẽosse para Castela et foy çercar Outiella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 765 |
Et o conde dõ Gonçaluo veẽosse para el rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 765 |
Et dõ Lopo Diaz foysse para Outiella, hu estaua a rreyna, et dõ Gonçaluo Rruyz Girõ et seus yrmãos, et dõ Garçia Fernandez de Vila Mayo[r], et dõ Guillem Peres de Gozm[ã], et dõ Gil Manrrique, et outros omes bõos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 767 |
Et entõ Roy Diaz et Aluar Diaz de los Cameyros et Johan Gonçaluez de Huzero vijnãsse para Outiella, para hu estaua a rreyna dõna Beringuela, et chegarõ a Mõçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 767 |
Et el rrey veẽose para Palença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Conta a estoria que se leuantou el rey de sobre Vilalua et uẽosse para Outiella et pousou çerca do castelo; mays os ricos omes que y estauã nõ quiserõ seir nẽ cõsentir a nẽhũus que seisem contra o real. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Et el rrey nõ teue por bem de teer çercada sua yrmaa et foysse para Frecheiella; et derribou as casas de Rrodrigo Rodríguez Girõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Et elles ouuerõ seu conselo com̃o troixessem o jnfante dõ Fernando para Castela et que o alcariã rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Et con este acordo forõsse para el rrey de Leõ, que era en Touro, et diserõlle como el rrey dõ Anrrique ya com̃o de cabo sobre Outiella, du estaua a rreyna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Et elles que sse queriã vijr cõno jnfante, et dona Aldonca et dona Sancha for[õ]sse para el rrey, et diserõlle que nõ leixase yr o jnfante dom Fernando a Castela, ca el rrey era ia finado, et elle que tijna tempo para seer emperador. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Et el rrey mandou que se veesem para a rreyna cõno jnfante. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Et elles foronse para el rrey et fezerõ[lle] creente que era viuo et são de todo en todo, et que nõ creesse al nẽ llo metessem en curaçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Et elles caualgarõ logo sen outro alõgamento et andarõ seu camjno, nõ sse parando ẽ nẽhũu lugar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Et seyrõ ende et forõsse para Palença, hu forõ muy bem rreçebudos et cõ muy grande alegria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 769 |
Et seyrõ ende et forõsse para Valedolide, et ende forõsse a hũa aldea a que dizem Sant Justo, que he de Cota. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et veerõsse elles para Valedolide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Muyto forõ cõ elle alegres, et mouerõ cõ elle do mercado onde estauã para a jgleia de Sancta Maria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et, quando dõ Afonso Telles llo ouue contado, disse que llo fazia por que sse veera sen seu mandado; mays que falasse(m) cõna rreyna que sse tornasse(m) [para ele] et que fossem ambos em hũu senores de Castela et de Leõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et el para esto que enviaria gaanar despensaçõ da jgleia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et dõ Afonso Telles tornouse logo para Valedolide et contou todo aa rreyna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et o rreyno que o queria para seu fillo, el rrey dom Fernando, a que o Deus dera et os omes boos da terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et el rrey, quando o oyu, ouue muy grã pesar et dis[e] que sse vijna para Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et, quando o soube, el rrey n[õ] sse quiso parar et foysse para Torqueymada et astragou(ll)a toda; et pasou o rrio d ' Arlança el foyse para Cordomar et a Tar de Morãt et queymou todas esas villas, que erã de dom Garçia Fernandez de Vilamayor, per(a) hu o leuaua o conde dõ Aluaro, et esso meesmo fazia ao dos omes boos que erã do bando del rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et guyarõno para Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et el rrey, quando o soube, tornouse para Moño et queymou Vilaldamyro et Vascones et Vilaquira. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et passou per Castroxeriz, que tijna o conde dom Fernando, et foy ontre Palença et Carrõ para sua terra, Cãpos ajuso, et entrou en seu rreyno; pero que, en tornandosse, quanto achou do bispo de Palença todo llo astragou. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Conta a estoria que el rrey dõ Fernãdo et a rreyna sua madre veerõsse para Palença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Et mouerõ logo cõno corpo del rrey et forõsse cõ elle (et forõse cõ elle) para Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Et ende forõ para Lerma et para Lara, et foy cõ elle o conçello de Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Et tornarõsse para Burgos, hu forõ muy bem rreçebudos cõ muy grã preçiçõ et cõ muy grande onrra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Et mouerõ logo ende et for[õ]sse para Nauarra et o Nauarret et derõllos logo; pero que Nauarra per força a tomarõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Et entõ el rrey tornousse para Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Et, estando y, o conde dõ Aluaro et seus amigos for[õ]sse para Belfurado; et, com̃o tijn[ã] o castelo, quebrant[arõ] a vila et matarõ muytos omes; et astragarõ a vila et quanto y acharõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Et disy tornar[õ]sse para Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Et o conde dõ Fernando ficou en Castro et o conde dõ Aluaro foysse para Foruela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Et el rrey et a rreyna sua madre seyrõ de Burgos et forõsse para Palença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Et o conde dõ Fernando veẽosse para Rribela de Valgera cõ duzentos caualeyros por saltear a gente del rrey, mays nõ pode. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Senor, pesete deste mal tã desguisado com̃o este: dizer que el rrey aia a demandar tregoa para andar per sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Et seyrõ de Palença et for[õ]sse para Fereyrola, hu estaua o conde dõ Aluaro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 775 |
Et el rrey et a rreyna tornar[õ]sse para Torqueymada albergar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 775 |
Et el leuoo para Outiella et esteue y ata que el rrey cobrou todos os seus castelos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 775 |
Et o conde dõ Fernando, seu yrmão, veẽosse para a merçee del rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 775 |
Et foysse para (a) Vilaycã, que era do conde, et entroa logo, et deua a dõ Lopo Diaz. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 775 |
Et leixou a moller et os fillos en guarda al rrey et foysse para Marrocos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 776 |
Et enviou demãdar para elle a filla do emperador de Alamana, a que diziam dõna Beatrix. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 777 |
Et el rey de Leom tornousse para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 777 |
Et duroulle bem sete meses; desy morreu tam poble que nõ auiam en que o leuar a Ocles, du sse mandara subterrar, nẽ para candeas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 777 |
Et entõ a rreyna mandoulle dar quanto ouuerõ mester et hũu pano d ' ouro para sobre o ataude. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 779 |
Et el rrey de Beeça, quando o soube, veẽose para el rrey dom Fernando et ficou por seu vasalo, cõ a terra et cõ quanto auya. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 779 |
Et achou tres castelos desamparados - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 779 |
Et tornarõsse cõ muy grande onrra para el rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 779 |
Et el rrey dõ Fernando tornousse para Toledo, du estauã as rreynas, sua madre et sua moller. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 779 |
Et moueu ende et foysse para Cũca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 779 |
Et ouueo de saber el rey de Valença, et veeõsse para el rrey dõ Fernando, et ficou por seu vasalo cõ quanto auya, et beyioulle a mão. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 780 |
Conta a estoria que ẽno mes de março sacou o muy noble rey sua oste et moueu de Toledo para as Nauas; et chegou el rrey de Beeça, seu vasalo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 780 |
Desy el rrey passou per Beeça et foysse para Ihaeem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 780 |
Et os conçellos de Segouya et de Avila et de Collar et de Sopuluega pousarõ da outra parte da vila, çerca da carreyra que vay para Granada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 782 |
Conta a estoria que el rrey, estando sobre Jahem, ouue seu consello cõnos omes bõos da oste como nõ tijnã guisado para cercar [a] vila, poys nõ tragiã engenos, et que seria mellor andar pela terra et astragala ca nõ ficar aly. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 782 |
Et a oste foysse dereytamente para Alexa et çercarona toda en derredor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 784 |
Et el rrey moueu ende et foysse para Vila Ambra, vila forte et muy bem entorrada, et estaua ençima de hũa pena alta tallada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 784 |
Et acharõna desamparada, por que nõ ousarõ y ficar os movros, temendo o que acaeçeu aos d ' Alexa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 784 |
Et veẽosse logo para Monte Sucar et para Cateua et derriboos todos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 786 |
Et deuos a dõ Aluar Peres, que os teuesse, et deulle çinquaenta mil morauedis para rreteença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 786 |
Et mouerõ para ala pole acorrer et passarõ Agua d ' Alqueuir. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 786 |
Et el rrey, vijndo ao preito que auya cõ dõ Aluar Perez, ouuyu eso meesmo et foysse para ala; mays ante que nemhũus chegasem foy o castelo perdudo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 786 |
Et el rrey foysse para An duiar et pousou en Xanduella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 786 |
Et el rrey moueu logo para ala; et, quando chegarõ a Bihalhimar, derõlla logo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 786 |
Et for[õ]sse para Saluaterra et rrefertarõlla bem qui[n]ze dias; et en cabo derõlla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 786 |
Et forõsse para Capela et nõ lla quiserõ dar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 786 |
Et asessegou sua frõteyra et tornousse para Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 789 |
[Et] os mouros auiam medo polo que começarom et desampararõ a vila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 789 |
Et veẽosse logo para Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 789 |
Et fezo hũu tropel da sua gente et enderençou para a vila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 789 |
Et enviou logo para ala a dom Aluar Perez et a dom Afonso Telles, que erã y cõ el, et a don Pero Gonçaluez, meestre de Santiago, et a dom Gonçaluo Yanes, maestre de Calatraua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 789 |
Et forõsse para Marcos et meterõsse ẽna vila et cobrarõ logo a pena. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 789 |
Et el rrey, que os ya desçercar, chegoulle o mandado aa Calçada et tornousse para Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 791 |
Conta a estoria que, andados seys ãnos del rreynado del rrey dõ Fernando, sacou sua oste et foysse para a fronteyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 792 |
Et tornousse para Toledo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 792 |
Et conta a estoria que, andados vijte ãnos del rreynado del rrey dõ Fernando, sacou sua oste et foy para a frõteyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 792 |
Et coydarõ que lles queria dar batalla, mays nõ ousou et foysse para Merida et lidou cõ el rrey de Leõ, que y estaua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 792 |
Desy tornousse para Castela et leixou corta[da] et astragada Iheem et Hubeda et toda essa terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 793 |
Conta a estoria que, ẽno oytauo ãno do rreynado del rrey dom Fernando, sacou sua oste et foysse para a fr[õ]teyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 793 |
Et fezo trager os engenos a Martos et veeousse para Castela, et vyusse con sua madre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 793 |
Et desy foyse para Leon et fillarono por rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 797 |
Enpos ysto, o nobre rrey dom Fernando de Castella et de Leom sayo da çibdade de Leõ et foyse para o Sabugal veerse cõ el rrey de Portugal, que uẽeo y. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 797 |
Et, estando en Çamora, sayo et foise para Salamãca. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 797 |
Et, desque el rrey dõ Fernãdo ouue enviado seu fillo dõ Afonso et dõ Aluar Peres de Castro a sua caualgada, cõ as outras gentes que cõ elles mouerõ et cõ os que adeante tomarõ, sayo logo el rrey dalj de Salamãca et foysse para Ledesma, et ende a Çibdad Rrodrigo, et ende a Alua, et desi pelas outras partes do rreyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 799 |
Et logo o primeyro que mãdou aa gent[e] de pee [que fezessem] trãbollos et que leuassem sogas para leuar en elas os cristãos catiuos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 799 |
Et nõ foy este mao ordinamento, ca bẽ foy y mester para elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
O jnfant[e] don Afonso, desque foy passado da çaga aa deanteyra, et forõ feytos todos tropel, dõ Aluaro os começou a esforçar, andando de hũa parte et da outra acabdelandoos et mouendoos muyto orrdenadamente, dizendolles parauoas con que llj fez perder o medo et o espanto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
Et acharonas tã pobradas, que nõ ouuerõ mester de tomar outro afam para enviar a outra parte polo que mester aujã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
Et as sogas et os tranbollos, que para elles erã feytos, forõ cheos daquelles que para elles os auiã feytos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
Et fezo y cõ aquel çepo que seria muyto para o fazer cõ todalas outras armas que trager podese. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
Et desta guisa gãanou aquel caualeyro para si et para seu linagẽ este sobrenume aquel dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
Hũu acaesçemento marauilloso acaesç[e]o ali aquel dia: dous caualeyros cunados que andauã y muyto omeziados, quando sse confessarõ en querendo entrar ẽna fazenda, aquel que auya rrazõ de fazer enmenda ao outro demandoulle perdom para esse dia, soo quanto a fazenda durasse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
Mays por muyto que cõno outro caualeyro, seu contrario, trauarõ clerigos nẽ omes d ' ordem nẽ o jnfante dom Afonso nẽ dõ Aluar Perez, nõno quiso fazer nẽ por Deus nẽ por outro rrogo nẽhũu, saluo a hũu preyto: que, se sse lle leixasse abraçar, que lle perdoaria para sempre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
Et o jnfante dõ Afonso et dõ Aluar Perez et as outras conpanas que con elles erã tornarõsse rricos et onrrados para suas terras; outrosy fillo del rey de Beeça foysse para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et uẽeo el rrey dõ Fernando aa çerca desta çibdad[e] desta guisa, segundo conta a estoria: seendo este rrey dõ Fernando eno rreyno [de Leon, andando por y fazendo justiça et ben parando o rreyno], ouuo de uĩjr aa villa de Benauent[e]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et desi falarõ com̃o fezesem suas escaleyras, et osmarõ de qual maneyra para as torres et para o muro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et enviaronllj dizer qual noyte auja a seer, et elle que esteuesse prestes cõ sua cõpana para acorrerllj, quando mester fosse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Aquel mouro, de que uos ia dissemos, conosçeu ena parauoa Aluar Colodro, et apertoullj a mão cõna sua, et dissollj aa orella: -Eu sõo daquelles que tu sabes; puña de te uĩgar destes outros, et eu te ajudarey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Os mouros, desque os virõ assi apoderados daquelle arraualde da Exerquia, ouuerõ a desemparar as casas et a ffugir con quanto tijnã para dentro para a villa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et mandarõ a aquel que ya para don Aluar Perez que o dissesse per todos aquelles lugares que erã de cristãos ena fronteyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et o [seu] camjno foy este: de Benauente para Çibdad Rrodrigo, et de Çibdad Rrodrigo para Alcantara, et d ' Alcantara passou Aguadiana aa barca de Medelim, et de Medelim enderençou a Magozela et a Benquerença, que era de mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et, quando os cristãos que iaziã dentro na Eixerquia souberõ com̃o el rrey dõ Fernando, seu senor, era y chegado, prouguellis muyto et oluidarõ quanto mal et quanta lazeyra aujam passada ata ali, et cobrarõ curações et ouuerõ en si grande esforço para acabar o que aujã começado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et el rey dõ Fernando, estando sobre a çerca de Cordoua, yaxilli acrescentando mays gente que se vĩjna para elle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et dõ Lourenço foysse para a oste del rey dõ Fernando cõ aquelles tres caualeyros consigo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Senor, uos me deytastes a terra de mouros por meu mal, et aquel mal tornouse en ben para uos et para mj̃. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et sabede que gente tẽedes ena Eixerquia; et, se for tãta que, ficando o lugar en recado, que se possa guardar, a mays mandade que se veña para uos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et eu tornarey para Abehũc et punarey en llj desbaratar as nouas que llj disserõ, por tal que [de]rrame sua gente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et de duas cousas farey a hũa: ou partirey o uosso dano que el quer fazer, ou, se aquelo nõ poder partir, prometouos que cõ o meu corpo et cõ quantos cristãos teño cõ Abehũc, que logo me veña para uos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et don Lourenço foysse; et, desque chegou alj u leixara suas bestas, caualgou et andou, et amanẽeçeullj en Castro; et dende foysse para Etyia, et chegou y ao primeyro soño. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Desi foysse para Abehũc, et Abehũc llj disse: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et Abehũc leixou o cõsello para outro dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et moueu logo cõ toda sua oste et foyse dereytamente para Almaria, por tal de mouer seus [n]auios que y tĩjna, para leuarllos por guarda do porto de Valença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Desque as ostes que Abehũc leuaua souberõ com̃o el rrey era morto, deramarõ cada hũu para seus lugares. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et dõ Lourenço Suares tornouse para el rrey dõ Fernando con quantos cristãos y tĩjna consigo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 814 |
Et de todas estas cousas que aqui auemos dictas en poucas parauoas fala ende aqui a estoria mays conpridamente et diz asi: el rrey don Fernando apoderado de Cordoua et da mesquita, que elle fezo essa ora jgleia, entõçe o onrrado dõ Johan, bispo d ' Osma, chançeller do paaço del rrey, [con] dõ Gonçaluo, bispo de Cũca, et dõ Diego, bispo de Beeça, et dõ Adã, bispo de Palẽça, et dõ Sancho, bispo de Coyra, entrarõ essa ora na mesquita de Cordoua, que sobraua et uençia de feyto et de grandeza todallas outras mesquitas dos alaraues. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 814 |
Mays esse bispo dõ Iohan, cõ os outros bispos sobredictos, deyta[d]a fora a suzidade de Mafomad, (et) çercarõ arredor toda aquella mesquita, espargẽdo agoa bẽeyta per ella com̃o deujã; et outras cousas enadendo y, que o dereyto de sancta jgleia manda, et restolarõna desta guisa -et restolala he tãto com̃o para seruiço de Deus -. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 817 |
Et desi tornarõse alegres et bẽ andantes para a terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 817 |
Et os mouros que morauã y aynda, ueendo creçer o poder dos cristãos et que elles nõ podiã ali ficar, a meos de perder quanto aujã et os corpos; et, cõ todo esto, querendosse elles ficar en suas terras et en seus lugares, derõse al rrey dõ Fernando por viuer en paz et seerẽ enparados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 817 |
Et el rrey dõ Fernando reçebeu dos alaraues seus tributos et seus peytos conpridos et bẽ parados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 819 |
Diz o arçebispo de Toledo et primado(s) das Españas, que esta estoria conpos en latĩ -acabada espediosse dela - et estas parauoas pos en cabo: |
[+] |
1295 |
TC 1/ 819 |
[Mays he de saber aqui que "toda carne"] se diz en esta parauoa, por que o ome soo ou a moller soa an alma que uaa a esta morte de toda carne; et depoys desto qual mereçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 821 |
Conta a estoria, o que a razõ della daqui adeant[e] sigue, que [e]se rrey dõ Fernando -de que o arcebispo dõ Rrodrigo de suso ena sua estoria a contado, et de que a estoria outrosi daqui adeãte contara - andando per suas villas et per suas cidades per Castella et per Leõ, et enderençandoas et parandoas bẽ, que se foy uĩjndo seu passo contra Toledo; et, en Toledo estando, oyu nouas de Cordoua en com̃o estaua coytada de fame et que sofria muy grã lazeyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 821 |
Desi tornouse para Castella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 822 |
El rey se meteu logo ao camjno et foyse para Toledo et sacou y sua maleua muy grande, et enuiou dessa uez a dõ Aluar Perez de Castro cõ grande acorro apressa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 822 |
Este enviou y el rey en seu lugar, et por este faziã com̃o por elle; et a aquelo meesmo se paraua que el rey enos feytos et nas outras cousas que mester erã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 822 |
Et el foysse para el rrey don Fernando a Toledo para meter recoua aa fronteyra, ca estauam muy lazerados de fame. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 822 |
A condesa mãdou a suas donas que se desentoucassem et se parassẽ en cabelo, et tomassẽ armas enas mãos, et que se parassẽ eno andamyo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 822 |
Desto foy o mandado a dõ Tello, hu era ydo en caualgada cõ aquelles XLta et Vco caualeyros, et ueẽosse con elles quanto mays podo para Martos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 822 |
Et, quando forõ y açerca et virõ tã gran poder de mouros a derredor da pena, et com̃o estauã conbatendo tã de rrigeo, se forom en grã coyta ou se ouuerõ ende gran pesar, por que elles nõ estauã dentro para defẽdela, esto nõ me deue demandar nengũu; ca ouuerõ muy gran medo: o hũu, por que se perderia a pena naquel dia, que era chaue de toda essa terra; et o al, por que iazia y dentro a condesa, sua senora, et que a leuariã catiua os mouros, ela et as donas que erã y cõ ela; et por que uijã que de nẽhũa parte nõ podiã seer acorrudos que ante nõ fosse a pena perduda et ellas catiuas, nẽ elles nõ podiã entrar dentro que as defendessem, senõ se entrassẽ per meyo dos mouros; en tal guisa estaua çercada de grã gente de mouros et nõ ousauã de cometer d ' entrar dentro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 822 |
Et do meu uos direy que eu ante quero morrer logo a esta ora aqui a mãos destes mouros, ca nõ que a leuẽ catiua et que se perca a pena de Martos; et eu nũca me pararey ante el rrey dõ Fernando nẽ ante dõ Aluar Perez cõ esta uergonça; et querome yr meter ontre aquelles mouros et farey y todo meu poder ata que moyra; et todos sodes caualeyros fillos dalgo et deuedes a saber o que auedes a fazer en tal feyto com̃o este; ca nõ auemos de uiuer por sempre et a morrer auemos; et da morte nẽhũu de nos nõ se pode escusar agora ou depoys; et, poys da morte nõ nos podemos escusar, por que auemos dela atã grã medo? |
[+] |
1295 |
TC 1/ 825 |
El rrey don Fernando pensou de o guisar logo muy bẽ, et deullj muy grande auer para esses pobladores de Cordoua et para mantẽer et asesegar esses castelos; et fezeo logo tornar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 826 |
Capitolo de com̃o el rey dõ Fernando se foy para Cordoua logo que oyu da morte de dõ Aluar Perez, hu o arcebispo dõ Rrodrigo a esto[r]ia leixou |
[+] |
1295 |
TC 1/ 826 |
[et] nõ tẽendo el en pouco a mj̃gua que dõ Aluar Perez faria ena fronteyra da gran guarda que y por el auja, seyu logo muy apressuradamẽte de Burgos et meteuse ao camjno, et foyse para Cordoua quanto pode. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 827 |
Depoys que este rey dõ Fernando tornou aa fronteyra, depoys da morte de dõ Aluar Perez, et foy chegado a Cordoua, segũdo departido he pelas dictas razões, começou (est) este rrey dõ Fernando de asesegar et de pobrar sua uila muy bẽ, et d ' estar y de morada [a]f[icad]amente -saluo quando seya algũas uezes en suas caualgadas et en suas conquistas fazer, que fezo muytas et boas dessa yda, as quaes seerã dictas per numes; desi tornouse logo para ala - et morou desta guisa asi aturadamente treze meses. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 827 |
Quando ouue el rrey dõ Fernando bem asesegado et poblada sua villa, et cobrados estes castellos et estes lugares sobredictos et os outros que aqui nõ sõ numeados, et ouue delles dado et partido pelas ordĩjs et pelos arçebispos et (et) bispos cõ que el partio todas sas conquistas muy bem, et os enrrequentou de muytas bõas terras, et ouue suas fortelezas et suas villas et seus lugares todos dessa fronteyra bem parados et basteçudos et fortelezados et posto en recado, conpridos os treze meses, seyu de Cordoua et tornouse para Toledo, hu as rreynas, sua madre et sua moller, estauã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 827 |
Et liuradas suas cousas que auja de liurar et de aderẽçar, salio ende cõ sua madre et cõ sa moller, as dictas rreynas dona Berĩguela et dona Johana, et foyse para Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Et el foysse para Biscaya. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Et el rrey aca, desque o soubo, moueusse logo cõ sa gente que teue et foy dereytamente para u el estaua correndo a terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Et, quando Diego Lopez soube que dõ Afonso, seu fillo, ficaua alj por fronteyro, veẽose para el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Et el rrey acolleo; et ende mouerõ en hũu et veerõse para Burgos et ende a Valedolit. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Diego Lopez en outro dia caualgou et começou a yr sua via para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Et, desque soube dõ Diego en com̃o el rrey dõ Fernando ya sobre elle daquella guisa, caualgou logo et ueẽose para elle, et meteuse en sua merçee et en seu poder. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Et meteuse el rrey logo eno camjno et tornouse para Burgos du estauã as rreynas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 830 |
Et por razõ que a tregoa que auja cõ el rrey de Grãada era ia seida, et dõ Aluar Perez, que se soya a parar a feyto desta fronteyra, era morto, mandou el rey a seu fillo dõ Afonso que se fosse para ela, et guisoo muy bẽ, et enviou cõ el a dõ Rroy Gonçaluez Girõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 830 |
Et o jnfant[e] dõ Afonso, seendo en Toledo, et querendo ende mouer para essa fronteyra da Andaluzia, chegaronllj y messegeyros de Abehucdiel, rrey de Murça, que yam al rrey dõ Fernando, seu padre, en preitesia de Murça et de todalas outras villas et castellos desse rreyno, que se queriã dar al rrey dõ Fernando, seu padre, et meterse en sua merçee. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 831 |
Desque el rrey dõ Fernando, que en Burgos f[ica]ra doente, com̃o de suso dissemos, se sent[i]o guarido, seyu de Burgos et começou a andar pela terra, fazendo muy gran iustiça et castigãdo sua terra et parandoa muy bẽ, ca era muy mester. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 831 |
Et el rrey, desque os mandadeyros vio, vẽeose para Toledo et sacou y muy grã maleua et envioullis muy grande acorro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 832 |
Com̃o o jntante dõ Afonso chegou a Toledo do rreyno de Murça et com̃o el rrey dõ Fernando se foy para Burgos et fezo poer ueeo a sua filla dona Beringuela |
[+] |
1295 |
TC 1/ 832 |
Et seyu el rrey dali et seu fillo cõ elle et foyse para Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 832 |
Et el rrey dõ Fernando outrosi guisouse et foyse de sua parte logo para essa outra fronteyra de Cordoua et da Andaluzia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 833 |
[et] chegou y logo enpos el dõ Afonso, seu yrmão, et Nuno Gonçalues, fillo do conde dõ Gonçaluo, et outras conpanas asaz que llj auondauã a el para seu esforço, com̃o quer que muytos nõ erã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 833 |
Et el rrey dõ Fernando et a rreyna sua moller cõ sua oste mouerõ logo ende et forõse para Ariona, et tolleullj todos os pãaes et ortas et vinas, que non leixou y cousa; et ende foyse para Jaem et fezo esso meesmo, et a Alcoudet esso meesmo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 833 |
Et ende mandou a Nuno Gonçalues et a dõ Rrodrigo, fillo da condessa, que se tornassẽ para Ariona et que a conbatessẽ muy forte de todas partes, et que se asentassẽ y a maneyra de a tẽer çercada; et enviou a (de)mays da gente cõ elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 833 |
Et el rrey dõ Fernando, desque seu yrmão ouuo enviado, tornouse logo para Andujar, et tirou a rreyna ende et leuoa [para] Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 835 |
Desi el rrey dõ Fernando, desque ouue estado quanto se pagou sobre Grãada, fazendollj todo este mal que dissemos a esse rrey de Grãada et a seus mouros, foysse seindo et tornouse para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 836 |
Dito auemos de suso ena estoria en com̃o o nobre rrey dõ Fernando, en seyndo da ueyga de Grãada, que se fora para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 836 |
Et deu consigo en Arjona, et de Ariona foyse para Jaem, et atendeu y a rrecoua dous dias. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 836 |
Desi tornouse para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 837 |
Desi partironse ali para sempre, ca nũca se mays virõ, nẽ passou elle mays o porto para Castella. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 837 |
Et a rreyna dona Beringuella tornouse para Toledo, et el rrey dõ Fernando con sua moller para a fronteyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 838 |
Et ende foysse para Alcalla de Bençayde et fezo esso meesmo et preso y peça de mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 838 |
Et moueu dalj et foysse para Yllora et quebrantou o arrauald[e] et entrou na villa et foy toda queimada et destroyda et muytos mouros mortos et catiuos. . . cristãos morrerõ y [et] forõ feridos peça delles; et cortarõ et astragarõ todo o al que fora era; et leuarõ ende roupas de muytas maneyras et outras muytas cousas, bestas, gãados et muy grande algo que en ese arraualde acharõ, ca era muy rico lugar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 838 |
Et el rrey dõ Fernando, poys que uyo que os mouros nõ seyam nẽ aujã en que fazer mays de quanto fe[ze]r[ã], foyse sayndo et tornouse para Martos |
[+] |
1295 |
TC 1/ 839 |
Estando en Martos este rrey don Fernãdo, chegoullj o maestre dom Pay Correa, que saya do rreyno de Murça, hu leyxaua o jnfãte don Affonso, seu fillo, bem andãte, et sse vĩjna para elle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 840 |
Quando este rrey de Graada acordou cõ seus mouros en esto que dicto auemos, et veendo que outra carreyra nõ auja y tã boa para poder ficar en sua onrra et en seu senorio et para liurar seus mouros et sua terra de destroymento, veẽosse meter dereytamente en poder del rrey dõ Fernando et ena sua merçee, et beyioullj a mão et tornouse seu uasalo en esta guisa: que fezese del o que quisese. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 840 |
Et foy [este] o paramento que ontre os reys ouue. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 840 |
Mays, desque ela en poder dos cristãos foy et entrada eno senorio do nobre rrey dõ Fernando, que a gãanou cõ guiamento da sua uentura boa, foy sempre depoys a fronteyra bẽ parada et segura, et os cristãos erã senores do que aujã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 841 |
Et foy logo dereytamente para a mesquita mayor, a que fezo logo poer nume Sancta Maria et fezo y logo altar a onrra de Sancta Maria, et cantar missa a dõ Guterre, obispo de Cordoua, et estabeleçeu logo sela bispal, et herdou muy bẽ a jgleia, et deullj villas et castellos et herdamentos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 841 |
Et, desque a ouue bem asesegada et ordinada a conuenimẽto de nobleza (et) de çidade, et ouue reparadas et adubadas bẽ as fortelezas dela enos lugares hu era mester, et quiso ende seir, demandou consello a seus ricos omes et aos meestres das ordĩjs que y estauã que llj consellauã que fezese, ca ia tempo era de seir et de fazer algo, ca ia muyto auja que esteuerã de balde. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 842 |
Com̃o el rrey dõ Fernando seyu de Jaem et se foy para Cordoua et de com̃o ueẽo el rrey de Grãada seruirllo et llj deu Alcala d ' Aguadeyra |
[+] |
1295 |
TC 1/ 842 |
Et elle foyse para Cordoua, et durou y poucos dias: esto foy en quanto se guisou, que nõ ouue y mays ponto de uagar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 842 |
Desi moueu dali et foyse para Carmona; et fezo y tallar et astragar quanto das portas achou fora, et fezollis y muy gran dano. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 842 |
Et, desque el rrey dõ Fernando ouue tallada et astragada Carmona, moueuse ende cõ sua oste para Alcala d ' Aguadeyra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 844 |
Com̃o el rrey dõ Fernando mãdou al rrey de Grãada que se tornasse para sua terra et foy muy pagado de como o seruiu en seu começo |
[+] |
1295 |
TC 1/ 844 |
El rrey dõ Fernando se tornou outrosi para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 844 |
Et osmou en seu curaçõ como llj era muy forte tẽpo de sse vĩjr para Castella, ca sabia que acharia en ela muytas mal feytorias et muytas querelas; et que llj cõuerria, se ala fosse, de sse detẽer et de tardar y mays ca lli nõ seria mester para a enderẽçar; ca ia a ajuda de sua madre, que o escusaua desto et de outras cousas muytas per(a) u quer que ella [an]daua, perdudala auja; et que, se ala fosse et la fronteyra asi leixasse, hu tĩjna ia os mouros quebrantados et apremados com̃o tĩjna, que ontre tãto que querriã coller seu pã, et basteçendosse et collendo tal esforço que, per uentura, seria depoys muy graue de os tornar a aquel estado en que os essa ora tĩjna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 844 |
Et asi, entendendo que llj era mellor a ficada ca la yda de Castella, para ençimar sua cõquista et parar bem sua fronteyra, et estando el rrey dõ Fernando en Cordoua, mesurado todo esto, se(e)yu ende et foyse para Jaem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 845 |
Capitolo de com̃o el rrey mandou a Rreymõ Bonifaz guisar frota para a çerca de Seuilla et foy tallar Carmona et llj derõ Constãtĩa |
[+] |
1295 |
TC 1/ 845 |
[et], desque ouue suas cousas cõ elle falado, mandoo logo tornar apressa que fosse gui[s]ar naues et galees et a mayor frota que podesse et a mellor guisada, et que se uẽese cõ ela para Seuilla quebrãtar esse forte et alto capelo do coroamẽto real da Andaluzia, sobre que el queria yr per terra et per mar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 845 |
Desi el rrey seyu de Jaem et tornouse para Cordoua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 845 |
Et forõllj alj chegando rricos omes et os meestres das ordĩjs et outras conpanas muytas, et guisouse para yr tallar Carmona. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 846 |
Et partiosse el rrey dõ Fernando dali et foyse para Guillena, que iazia muy chea dos mouros; et, temendosse do(s) de Cantillana, seyrõ al rrey et deronllj o alcaçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 846 |
Et el rrey leixou y ficar os mouros et foyse para Guillena. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 846 |
Et el rrey fezea conbater muy de rrigeo, et mãdou fazer sazes et gatas para fazer a caua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 846 |
Conta a estoria que, desque el rrey dõ Fernando ouue guanado Guillena, [et deytados os mouros dela, segundo auemos dito, que se tornou para Guillena], et adoeçeu muy mal, de guisa que foy queixado; pero, con todo esso, por nõ perder tẽpo et nõ estar de balde, en quanto el estaua contend[en]do en sua doença, enviou toda sua oste que sse deytasse sobre Alcala del Rrio et a teuessẽ çercada, et que a conbatessem [ata] que el fosse guarido ou a tomassem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 846 |
Et forõ ala et deytarõse sobre ela, et fezerõ gatas et engenos para lla conbater. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 846 |
Mays astragarõ et tallarõ vinas et pães et ortas et todalas outras cousas de que a uiuer aviã que tĩjnã fora das portas, que llis nõ leixarõ nẽhũa cousa; de guisa que se virõ esses mouros tã arrequeixados que Axaçaf nõ se atreu[eu] a ficar et seyu ende et foyse para Seuilla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 847 |
Onde diz a estoria que, estando este rrey dõ Fernando en Alcala do Rrio, de que diziamos, que lle chegou mandado y com̃o vĩjna Rreymõ Bonjfaz per mar, a que el mandara yr guisar a frota para a çerca de Seuilla, et que u[ijña] muy bẽ guisado de naues et de galees et doutr[o]s [n]a[u]y[o]s, quaes para atal feyto conuĩjnã, et que tragia sua flota bẽ basteçida de gente et de armas et de grande vianda et de todalas cousas que mester erã para gui[s]amento da çerca; mays vĩjna grã poder sobre elles de Tãger et de Çeta et de Seuilla, per mar et per terra, et que llis enviasse acorrer apressa, ca muyto llis era mester. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 848 |
Mays, quando estes aas naues chegarõ, nõ pareciã; et, cuydando que nõ vĩjnã, tornaronse para Alcala, u leixarã el rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 849 |
Mays el rrey dõ Fernando, que ainda nõ sabia nẽ auja oyd[o] das suas naues en com̃o uençerã as dos mouros, et elle seyu logo d ' Alcala outrosi enpos los que auja enviados para llis acorrer a grã pressa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 851 |
Señor, aquel caualeyro que ficou en seu cabo dizẽllj Garçia Perez de Bargas, para atãtos com̃o elles som nõ a mester ajuda; et, se os mouros o conoçerẽ enas armas, non o ousarã cometer; et, se o cometerẽ, uos veeredes marauillas que el y fara. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 851 |
Garçia Perez tomou as armas que llj tralgia o seu escudeyro et mãdoullj que se parasse enpos el et que se nõ mouesse a nẽhũa parte, senõ asi como el fosse que fosse el enpos elle; et, enlaçando a capellina, caeullj a cofya en terra et nõna uyo; et enderençou per seu camjno dereyto, et seu escudeyro enpos elle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 851 |
Et, quando uirõ (uirõ) que se nõ uoluja a nẽhũa parte nẽ se queria desuiar por cousa que llj elles fezesem, senõ todauja ya per seu camjno a dereyto, tornaronse et forõse parar en aquel lugar hu llj caera a cofya. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 851 |
Et, desque foy çerto como llj auja cayda, tomou suas armas que llj auja ia dadas et disse que passasse enpos elle et parasse mentes porla cofya alj u llj caera. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 851 |
Nõ mj faledes en elo mays, ca bem ueedes que nõ he [y] cabeça para andar sem cofya. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 851 |
Et posea ena cabeça et foyse ende para hu andauã os herueyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 851 |
Quãdo os que forõ guardar os herueyros se tornarõ para o rrayal, preguntou dõ Lourenço Suares a Garçia Perez, ante el rrey, qual fora aquel caualeyro que seyra cõ el do rrayal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 854 |
Et el rrey dõ Fernando, que auja caualgado para llis yr acorrer, encontrouse cõ elles hu vĩjnã con tal boa andança, et tornarõse para sua oste. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 855 |
Et tornandose para Tiriana, seyrõ a elles gran conpana de mouros, caualeyros et peões; et os cristãos dereniarõ cõ elles et uencerõnos et enbarrarõnos dentro no castello, et matarõ muytos delles et prenderõ muytos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 856 |
Et osmarõ de fazer hũa balsa(ma) tamaña que atrauessasse o rrio de parte a parte, et que a enchessem toda de (b)ollas et de tinaias chẽas de fogo greguisco -et dizenllj en arauigo fogo d ' algadrã - et rezina et pez et estopas et todaslas outras cousas que entenderõ que llis conpririã para aquelo que fazer coydauam. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 856 |
Et mouerõ asi muy denodados para as naues dos cristãos porlas queymar, et comecarõ a deytar seu fogo et de os conbater muy rigiamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 856 |
Et os hũus forõ pelas portas da villa et os outros para o castello de Tiriana. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 858 |
Capitolo do mouro que sayu da vila para a oste et matou o besteyro |
[+] |
1295 |
TC 1/ 858 |
Acaesceu hũu dia que, estando a oste del rrey dõ Fernando com̃o soya -ca os hũus yã guardar as recouas que nõ metessẽ vianda na villa os mouros nẽ acorro nõ llis podesse y entrar, et os outros erã ydos en caualgadas, et de guisa erã derramados cada huus a suas partes que muy poucos erã os que ena oste ficarã - et estaua el rrey cõ muy poucos caualeyros; et, asi estando, acaesçeu que hũu mouro caualeyro da villa que seyu fora por barrũta, et foy aa oste dizendo que se vĩjna para el rrey et que o queria seruir et ficar cõ el, et que llj coydara a dar hũu castello, mays que nõ xi llj guisara a sua uoontade nẽ com̃o elle coydara, et que ante fora venido, se por aquilo nõ fora enq ue estaua punando. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 859 |
Et chegarõ[s]e muy çerca da oste, suas azes paradas; et forõ tangendo atãbores et tronpas hũa peça, cuydando espantar esses cristãos da oste cõ outros enbayamẽtos grandes que faziã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 861 |
Os das naues dos cristãos, reçeando muyto o fogo d ' algadrã que os mouros aujã feyto para (e) lles queimar suas naues, fezerõ entender al rrey dõ Fernando en qual guisa se poderiã del guardar [et] diserõllj com̃o. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 861 |
Aos mouros pesou muyto et teuerõ que llis [era] grã contrallamẽto para o seu feyto; et forõ sobrellos madeyros os mouros porllos arãcar, et os cristãos porlos defender, auendo todo o dia muy gran contenda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 862 |
Mays, quando os cristãos mouiam para yr contra elles, logo se elles acolliã; et en esto andauã todo o dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 862 |
Os mouros, quando o virõ, entenderon suas parauoas et coydarõ que era mouro et mouerõ logo suas zauras adeante, vĩjndo contra elle a mays poder por acorrerlj. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 862 |
Et tornarõse os cristãos sen dano et bem andantes para suas naues. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 863 |
Os mouros, desque os virõ enpos elles yr, forõ desenparar as uacas eno ouliuar et começarõ d ' ir fugindo, en maneyra que yã uençudos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 867 |
Et, quando forõ çerca delles, fezerõ senbrãte de parar azes para os cometer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 867 |
Los mouros quiseronse tener et parar rigios, mays bem pareçeu que nõ era Deus da sua parte: atã de rrigeo os foron ferir os cristãos que os mouerõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 867 |
Et partirõse delles asi et tornaronse para suas pousadas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 867 |
Et os mouros vĩjnã de tal contenẽte et cõ gran poder, suas azes paradas et asi ordinadas, que os cristãos forõ çertos d ' auer batalla cõ elles, et meterõse enas armas muyto agina, et seyrõ a elles fora et esteuerõnos atendendo, cuydando que uerriã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 867 |
Os cristãos esteuerõ atendendo de sua parte, os mouros parados da sua, de guisa que se ya passando o dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 869 |
Et dõ Lourenço se tornou cõ esta bõa andãça para la oste, dizendo ante todos perla praza que nũca auja achado (que) caualeyro que de ardimento o uençese, senõ Garçia Perez de Bargas, et que elle os fezera seer bõos aquel dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 871 |
Et eno acordo con que sse acharõ foy este que fezerõ: tomarõ duas naues, as mayores et as mays fortes que y acharõ et que y auja, et guisarõnas muy bem de quanto mester era para feyto de conbater. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 873 |
Et desi el rrey mandou fazer sarzos et gatas para se llis acostar ao muro et os conbater. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 874 |
Et seyã muy ameude contra os que mays açerca et mays a mão vijã para llis fazer dano cõ suas beestas et cõ fondas; et matauã et feriã muytos et faziã gran dano nos cristãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 875 |
Digouos que llas quero mãdar tomar, ca nõ pertẽeçe as ondas para atal ome com̃o el he. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 875 |
Et tornaronse para suas barreyras a aquel lugar onde mouerom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 879 |
Et, quando forõ ala, chegando du aujã parado, cuydarã a matar dõ Pero Gozmã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 880 |
Contado auemos de com̃o o arçebispo dõ Johan Ares adoeçeu logo que chegou aa çerca de Seuilla; veendo el rey com̃o estaua muy fraco, mandoo tornar para sua terra et que punasse en guareçer et en p[e]n[s]ar de si. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 882 |
Com̃o os mouros que estauã en Tiriana demãdarõ fala para trager preitesia cõ el rrey dõ Fernando |
[+] |
1295 |
TC 1/ 883 |
Capitolo de qual foy o preiteiamento dos mouros para dar Seuilla al rrey dõ Fernando et de como llj foy o alcaçer outorgado |
[+] |
1295 |
TC 1/ 884 |
Capitolo do plazo que el rrey dõ Fernando deu aos mouros para uender o seu et com̃o llj entregarõ as chaues da villa et como os mandou poer en saluo |
[+] |
1295 |
TC 1/ 884 |
Liuradas todalas preitesias de suso dictas que en razõ do entregamento da nobre çidade de Seuilla forõ tragid[a]s cõ el rrey dõ Fernando, et el rrey apoderado ia eno alcaçer dela, com̃o dicto auemos, os mouros demandarõ plazo al rrey para uender suas cousas, as que nõ podiã leuar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 884 |
Et os que yam per mar et queriã passar a Ccepta erã çẽ uezes mĩll per conta; et os que yam per terra, que se yã para Xerez, erã trezentas uezes mĩll. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 888 |
Aforou sua çibdad[e] muy bẽ et deullj grandes liberdades et grandes franquezas, para fazer onra et merçee aas gentes que y erã, que ao seu conqueremento se açertarõ, et por llis peytar os aficamentos et as lazeyras que y tomarõ, et llis dar galardõ de llos grandes seruicos que llj ouuerõ feyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 890 |
Et as suas nouas uoauã et erã espargidas alẽ mar, de como sse guisaua para passar ala et ir sobre elles; et o hũu porlo que sabiã en com̃o el gãanara a terra toda aca et de como o Deus et a(a) uentura guiaua, et de com̃o se guisaua para passar ala, tremjã todos ant ' el et erallis muy grã mal et aujã grande espãto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 890 |
Diz a estoria que este rrey dõ Fernando [poys que] tãto ouue poiado et ouue gãanado tal prez et ouue sua onrra [chegada] ao lugar que uos contado auemos, et que foy muy amado et muy onrado de Deus et dos terreaes, que llj quiso dar espaço et uagar per que podesse acabar sua conquista tã alta et tã rica et tã grãada como acabou, et de acabar outrosi mereçemento para mereçer reynar con el eno seu reyno. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 893 |
Et demandou primeyramente a cruz, et pararõlla deant[e], et ĩclinouse muyto omildosamente contra ella et tomoa enas mãos cõ muy gran deuoçõ, et começoa a orar, nenbrandollj quantas peas sofrera Nosso Senor Ihesu Cristo por nos, cada hua sobre si, et en como as reçebera, beyiandoa muytas uezes, ferindo enos seus peytos muy grandes feridas, chorando muy forte dos ollos, et culpandose muyto dos seus pecados, et maẽfestandoos a Deus, et pedindollj perdõ, et creendo et outorgando todas creẽças uerdadeyras que a todo fiel cristão conuẽ creer et outorgar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 893 |
Desi demandou o corpo de Deus, seu Saluador, et pararonllo deante outrosi; et el teendo as mãos juntas contra elle cõ tã grande omildade, chorando muy de rigeo, dizendo parauoas de muy gran creença et de gran door. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 896 |
Outrosi, quando el rrey de Grãada, seu uasalo, soube da morte del rrey dõ Fernando, seu senor, mandou fazer muy grandes chantos per todo seu rreyno; et nõ era marauilla de o fazer, ca tĩjna el et seu rreyno enparado et defendudo de todas gentes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 898 |
Esta e a carta para a exertelladura: fazer assi hũum scripto et poelo na quartela da besta atado: |
[+] |
1295 |
TC 1/ 898 |
Esta e a carta para a exertelladura: fazer assy hũ escrito et poelo na quartela da besta atado: |
[+] |
1295 |
TC 1/ 898 |
Et o papa soube en uerdade do arcobispo de Sanctiago don Gonçaluo Gomez et do bispo don Martiño de Leõ en com̃o desaforaua seus poboos, et nõ lle quiso dar o enperadgo, et deulle algo et enuioo para sua terra. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 898 |
Et depoys este rrey don Afonso moueuse para fazer hũ grãde agrauamẽto a seus poboos, que quen ouuese ualia de dos marcos de prata que lle dese uno; et os poboos teuerõse ende por muyto agrauados et alcarõse todos cono jnfante don Sancho, seu fillo, et guerrearõ con el dous anos; et elle foy exardado dos rreynos estes dous anos, saluo Seuilla en que ficou, con algũos poucos castelos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 900 |
En dias do conde Garçia Fferrnandez veo a España Almẽçor et andou pela terra hu poderia pobrar boos castellos para dar gerra aos cristãos. |
[+] |
1300 |
TPa XVIII/ 128 |
Sabhan quantos eſta carta uiren com̃o Dona Orraca guardador de foan seu filho seendo enbargada de tal enfermidade et doutras couſas de maneyra tal que non a poder de entender por ſſi meeſma os bẽes et os dereytos que pertẽecyan a ſſeu filho, poren fez et eſtabelleceu Fernan Periz peſſõeiro (procura)dor dos bẽes do orfão dando - lhi poderyo para (guardar)? os bẽes et os dereytos deſte orphão en juyzo et fora de juyzo contra qual quer peſſõa ou logar aſſinaadamente en tal preito qual o orphão a ou esperara a auer con Gonçalo Royz ante juyz ſobre tal couſa. |
[+] |
1300 |
TPb 26/ 104 |
(Aue) o bestia, o sieruo, que alguno ouiesse tenido en su poder,..................... ........................... que lo non pudiesse auer, luego (Boy) ou besta ou seruo que alguo ouuesse......... poder..................... .......................... non podesse auer logo que que gelo (demandassen), para mostrarlo en juizio; en tal razon como esta, nin en otra semejante (della), non es tenudo (el demandado) de(lo) mostrar. |
[+] |
1300 |
TPb 26/ 104 |
Mas si por auentura el demandado dixesse, que aquella cosa non la tiene, nin se queria trabajar (de cobrarla), nin la amparar (maguer) la cobrasse; el que (fiziesse) en tal razon, dezimos, que si el non la desamparo engañosamente por su culpa, non es tenudo de responder mas (por ella) nin dar fiador. |
[+] |
1300 |
TPb 26/ 104 |
LEY XIX - (Que pena merescen los que matan o trasponen la cosa mueble, que es demandada en juizio.) Engañosamente se mueuen a las vezes los omes, para refuir que non muestren en juizio la cosa mueble que le(s) demandan. |
[+] |
1300 |
TPb 26/ 104 |
E esto seria como si alguno demandasse (a otro) sieruo, o cauallo, o otra animalia, e pidiesse antel Juez que lo fiziesse parecer, e el demandado, (por non gelo mostrar), lo traspusiesse, o lo matasse; e si lo quel pidiessen, fuesse vino, o azeyte, o cosa llo demostran en juyzo..... ........................... ............ en outra semellante (desta) non he tiudo de mostrar ......... se ... ........................... diser que pero non ten aquela................... ...................en seu poderio que la mos........ sepor ventura o de........ .......sa nona ten. nen sse quer traballar nen de a amparar (aynda) que a cobrasse aquel que esto (dissesse) en tal rrazon (como esta) dezemos ...................nona desamparou enganosamente por sua culpa non he tiudo de Responder mays (sobre dela) nen(de) dar fiador LEY XIX (dos que traspassan as cousas eas vegadas maliçiosamente). |
[+] |
1300 |
TPb 26/ 104 |
Enganosamente se mouen aas vegadas os......para refugir que.......tren en juyzo a cousa mouele que lle demandam. |
[+] |
1300 |
TPb 26/ 104 |
Fueras ende si el demandado non se quisiere aprouechar de la ganancia, que fiziera por tiempo, de aquella, parandose a responder por ella en juicio; bien de aquella guisa, como si estuuiesse en aquel estado, que era quando gela començaron a demandar. |
[+] |
1300 |
TPb 26/ 104 |
Parandosse a Responder por ela en juyzo. ben daquela guisa como se esteuesse en aquel estado en que estaua quandolla começaron a demandar. ca enton o julgador deue yr porlo pleyto adeant. e non ha por que (passar) contra o demandado por Razon (daquela cousa) que(el) amostra a assazon que a ha gaanado por tempo E esto ha lugar non tam solamente ena cousa mouele que ha de seer mostrada en juyzo. mays aynda enas Rendas e enas froytas que dela sayren despoys que o pleyto (for) mouudo sobre ela. |
[+] |
1300 |
CPa XXVII, 4/ 126 |
Lei .iija. com̃o se pode aproueytar homẽ do consello do amĩgo e qual homee deue seer escullido para esto. |
[+] |
1300 |
CPa XXVII, 4/ 126 |
Primeyramẽte sabe quen he el, porque muytos omẽs que pareçẽ amĩgos de fora, e son falagueyros de parauua, que an a uoentade contraria do que demostran. |
[+] |
1300 |
CPa XXVII, 4/ 127 |
A ssegũda guarda deuen auer os amigos en las parauuas gardãdosse de non dizer cousa de seu amigo de que podesse seer enfamado ou que lle podesse uijr mal; por ende pero disso Salamon en Ecclesiastico: quen desonra seu amigo de parauua destalla a amizdade que auia con el; outrossi nõ se deue rretraher nẽ posfaçer o hũ ao outro os seruiços e as aiudas que sse fezeren. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 5 |
Ca avia y aruores de todas maneyras que leuauã froytos fremosos de vista et saborosos de comer; et chamãlle Paraysso Moysem et os outros sabeos; et Pareyso tanto quer dizer cõmo lugar que esta açerqua da gloria, por que tam viçoso he aquel lugar que o seu viço tam grande he que açerqua chega do da gloria do Parayso çelestial. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 5 |
Et ẽno medeo do Paraysso [criou] aaruore da vida et de saber obem et omal. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 5 |
Onde tomou Deus ao omẽ et adusóó et posóó em aquel Pareyso do deleyto, que obrase y todo bem et que laurase et ogardase; et mandoulle et disolle que comese de todaslas froytas do Parayso senõ da [aruore] de saber obem et omal, ca se daquel [comesse] logo morreria de morte. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 15 |
Et buscou et pensou todaslas cousas que soubo et podo [per] queos omẽ mellor poderia criar et aver; et por que nõ achaua por las montañas cada lugar [couas] ou [algũus] cobertiços onde sse amparase das neues et das outras tẽpestades do vento, cõmo soyam os omẽs morar em taes lugares, catou as maneyras das feyturas das casas que vya feytas, et pensou de fazer outras taes feyturas de cuberturas de [rroupas]; onde foy [el] o primeyro que achou pera os pastores maneyras de tendas en que morasem ẽnos estremos, et partyo os gãados em greys de sẽnas maneyras asy cõmo ofazẽ ajnda agora os pastores do noso tẽpo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 27 |
Et elles [o escriuyrõ] em aqueles pylares que avemos dito por quese nõ perdessem, pero por que se quedam aqui todas as rrazões queos sabeos diserõ dos de Caym et destes de Seth, departimos nos asy que: esto podo séér queos do linagẽe de Caym acharom primeyramẽte os saberes et as mẽestrias dos saberes das cousas segrares, ou terrẽaes, donde som os saberes aque chamamos mecanycos, asy cõmo avemos dito de Jabel que buscou as mẽes trias [de] criar os gãados et caçar et pescar; et Tubal seu yrmão os estormẽtos de cantar et tãger et labrar de fuste pera elles, et daqui veẽo despoys cõ todaslas sutelezas acarpentaria de labrar de fuste, et de pedra, et ajnda de osso, et de al seo ya; et Tubalcaym, yrmão destes, aferraria de cobre et ferro, et oentallar, et opyntar cõmo dito he; et daqui veẽo despoys o obrar de labrar de prata et ouro, et fazer y todas las sutelezas [do[s]] lauores quese oje [fazẽ]; et ajnda tẽemos que daqui se leuãtou osaber de labrar aterra, asy cõmo olas et cantaros et oal quese ende dela faz, et outrosi os vidros do fieyto; et oque bem parar mẽtes aesto achara queos do linagẽe de Caym buscarõ primeyro todas las sabedorias et mẽestrias das cousas [terreaes]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 29 |
Despoys acabo destes ãnos, segundo conta Josepho, foyse para Deus onde diz que asua fim nõ he achada em escrito. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 29 |
Et fezo Deus esto em este Enoc por mostrar que asy cõmo este era o septimo de Adam et o passara Deus ao [Parayso] porla bondade del, que outrosy ẽna [septyma] ydade que sééra logo em pos esta sesta ydade en que agora somos, que passada [afym] que rresusçitara Deus os omẽs et leuara os seus santos aasua gloria, et enviara ao Inferno os que forõ [maos] cõmo Lamec septimo ẽna outra [lyña]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 30 |
Ajnda dizem algũus esta outra rrazõ: que foy el hũ dos maestres que fezerõ aarqua de Noe, et despoys que [soubo] arrazõ do deluvyo, et cõmo quer que el creese por ventura que sééria o deluvyo ou nõ, cao oyam dizer os omẽs et moytos osabyam, mays nõ o podiam créér, [dizẽ] que fezo este Matussalem em hũ costado da arca quando labraua em ella hũ estogo de hũa camareta para sy, apegada ẽno costado da arca, mays que nõ entraua dentro ẽna arca, et avia aentrada de fora; et esto queo nõ vyo Noe, nẽ nẽgum de seus fillos nẽ de suas molleres; et desque começou odeluvyo avijnr, acolliansse todas las anymalyas aarca aNoe, et dizẽ que tomou Matussalem sua vianda que [tiña] ascondida et prestes; et estando Noe ẽna presa de tomar as anymalyas que metesse ẽna arca [cõmo] lle mãdara Deus, diz que Matussalem que se collera em aquela camara, et çarrou moy bem sua porta [per] onde entrara; et goaresçeo aly do deluuyo, et ajnda dizẽ que vio Matussalẽ ocoruo et apoõba que enviara Noe. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 30 |
Noe sayo et aterra cõmo estaua ajnda lodosa das agoas do deluvio, et o lodo tenrro quando Matussalem sayra synaloa cõ os péés; et Noe quando vio os synaes que Matussalem fezera cõ os péés ẽna terra, maravillou sse moyto daquel omẽ, donde fora, ou onde escapara do deluvio, et foy yndo Noe por los synaes dos péés et achou aMatussalem onde jazia morto, atantas pasadas da arca quantos dias durara o deluvio enque el viuera apegado fora da arca. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 32 |
Et os fillos de Seth vyam aquelas molleres do lynagẽe de Caym cõmo erã moy fremosas, et [começarõ] a poer as voontades et os corações aparar mẽtes em ellas; et Adam sabia cõmo ellas [eram] de máo sangre et eram máás por sy, et que faziã máos fillos et de máos feytos; por que de mao padre et de mao sangre vynã ellas, et que taes séériam os seus fillos et a deseruyço de Deus. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 34 |
Et esta feytura mellor et mays aposta era para se acabar em hũ couado, cõmo foy mandado quese acabasse aarca et se acabou; et aarca deuedes saber que he [a igleia] dos [fiees] de Deus et ocouado he Ihesu [Cristo] enquese acaba toda [a igleia]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 47 |
"Paramẽtes aagraça que te fago aty et atua [compaña] et ajnda aas outras anymalyas por amor de ty et porlo teu rrogo, que [poño] meu pleyto cõuosco et cõ vosos linagéés et das outras anymalyas, despoys de vos, aseguro avos et aellas, as que convosco seyrõ da arca et atoda a terra, que nũca vos mate cõ deluvio daqui endeante, por nẽgũ erro enque me [cayades]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 57 |
"Et começarõ et labrarõ todos amoy grande pressa; et avyam feyto em ella de alto mj̃ll et seys çentas et treynta et tres pasadas, et em ancho avya tanto que, oquese paraua ẽna parede et a cataua[, ] bem lle semellaua que mays era ancha que alta, et era asua feytura moy marauyllosa, asy cõmoa contaremos ẽna estoria da [rreyña] Semyrramys, que foy señora dela despoys, et afortelezoa ella ajnda mays, et fezerõ pááços cubertos douro enque poserõ pedras preçiosas et outras cousas moytas que seeriã moy máás de créér. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 57 |
Et esta torre pensauã elles de fazerla tã alta, nõ tã solamente pera anpararse em ella do deluvio, mays por se chegar tanto [ao] çeo que podessem alcançar por aly os saberes çelestiaes das cousas do çeo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 80 |
Despoys desto, por poer elles nome asua terra, pararõ mentes em hũa estrella de ouçidente que paresçe quando se pom o sol, et por que esta estrella anome Espero chamarõ elles aasua terra de España, Esperia. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 88 |
Despoys destes omẽs primeyros vierõ outros, et entendiam mays as rrazões et as cousas, et pensarõ que algũas cousas de mẽestria deuyam aaver pera fazer os omẽs de vestyr de outra maneyra mays aposta que aquela que tragiam, et de quanto elles entẽdiã oprimeyro fazedor das cousas et anatura que nõ fariã asy aos omẽs andar de esta [guisa] [denũus], et tã desamparados de toda vestidura et que morreriã de frio et de caentura se al nõ ouvessem que vestyr. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 89 |
Et estes hu andauã ẽnos lauores et por los montes cõ os gáándos pararõ mentes aas eruas et áás aruores, et virõ cõmo cresçíam et se leuãtauã por sy [da] terra contra o çeo et pensarõ em ello et creerõ que [eram] creaturas mays chegadas aDeus que as pedras, que jaziam sempre quedas et frias, sem toda natura de alma, et nũca se mouyam nẽ caesçiam senõ seas mouya ou caentaua outro, nẽ [cresciam] nẽ floresçiam, nẽ faziã nẽ leuauã froyto de quese gouernasem os omẽs et as outras anymalyas, cõmo ofaziam as eruas et as aruores. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 90 |
Outrosy estes pararõ mentes aas creaturas enque lles seus parẽtes et seus mayores leyxarõ sua creẽça, et catarõ áás anymalyas, et por queas virõ cousas vjuas et quese movyam por sy de hũ lugar aoutro, et faziã fillos que erã et nasçiam taes cõmo ellas, hu logo [as] adorarõ cõmo ẽnas outras anymalyas faziam, et despois as aves, dizendo que paçiam ẽnas aruores et ẽnas eruas, et comyam delo, et por esta rrazõ créérõ que estas creaturas eram mays açerca de Deus que aquelas outras que avemos ditas; et leyxarõ por estas rrazões de adorar as [outras] et adorarõ aestas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 90 |
Et forõ outros ajnda mays em estas rrazões quanto mays vynã em pos os outros, et entẽdendóó por estas rrazões; aprimeyra [porlo] que aprẽderã dos outros que vierã ante que elles, a segunda por lo que elles sotelezauã, et despoys desto pararõ mẽtes aas aves et virõ cõmo uolauã et passauã em pouco tẽpo grãde termyno de ayre, et de terra, et de agoas quando ellas queriam ou lles acaescia, et nõ de pe nẽ as leuãdo nẽgum mays ellas por suas alas et por seu aruydio ofaziã et veẽdo cõmo se alçauã por sy de terra ẽno ayre et pojauã moyto em alto contra o çeo; et por estas rrazões que erã mays nobles cousas et mays chegadas aDeus que quaes quer cousas das outras que avemos ditas, et leyxarõ de adorar as outras cousas que adorauã antes et adorarõ as aves. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 92 |
Em pos estes auçiáos vierõ outros et pararõ mentes moyto mays ẽnas naturalezas, et ẽnos poderes, et ẽnos estados das cousas, et em buscar, et fazer mayores aposturas et comecarõ afazer casas de paredes de pedra malposta cõ barro de lodo; et fezerõ [hũus] estormẽtos asy cõmo feyturas de selas, que deytauã aas bestas enque caualgauã, et em lugar de frẽos, por quanto os nõ sabyam ajnda fazer, enfreauã as em varas torçidas quelles metiam ẽnas bocas por tal deas [guiar] et mãdar mellor. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 92 |
Et estes pararõ mẽtes atodaslas cousas aque orauã os que vieram et nasçerã ante que elles, et virõ que aquelas cousas que adoraram os vellos antigóós ante deles, que todas eram creaturas quese leuãtarom dos elamẽtos et em elles se criauam et se mãtynam, et nõ durauã longo tẽpo; et pararõ mentes cõmo durauã moyto os elamẽtos, et cõmo nasçiam delles todas las outras creaturas et anymalias da terra et do ayre, et que elles as gastauã todas et as feyçiam, et que este poder et esta natura queos elamẽtos aviã mays grande que as outras cousas, que Deus lles lo dera et ofezera em elles mays aasua semellança que opoder nẽ anatura das outras [anjmalias] et das creaturas que nõ am rrazõ, et que mays se chegaua este poder et esta naturaleza aDeus que [o] das outras creaturas que dissemos, et por estas rrazões estes omẽs -que primeyros fezerõ casas de pedras et enfrearõ as bestas et as enselarõ - começarõ de orar os elamẽtos, et primeyramẽte oelamẽto da terra por quea vyam et sabiam mays da sua calidade et do seu poder que dos outros elamẽtos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 94 |
Et catarõ pera çima sobre todoslos elamẽtos ao çeo; et ẽna noyte, quando foy dado aas estrellas que paresçessem luzẽtes, et virom cousas tam claras cõmo as estrellas et a lũa, et por la vista destas que tam bem paresçiam de noyte, et pararõ mẽtes ao sol cõmo alomeaua o dia; et quanto era mays grande et mellor oque el paresçia et alumeaua que a lũa et as estrellas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 94 |
Et departĩdo ẽnas naturalezas et cursos das estrellas acharõ queas hũas se [moujam] et as outras nõ; et das quese mouyam et nũca quedauã escollerõ et cõtarõ que erã sete; et por quese mouyam et nũca quedauã de andar nẽse parauã em nẽgũ lugar et andauã apartadas hũas das outras, et por esto diserõ que cada hũa dellas avia seu çeo apartado en - que nõ era outra estrella nẽgũa, et [chamarõlles] planetas, et planeta tanto quer dizer cõmo estrella andadeyra; et derõlles este nome de planos que diz ogrego por tal andar. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 95 |
Em pos esto, contendendo em estas rrazões, os sabios [gentijs] daquel tẽpo et [pararõmentes] áás outras estrellas meudas et moytas que [paresçem] por lo çeo, et entẽderõ quese nõ moviã, mays que estauã ficadas ẽno firmamẽto, quee o outauo çeo, entrando ẽna cõta as sete que dissemos das planetas; et aas estrellas [diserõlles este] nome estrellas de ester, por que estam ficadas ẽno firmamẽto et quedas que nũca se mouẽ de seu lugar, empero queas leua cõsigo sempre ofirmamẽto. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 108 |
Hic [rrogat] Yonitum, de Noe semine natum, Artibus ut doceat regnum captare paratum; |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 115 |
Quando morreo seu padre, Belo, cõ ogrande pesar que ouvo del, fezo fazer hũa ymage que semellasse aseu padre; et onrrauáá moyto por que rreçebia em ella algũ pouco de cõforto do pesar que avia por la morte do padre; et por fazer mays grãde onrra aaquela ymage em [rrenẽbrança de] seu padre, et por mostrar oamor et odesejo que del avia, mãdou que todos aqueles que culpados fossem et fugissem aella, que fossem aly amparados et defendidos, et omẽ algũ nõlles fezese mal aly. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 130 |
Alcofa et Albaçara; et avia aly hũ cano moy grande, cõmo coua, et sabiao Tare, por que passara por aly hũa vez et virao, et os omẽs nõ parauã mẽtes aaquel lugar; et ascondeo aly sua moller, et toda via tragialle de comer afurto; et aly diz que nasçeo Abraã em aquela coua, et [cresçeo] logo et fezose fornydo, et asyo diz Abul Ybeyt, que mays cresçia Abraã em hũa semana que outro moço nõ soya cresçer em hum mes; et criarõ Tare et sua moller este fillo, encobrindóó toda via quanto podiam. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 139 |
"Padre, se tu arrazõ te quisesses tornar, cõmo omẽ et padre dereytureyro, bem vees tu aqui oque fezo odano, et para agora mẽtes aesta ymage que esta sãa et tem seu mallo ẽnas mãos, desavẽeose cõ estas outras, et barallarõ, et pelejarõ, et estas outras cõmo nõ tynã arma nẽgũa cõquese defender del ferio as el atodas, et quebrantoas et fezoas ataes cõmo tu véés que jazem, et aaquel pom tu aculpa et nõ [a mỹ], se tua mesura for. "Tare era omẽ mãso et mesurado, et queria grande bem aaquel fillo, et quando aquela rrazõ lle oyo [entendeo] que qualquer cousa que el disesse que Abraã queo vençeria, et começou [a rrijr] et diso asy: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 141 |
Et outrosi os máos angeos qual ora [caerom] tã forõ asentados em lugares conosçidos [donde] nõ am de yr anẽgũ lugar, nẽ podem senõ por mãdado de Deus que os solta alguas vezes pera mal fazer por los nosos pecados quando som grãdes, et nos partimos de Deus por elles, et véém elles estonçe et achando nos partidos de Deus et desemparados, et fazem et buscam nos omal que podem et quelles Deus sofre; et [poñamos] que venam et queyram entrar em aquelas ymages dos ydolos, et ajnda que entrẽ -oque nõ he, por que sééria contra natura nõ [vijndo] por mãdado de Deus - onde nõ ha gargãta ou polmõ ou os outros estormẽtos et nẽbros que forõ feytos pera ello, cõque el possa y falar, et esto nõ he nẽ pode séér; et se afegura do ydolo for doutra ymage que nõ seja de omẽ, se he de carneyro, poñamos que veña oespiritu máo, et entre et fale, ¿podera fazer al senõ braadar, segũdo que braada ocarneyro ?, çerto nõ al; et se for de cabrõ outrosi nõ fara senõ braadar, et se for de touro mudiar ou rreburdiar, et se for de çegona, ferir [cõ] os pycos et fazer aquel som que ellas fazem como taboezillas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 141 |
"Em este lugar fala obispo dom Lucas ẽno quinto capitolo da segũda ydade, ẽna rrazõ da ymage que fezo el rrey Nyno aBelo seu padre, et diz que despoys que as gentes começarõ dea adorar et tẽer por seu deus, por que erã aly defendidas et amparadas, et que por aquelas torpedades et pecado que aly faziam os omẽs em leyxar aDeus et adorar ao ydolo, que vynam os espiritos máos et faziam açerca da ymage hũas semellanças de escarnos aos omẽs, et elles tynãlo por vertude et maravillauãse delo, mays nõ diz Lucas que ẽna ymage [entrasem] aqueles espiritos máos, mays diz que arredor della ofaziam. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 141 |
Et tu nõ paras mentes cõmo em esta terra ha moytos omẽs bõos vellos et auçiãos, et cááos ja, et nẽgũ deles nõ te dizer de Deus os bẽes que te teu fillo diz del, sééndo moço, mays esto nõ marauylla, ca Deus nõ cata vello, nẽ moço, nem mãçebo, enque poña oseu espirito, mays pono em aquel em quese El quer et em qualquer tempo; et rrogo te que teñas por bem de perder [asaña] queas contra teu fillo et creamos em Deus verdadeyro cõmo deuemos, et porla carreyra que [o] teu fillo diz. " |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 147 |
Os hũus dizem que Tare quelle nõ quiso dar seus fillos et que el et sua moller et seu fillo Nacor quese escusarõ omellor que poderõ; et Abraã et Aram que sayrõ mays fortes em suas palauras para téér et créér de todo coraçõ acreẽça de Deus sem toda cõfeyta, et diz queos mãdou logo aly rrecadar el rrey aestes ambos et mãdou fazer hũa grande fogeyra, tam grande cõmoa faziã os caldeos et ajnda mayor, pera os fazer pasar por ella, et mãdou tomar por força aAram et aAbraã et dar cõ elles em aquela fogeyra; et Abraã sayo della em saluo, et Aram cayo de guysa que nõ podo [ende] sayr et morreo aly, et sacarõ ho dende morto os seus, et suterrarõlo em essa çidade [Vr] de Caldea hu morauã el et seu padre et seus yrmãos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 160 |
Et aquela rreyna Semyrramis, cõmo [çercou] et [afortelezou] esta çidade de Babilonya dizẽ que asy traballou de çercar et afortelezar outras çidades et castelos moytos [per] todo oemperio; et poys que todo esto ouvo bem rreparado et toda sua terra em paz, Babilonya, Assiria, et toda Asya cõ Etiopia que ella conquerira despoys de seu marido [rrey] [Njno] quiso folgar em sua casa em [Babilonja]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 176 |
Et conta outrosi queos omẽs daquela terra queo catam et param mẽtes aello, acham por cousa prouada que da maneyra que neua et choue em terra de Mauritana, hũ nasçe aquela fonte, que desa [guisa] cresçe ou myngoa oNjlo; et despoys que sal daly et chega aaterra das areas, nõ quer correr por ellas [per] çima, nẽ porlos lugares desertos et máos, et somesse aly, et vay asy ascondido algũas jornadas; et desque chega aaoutra Mauritana de Çesarea, que nõ he terra areosa, aly sal fora, et faz outra lagõa, et crianse y aquelas méésmas anymalyas et cousas que se criam ẽno lago primeyro, et por esso os omẽs téém que toda aquela agoa et cousas que avemos ditas que som do Njlo; et [despois] que sal daly et chega aas outras areas que som aalende [Mauritana], contra Etiopia, ascondese cõmo de primo et vay ascondido víj́nte dias andadura, ata que vem aterra de Etyopia, et aly mostrase cõmo de cabo; et morã y omẽs et sal daly hũa fonte atal cõmo outra quea em Etiopia aque chamã Nygris; et [criamse] em esta fonte todas aquelas anymalyas, et eruas, et cousas meesmas quese criam ẽno Nylo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 187 |
Et aqueles penedos et estes montes desviano et tollem lle que nõ rregue aLibia: et jazendo asua agoa ontre esses mõtes ẽno val quese faz aly moy vayxo, por quea tornã aqueles penedos, parasse et esta aly mãsa. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 189 |
Et diz Moysem ẽno trezeno capitolo quese rregaua cõmo oparayso de Deus, ante que Deus destroyse aSodoma et aGomorra; ca era estonçes essa terra moy fermosa et moy [saborosa] de viuer por moytas et bõas eruas et [moytas] aruores que avia y, que dauã [froytas] de moytas naturas de que os omẽs [comyam], et outrosi moy bõos pascos pera os gáándos, que rregauasse toda por pe ante que Deus destroysse aSsodoma et aGomorra por la maldade dos que em ellas morauã, que erã moy maos omẽs, cõmo diremos adeante. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 193 |
Et pararõ aly todos suas azes, os [hũus] contra os outros, et lydarõ aqueles quatro rreys cõ estes çinque, et forõ vençidos os çinque, et morrerom aly moytas [conpañas]; et os que nõ forõ mortos ou presos fugirõ aos montes. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 200 |
Et Abraã parauamẽtes aesto mays fazia queo nõ entendia. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 200 |
"Eu fugo de [myña] señora Sarra, ca nõ me posso parar antela por moyta premea et moyto mal queme faz. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 209 |
Et por que ante queas destroyse Deus rregauãsse as terras de Sodoma, et daquelas outras çidades da agoa do Jordam, asi cõmo [oparayso] de Deus, et cõmo terra do Egito do rrio Nylo, de cõmo vem aSegor, segundo conta Moysem ẽno trezeno capitolo do Genesis, departe aly Paulo Orosio, esto foy por que os moradores daquelas çidades aviã moy grandes abondamẽtos de todaslas cousas, ho hũ [porla] caentura do sol, quee cõmo natura [de] fogo, et por lo moy bõo rregamento do rrio Jordam, et nõ agradesçiam esto a Deus, nẽ conosçiam quelles Deus dera estes bẽes aly, nẽ que por El os aviam, et errarõ tam de máá maneyra queos matou Deus cõ aquelas duas cousas: ahũa por la caentura do sol quelles criaua aquelas cousas, enviou sobre elles, et sobre a terra, et sobre todaslas suas cousas aqueles rrayos, et aquel fogo do çeo queos queymou todos; et por la agoa que aviã pera rregar queos [enrriquiçesse et despois] queo ouvo queymado et tornado em çíj́nsa et em poluo, diz queas sufondou et fezo sayr agoa dos abismos que todo aquelo cobrio et ajnda oje esta feyto lago, et esta agoa quee tal -diz - que asy cõmo aoutra et acaentura do sol criauã aly todas cousas, que asy estoruarõ despoys aly este fogo et esta agoa quese nõ criem y. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 219 |
"No [teñas] por mal as palauras de Sarra; para mẽtes ao que te diz e fazlo, ca de Ysaac ha de vij́r oteu bõo liñage et aqueles herdaram. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 234 |
Eliezer calaua et paraualle mẽtes; et por los feytos que ella fazia queria saber cõmo Deus lo avia guiado em seu camjño por aquelo aque viera. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 250 |
Et o sol vay moy alto em medio do firmamẽto, et acaentura he moy grande agora, et atodas partes véés aqui montes, et por te nõ queymar nẽ tostar aesta sesta tam grande vayte pera hũa desta soõbras, et terras y asesta, et ampararteas da caentura, et folgaras; et se temes de yr ala soa, cõmo andas por medo de algũas bestas saluages que andam ende y, por ventura, eu yrey cõtigo et defenderte ey, et se eu te acõpanar segura yras, ca eu [sõo] deus, et nõ ajnda qual quer dos deus, mays aquel que teño et manteño cõ [myña] grande mão et meu grande poder os çelestiaes çeptros et señorios, et eu [sõo] oque deyto os [rrayos] do çeo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 264 |
[Et vençerom por esta guysa os egiçiaos aos caldeos] Et sobre aquelo queos do Egyto adorauam aas planetas pararõ mẽtes aos poderes delas et virõ cõmo nũca quedauam de engendrar crianças et froytos ẽnas naturas das cousas; et querendo elles seguyr os feytos dos seus deus et semellarlos, faziam em sua terra casar atodos et que fezessem fillos cõmo criauã as planetas as cousas, et que nõ myngoasem por rrazõ de myngoa de casamẽto; et ordenarõ que deuedo nẽ ordem nẽgũa quea nõ ouvese ontrelos que casamẽto estoruasse, et fezerõ por ende aesta sua [deessa] Ysis, pero quea tynã elles por santa, que casasse; et casarona cõ hũ gygante [a] que chamauã Oseris, omẽ moy poderoso et moy sabio de moytas cousas; et por que el sabia toda quanta mẽestria, et [suteleza], et apostura avia em feytura de pãnos et chamarõ, por rrazõ do marido, aYsis [deessa] do lanyfiçio, et lanyfiçio he fiar lãa ou lyño. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 291 |
Et diz mééstre Pedro que foy feyto este apartamẽto por que nõ fezesem engano nẽgum ẽnos gaãdos os [hũus] aos outros; mays tomou Jacob varas de olmos, et de almendras, et de pladayros, et en talloas, et donde lles tyraua acorteça ficauã blancas, et dondelles la leyxaua eram verdes, et faziam se em ellas duas colores; et ẽno tẽpo queos gaãdos andauã em çeos pera cõçeber daua lles abeber em [hũus] canales, et ponya estas varas ante elles, tam bem aos machos, cõmo áás femeas, aly hu beuyam por que catassem pera ellas, et parando mentes em ellas que fezessem os fillos veyros, et [asi] foy. |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 28 |
Ca, segundo disso Sant Agustiño, el obispo que nõ es castigado mas lle devẽ dizer "Can" que outra guisa, ca se nõ morde ou deve dizer que nõ es obispo; porque nõ a en el mũdo tan mal prelado como por seer lesongero e por medo de los omes lo dexa de castigar, ca el que es posto para esto e nõ lo faze, nõ pode seer culpa, porque semella que lo consinte e lo tiene por bien . |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 29 |
Nenbrado deve seer e aperçebudo el obispo ou qualquer de los outros prelados sobredictos que si en sus paravlas dixerẽ alguna sobejana por rrazõ de malquerença que queyran a alguũ ome, assi como mal tragendolo e denostandolo , quel rruegue e quel demande perdon. |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 29 |
Mas si este que desuso es dito esto fezesse en maneyra de castigo, nõ deve demandar perdon, maguer errasse en ello, porque nõ abaxasse su onrra e seu poder omillãdosse ademays; ca a las vezes los prelados quando mucho se quiserẽ omillar e an grand paria cõ ellos los menores ellos miismos se despreciã por ello, assi como se mostra por las paravlas de los sabios: que del grand offerescimento que es ontre llos sennores e los vassalos nasce despreciamento al sẽnor. |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 29 |
Esso miismo deve fazer contra aquellos que fezerẽ alguu pecado e lo quiserẽ muyto husar; ca estas cousas devẽ seer muyt castigadas, porque los outros nõ tomen ende enxẽplo para fazerlas. |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 30 |
Mays esto se entende [...] nõ se querẽ amparar por las rrazon que dize en la ley antedita, que fabla des [...] |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 30 |
[al]mas [...], mostrandolo [por] las sanctas paravlas [...] mayores [...] emẽdados [...] a los outros a emẽda [...] ou aquele mal que fazẽ. |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 32 |
Ca estas paravlas disso Nostro Señor en el Evãgelio : que aquel que escandalizasse uno solo destes menores que en El creer, quel deve seer atada una mola al cuello e echalo en el fondo de la mar . |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 32 |
"Ve passar e pecha por ti e por [...] cuia sospeyta nasçeo el escandalo, lles mostrara sua volũtade para tollerlos del erro en que caerõ, maguer nõ quisessẽ creer nẽ leixassẽ de pecar, como quer que el sen culpa sea , devesse doller por ende en seu coraçõ e mostrar que lle pesa, poys que por rrazõ del se moverõ a fazerlo. |
[+] |
1301 |
PP V, 48/ 32 |
E por esta paravla forõ escandalizados os fariseus e dixerõ lo seus discipulos; e resposoles El: |
[+] |
1301 |
SAS f. 2r/ 42 |
Et el foyse primeiro ssão para sua terra [...] et tomou a cubijça de algo e ffoy en pos do prinçep[...] et el doule plata e nobres vestiduras et rr[...] |
[+] |
1301 |
SAS f. 2r/ 43 |
Outrossy [...] vertudes he para [...] o spiritu santo [...] alma [...] |
[+] |
1325 |
TPc II, 19/ 35 |
Mays se el, por fazer engano, a trasposesse dun lugar a outro por encobrirla, estonçe deve o demãdado dar todalas cousas sobreditas que fossem en aduzendola e aun de mays parasse ao perigro que lle aveesse no camĩno traendo aquella cousa que lle mãda o julgador entregar ou mostrar. |
[+] |
1325 |
TPc II, 19/ 35 |
E podelo fazer se quiser foras ende se o demandado nõ se quisesse aproveytar della ganançia que fezera por tempo daquella cousa, parandosse a rrespõder por ella en juizo bẽ daquela guisa como se estovesse en aquel estado que era quando la comezarõ a demãdar; ca entoçe o julgador deve yr adeante por lo preito e nõ a por que yr contra el demandado por rrazõ que la mostre aa sazõ que aja gaañada por tẽpo. |
[+] |
1325 |
TPc II, 19/ 36 |
Outrossi dizemos que se algũ mãdasse a outro en seu testamento hũ de seus servos qual el mays quisesse escoller ata tempo çerto, se depoys aquel a que fosse fecta a mãda pidissẽ que llos mostrassẽ todos para veer qual deles escolleria, et se por la vẽtura fosse que o herdeyro nõ lo quisese fazer, se passasse o praço en que o demãdador avia a escollenza daquel servo, deve peytar aaquel que gelos devera mostrar e nõ quiso o meoscabo que reçebio porque nõ los mostrou, assi como de suso dissemos, poys que a mostra nõ fuy feyta en tempo que tovesse prol. |
[+] |
1325 |
TPc II, 19/ 38 |
Et outrossi nõ faz graza de nov [...] al demandado, maguer nõ sea sinalada cada una d[e]llas, poys porque tal demãda pode aver certo entẽdem[en]to para rresponder sobre beẽs de alguũ que devessẽ herda[r] todos o alguna partida foão que lle perteesçe porque es seu herdeyro e dizendo assi nõ a porque nomear cada hũa cousa daquelles beẽs senaladamente; esso miismo seeria se demãdasse conta dos beẽs de alguũ orfão ou outro ome que el demãdado ouvesse teudo en garda ou de conpanna ou de mayordomadigo ou en rrazõ de gaanza ou de perda ou de daños ou de meoscabos que fossẽ feytos en algũa destas cousas sobredictas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 1 |
De cõmo Media dou a Jaason os vnguentos et ho engrudo para cõquerir a lãa dourada do carneyro encantado que estaua dentro [ẽna] ysla do rreyno de Colcas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 1 |
El tenplo de [Apollo] que se ffizo ffuera de la villa para enterrar a don Ector . |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 1 |
Cõmo los griegos ssallen de ssu rreal, et sse van para la batalla contra los troyanos . |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 7 |
Et por fazer pobla que fose cabeça de seu rreyno, o que nõ avia y estonçe, catou por toda aquela terra o mays apoderado lugar [per fortelezar] que achar podo para defenderse de emijgos moya de herdades et de rrios et de mõtes et das outras cousas para que a pobla fose mays forte et noble et avondada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 9 |
De cõmo forom ajuntados moytos nobles prinçipes A [çinque] ãnos se começou a vijnda dos gregos sobre Troya para a destroyr. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 9 |
Ca forom sempre todas moytas gẽtes et de moyto tẽpo et todos con seus prinçipes, os hũus por amparar -la, et os outros por destroyr -la. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 9 |
Pero por memoria d ' esta estoria de Troya, et por que fose o seu feyto todo hum, et que se entendese mellor a estoria et os achaques d ' onde veẽo aquel destroymẽto d ' esta çibdade, catemos estas estorias et suas rrazões todas para aqui asy cõmo veẽ hũas em pus de outras ordenadamente. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 10 |
Et achou aquel Infante Ganjmedes, andando a caça et cõmo ya bem apreçebido para o que queria fazer el rrey, et [Ganjmedes] nõ se decatãdo de tal feyto cõmo o que andaua a caça, et tomo o el RRey Tantalo cõmo en rroubo et leuo o et presento o a el RRey Jupiter para moço de sua camara et seu priuado et fazer suas puridades com el. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 11 |
Et vio moy grãde obra começada, et creçer moy pouco et cõ grande traballo, et que avia mester moy grandes tesouros para se acabar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 11 |
Et [plougolle] que lle dese consello et que o ajudase para ello. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 12 |
Et foy se logo Feuo, que [avia] estes dous nomẽes [Apollo] et Feuo, para seu tyo a quẽ chamauã os gentijs deus das agoas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 12 |
Et que ajudemos eu et tu a el rrey que bẽ o podemos fazer et seera moy grãde onrra para nos et demays, que nos dara el moy grande aver por ello et vaamos -nos para el ' Por esto, Neptuno teuo o por bem. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 12 |
Et [forõse] logo ambos para Leomedõ. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 12 |
Et diz que se fazia tanto que seria para qual quer prinçipe moy grande cousa de o ajuntar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 12 |
Et Feuo et Neptuno, para seer çertos de seu traballo, demãdarõ bõo fiador et bõo rrecado de bõos pyñores a el rrey et el rrey nomeou a Jnfanta Anssiona, sua filla, cõmo en arrafẽes do feyto que se -lles de aquelo errase, que [llela] dese para a matar ou fazer d ' ela o que quisesem. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 12 |
Et conta aqui en este lugar, o despoedor em aquelas grosas, que o paramẽto feyto que se meteron estes dous dioses a todas aquelas cousas que [homes] se deuyam meter para tal obra [complir]. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 12 |
Et desi demãdarõ lle que lles atendese o paramẽto que con elles posera et lles desse ho ouro. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 12 |
Et sobre esto ouvo ajuda do gran deluuyo para aduzer sobre la çibdade et cobrirla et destruyr -la toda. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 13 |
De cõmo pelejou (Hercoles) con as bestias do mar et lybrou a Ynfanta Ansiona do poder d ' elas Seendo a Jnfanta Ansiona parada aly moytos dias a aquel peligro et ella asperãdo quando seyriam aquelas bestias do mar a comerla, acaesçeu que o soubo Hercoles. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 13 |
Et pregũtou Hercoles para que era posta aly en aquel lugar de aquela guysa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 13 |
Et a esta justiçia nõ nomearõ ẽno paramẽto que se aquelas bestias algũ d ' eles nõ matasem et a ynfanta nõ librasem, nõ ualuese o pleito. |
[+] |