1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .XXIX. é como Santa Maria fez parecer nas pedras omagees a ssa semellança. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Nas mentes senpre tẽer || devemo -las sas feituras || da Virgen, pois reçeber || [as foron] as pedras duras. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .XXXVIIIa. é como Santa Maria fez a sua omagen que tendeu o braço e tomou o de seu Fillo, que queria caer da pedrada que lle dera o taffur, de que sayu sangue. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Por razon tenno d ' obedeçer || as pedras á que Madr ' é do Rey, || que quando morreu por nos, ben sei || que porende se foron fender. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .C.XXIIII. é como Santa Maria guardou un ome que apedraron que non morresse ata que se maenfestas[s]e, porque jajũava as vigias das sas festas. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .C.XXXVI. é como en terra de Pulla, na villa que chaman Foja, jogava os dados hũa moller con outras co[n]pannas ant ' hũa egreja; e porque perdeu, lancou hũa pedra que désse ao Menino da omagen de Santa Maria, e ela alçou o braço e reçebeu [o colbe]. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .C.LXI. é como uun ome de Moriella, que ameude ya a Santa Maria de Salas e tragia sa Magestade, viu vĩir anuvradro, e pos a Magestade na sa vin[n]a; e non firiu y pedra, e todas las outras foron apedreadas en rredor. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .C.LXXI. é como hũa moller de Pedra -Salze ya con seu marido a Salas, e perderon un Fillo pequeno en un rio; e foron a Salas e achárono vivo ant ' o altar. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .C.LXXIII. é como Santa Maria de Salas guareçeu un ome que avia a door que chaman da pedra. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta CC.XC.IIII. é como hũa moller que jogava os dados en Pulla lançou hũa pedra aa omagen de Santa Maria porque perdera, [e] parou un angeo de pedra a mão e reçebeo o colbe. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CCC.XLII é como Santa Maria fez pareçer a sa omage d ' ontre hũas pedras marmores que serravan en Costantinopla. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CCC.LXXXV. é como Santa Maria do Porto guareçeu un ome dũa pedrada que lle sedara a tela, e tornou -se paralitico, e guareçé -o Santa Maria. |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 188 |
[Esta é como Santa María fez parecer nas pedras omagẽes a ssa semellança.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 211 |
[Esta é como a omagen de Santa Maria tendeu o braço e tomou o de seu Fillo, que queria caer da pedrada que lle dera o tafur, de que sayu sangui.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 451 |
[[C]omo Santa Maria guardou un ome que apedraron que non morrese ata que sse mẽefestasse, porque jajũava as vigias das sas festas.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 489 |
[[E]sta é como en terra de Pulla, en hũa vila que á nome ' Foja, jogava hũa moller os dados co outras conpannas ant[t] ' hũa eigreja; e porque perdeu, lançou hũa pedra que déss ' ao Menỹo da omage de Santa Maria, e ela alçou o braço e recebeu o colbe.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 544 |
[Como un ome de Moriella, que ameude ya a Santa Maria de Salas e tragia sa Magestade, viu vĩir nuveado e pos a Magestade na sa vinna; e non firiu y a pedra, e toda -las outras foron apedreadas en derredor.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 564 |
[Como hũa moller de Pedra -Salze ya con seu marido a Salas, e perderon un fillo pequeno en un rio, e foron a Salas e acharono vivo ant ' o altar.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 569 |
[Como Santa Maria de Salas guareceu ũu ome que avia a door que chaman da pedra.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 116 |
[[C]omo hũa moller que jogava os dados en Pulla lançou hũa pedra aa omagen de Santa Maria, porque perdera, e parou un angeo de pedra que y estava a mão e recebeu o colbe.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 236 |
[Como Santa Maria fez parecer a sa omage d ' ontre hũas pedras marmores que asserravan en Costantinopla.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 337 |
[[C]omo Santa Maria do Porto guareçeu un ome dũa pedrada mui grande de que nunca cuidara a guareçer, ca tiinna a tela sedada e tornou -se paralitico, e guareçé -o Santa Maria.] |
[+] |
1295 |
TC 1/ 11 |
Da rreyna dona Oraca cõta a estoria et diz: a muy nobre rreyna dona Oraca, sua moller deste rey dõ Rramiro, onrrou outrosi a jgleia de Santiago de cousas que ella pode auer d ' ouro ou de prata et de pedras preçiosas et de uistimentas et de cortinas de seda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 15 |
Andados quatro anos do reynado del rey dom Rramiro, começ[o]u a fazer hũa jgleia de pedra marmor abouedada cõ arcos, aa onrra de Sancta Maria, eno mont[e] Naurãcio, que e a vna legoa de Ovedo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 17 |
Andado o primeyro ano do rreynado del rey dõ Ordono, fezo Abderamẽ lousar et est[r]ar de pedra todas [as] cales de Cor doua, et traier per canos de plomo agoa da serra aa villa, de guissa que nacesse preto da misquita mayor et eno alcaçer et en outros logares pela çidade du via que conpria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 30 |
Como el rey dom Affonso fez a jgleia de Santiago de pedra tallada |
[+] |
1295 |
TC 1/ 30 |
Et ffez a jgleia de Sanctiago toda de pedra tallada, com pias de marmor, ca ante desto de terra era feyta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 53 |
Et enpos isto esse rrey don Affonso, poendo seu coydado en obras de pẽedença sancta, mandou fazer sobrelo corpo de Sanctiago hũa capella de muy fremosa obra, et deulle grandes herdades aa jgleia et fremosoua et o[nr]roua de muytas bõas doonas d ' ourro et de prata et de canpãas et de vistementas de seda et de pedras preciosas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 53 |
Et ffezo outrosi en esse castello de Gazõ, a seruiço de Deus, hũa jgleia de grande obra cõ piares et arcos de pedra [marmor], et po[s]lle nume San Saluador. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 53 |
Et ontre todalas mellores doõas foy hũa crux muy grand[e] toda d ' ouro puro, chea de pedras preciosas, que el mandara fazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 57 |
Por que nos Deus posso en garda de toda a cristi[ã]dade porlla outoridade de San Pero, primeyro dos apostollos, que lle Deus outorgou, quando lle disse: "tu es Pero et sobre esta pedra começarey eu a mj̃a jgleia et a tj darey as chaues do rreyno dos çeos, et o que tu soltares sobrella terra, solto sera outrosi en[o] ceo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 96 |
Et, depoys disto, tornouse el rrey dom Rramiro conos seus, cõ grãdes gaancas d ' ouro et de prata et de pedras preçiosas et doutras coussas muytas, et cõ muytos catiuos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Et, poys que Sam Millã ouve isto dito ao conde, sayo el de San Pero et foyse para Pedrafita, du leyxara sua cõpana. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 136 |
Amigos, poys que nos nõ acordamos en hũu, [eu] uos[lo] direy: façamos hũa ymagem de pedra a semellãça do conde, et juremos sobre ela de a aguardar, et beyiemoslle a mão bem com̃o se ela fosse a do conde, et ponamola ençima de hũu carro, et leuemola ante nos, et facamo[s]llj preyto et menagẽ por amor do conde; que sse ela nõ fugir, que nõ fugamos nos nẽ nũca tornemos a Castela sem o conde. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 144 |
Et nõ avendo quẽ llo enparar, correu daquella vĩjnda el rey dom Garçia toda Buruena et Pedrala, et todolos Montes d ' Ouca et Rrio de Ouierna, et vẽe[o] ata as portas de Burgos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 229 |
Et prenderõ y o conde Garçia Fernandez -et esto foy en Pedra Sellada - et leuarõno preso os mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 247 |
Mãdou ent[õ]çe Çuleyma conbater de cada parte a vila muy de rigeo, et encher de pedra et de terra (a) toda a carcaua. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 256 |
Outrossi rrenouou as portas dessa cibdade meesma, de pedra et de madeyra et do al que era mester et que cõuijna. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 316 |
Este ano poblou el rrey dõ Garçia Pedra Alt[a] et cõquereu Fumos dos mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 335 |
Et poserõlle muytas noblezas de pedras preçiosas et d ' ouro et de plata et muytos nobles panos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 343 |
Et enviou logo por hũa copa en que soya beuer et en que estauã muytas pedras preçiosas, et deua ao abbade en peyto do vaso; et deulle mays, para cada ãno, mĩll morauedis en bõas posissões. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 351 |
Et derõlle muyto ouro et muyta prata et muytas pedras preçiosas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 375 |
Et, quando chegou çerca do castelo, dise aos que guardauã o muro que lle nõ tirasem de seeta nẽ de pedra, ca elle era o Çide, que vijna cõ mandado del rrey dom Sancho aa jnfante, et que llo fezes[ẽ] saber se o mandaua entrar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 414 |
Et, en quanto Martin Antolines foy a Burgos, mandou o Çide tomar duas arcas bẽ cubertas cõ godomeçil et mandoas encher de area, et ençima poer muytas pedras preciosas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 414 |
Et, quando chegarõ os judeus disellis com̃o tĩjna ali muy grãde algo en ouro et en aliofre et en pedras preçiosas, et como o mandaua el rrey sayr da terra et que o nõ queria leuar consigo, et que llis rogaua que lli enprestassem algũu auer sobre aquelas arcas, ca o auja mester, con que se fosse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 438 |
Et o Çide seyu de Saragoça quanto podia seer hũa jornada, et chegou a hũa villa a que diziã Pedra Alta, et ficarõ y suas tendas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 441 |
Et, desque forõ dentro, começarõlles a tirar cõ pedras, tam ben aos de dentro com̃o aos de fora, en guisa que matarõ o jnfante et o conde et (os) outros boos caualeyros cristãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 457 |
Et pos ẽno altar mayor muytas pedras preçiosas et reliquias, que tragia de Rroma, et outras que el rrey et a rreyna lle derã (oferençendo), que [a]s tijnã en seus thesouros que ouuerã de seus padres. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 504 |
Et el tĩjna consigo hũa muy grã peça d ' auer dos seus tesouros et muytas pedras preciosas cõ aliofar muy bõo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 504 |
Et tĩjna ena çinta hũu sartal de pedras preciosas que llj nõ saberia ome poer preço. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 510 |
Outrosi os que leixara ena põte chegarõ aa porta da villa et matarõ quantos mouros acharõ da villa; et cõbaterõna tã fortemente que a ouuerã d ' entrar senõ polos moços et polas molleres que estauam eno muro, que deytauã muytas pedras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 526 |
Et tanta era a flaqueza en elles que os cristãos sse chegau[ã] ao m(o)uro et lançauã as pedras dentro cõnas mãos et non auyam quẽnos ia arredasse ende. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 535 |
Desi ajuntousse o poder da uila a aquela porta et tirauã muytas seetas et muytas pedras, en guisa que os feriã muy mal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 535 |
Et abrirõ a porta et seirõ a eles, et cona muy grã coita das seetas et das pedras fezerõnos arredar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 535 |
Et, os que sabiã que erã bẽ parentados ena vila ou que leixauã alo algo, dauãlljs muytas peas, et colgauanos das torres [das mezquitas] que estauã [fora da vila], et apedrauanos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 542 |
Et acharõ que leuauã muy grãde auer en ouro et en prata et en aliofer et en pedras preçiosas do seu et dos da vila, que o enuiauã guardar a Murça. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 553 |
Et mãdou catar et cauar todas as casas d ' Abeniafa et acharõ y muy grãde uer soterrado en ouro et en prata et en pedras preçiosa[s]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 561 |
Et, depois que foy sabudo pela çidade de Burgos o bẽ et a mesura que o Çide fezera contra os judeus, en lljs quitar as arcas da area et das pedras, teuerono por muy grã marauilla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 593 |
Desi tornaronse, roubando o canpo, en que acharõ muy grande auer a desmesura: en ouro et en plata et en aliofre et en pedras preciosas et en caualos et en tendas muy nobres et en ganados et en camelos de todas maneyras et en bufalhos, que erã tantos que era marauilla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 614 |
Et este escano gaanou ele com Ualença do neto del rrey Alimaymõ, que foy rey et senor desta çidade de Toledo, et cõ ele muyto ouro et muyta plata et muytas pedras preçiosas Et uençeu muytas lides de crischaos et de mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 642 |
Et enpos ysto sacou seis copas d ' ouro, en que auia X marcos [et] engastoadas en elas muytas pedras preçiosas; et tres barrijs de prata muy grandes sarrados, que vĩjnan cheos d ' aliofar grãado et de pedras preciosas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 642 |
Et outrosi llj trouxerõ hũu tauoleyro de marfil, todo pregado cõ ouro, et en derredor delle muytas pedras preciosas, et as tauolas et os trebellos delle erã d ' ouro et de prata, muy ricamente adubados cõ pedras de muytas colores et de muytas uertudes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 649 |
Et, elles estando asi marauillados, onde ouuera tã grande algo et tantas nobrezas d ' ouro et de prata et d ' aliofar et de pedras preciosas, (et) o Çide abraçoos et dissollis: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 678 |
Conta a estoria que, andados XLta et tres ãnos et sete meses do rreynado del rey dõ Afonso -que foy na era de mĩll et CXLiij anos, quando andaua o ano [d]a encarnaçõ de Nostro Senor Ihesu Cristo en mil et çento et çĩco anos et sete meses - este rrey chegando ia [a] acabamento dos seus dias, diz, que oyto dias ante que el finasse, sinadamente o dia de San Iohan Babtista, acaeçeu hũu miragre ena jgleia de Santo Isidro de Leõ, que foy en esta maneyra: começou a mãar hũa agua muy clara ante o altar de Santo Ysidro, eno logar u tĩjna o clerigo os pees quando dizia a missa, et nõ seyu dos ajũtamentos das pedras nẽ da terra, mays de meyo das pedras viuas et enteyras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 684 |
Et roubauã as jgleias, et mandaua tomar os tesouros delas, et fazia outros muytos males, que erã muy sen Deus; et quebrantaua as cruzes et tomaua a plata delas et o ouro et as pedras preçiosas et as outras noblezas que achauam. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 695 |
Et derõ al rey de Frãça et aos seus muytas nobles dõas en pedras preçiosas et en panos d ' ouro et de seda et caualos et muas et outras cousas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 740 |
Et tãtas erã as pedras et as seetas que tirauam que matauã as aues que andauã voando, asy que nõ andauã mouros pela vila, nẽ ousauã apareçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 752 |
Muy grande foy o algo que os cristãos acharõ ẽno cãpo: muyto ouro et muyta prata et muytas pedras [preçiosas] et muyto aliofar, et muytos panos preçados de ouro [et] de seda et de lyno et de laa; et muytas outras noblezas; et muytos caualos et outras bestas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 757 |
Outrosi dos mouros morrerõ y muytos, de pedras et de seetas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 780 |
Et os cristãos perderõ y muytos caualeyros, que os matauã os mouros cõ pedras et cõ seetas, que vijnã tã espessas com̃o hũa chuuya. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 793 |
Et poselle seus engenos en deredor, que ti[r]a[uã] muytas pedras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et os mouros do outro andamyo da villa llis tirauã seetas et dardos et pedras, et tres uezes llos uencerõ et os leuarõ atẽen o muro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 846 |
Et ontre tãto foy el rrey guareçendo; et, seendo muy fraco, uẽeo y, mays doente que nõ guarido; et mandou conbater muy forte a uila; mays nõ llj podiã muyto enpeeçer, ca xi lles quebrãtauã os engenos todos aa segũda ou aa terçeyra pedra que tirauã; et asi mays aujã que ueer enos adubar ca en al, et por esto nõ llis podiã fazer dano. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 873 |
De todas partes foy muy conbatuda, per mar et per terra; feramente foy conbatuda Tiriana de don Rreymõ Bonifaz et desses das naues que a pont[e] quebrantarõ per partes d[a] agua hu elles estauã; et gran dano receberõ outrosi elles de pedras et de seetas muytas et muy espessas que llis tirauã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 875 |
Outrosi das torres que estauã sobre a porta do castello et do muro llis tirauã tãtas pedras et tãtas seetas, que nõ semellauã al senõ grando quando caay do çeo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 5 |
Et ahũ dizem Fisom, et este çerqua toda aterra de Euyla onde naçe o ouro; et o ouro daquela terra he moy bõo, et alise acha ha pedra bedellio et apedra onichino. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 17 |
Et este Jubal por aquel saber da arte da musica que el avia achado quese nõ perdese ẽna fim, mays que [ficasse] pera os que viesem despoys del et desa fim, et outrosy acõmo quer que soubera das [fĩjs] que avjã de vĩjr et nõ aprendera qual dellas seria [primeyra], pero por se gardar de todo et quelle nõ faleçese ael o hum ou o outro, fezo dous pylares hum de ladrillos et outro de pedra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 17 |
Et escriueo em cada hũ delles todo aquel saber daquela arte da musica que el achara et sabia: ẽno dos ladrillos por que se viese afim do fogo que queymaria apedra, et perderse ya daly osaber, et nõ queymaria ho dos ladrillos que erã terra et ficaria aly osaber gardado pera os despoys del, et queo achariã y; et se fose afim da agoa que destroyria et derramaria por ventura opilar dos ladrillos, que erã terra, et que ficaria aquel da pedra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 17 |
Et opylar dos ladrillos perdeuse ẽno diluvio de Noe, et o da pedra ficou. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 17 |
Et diz Josep ẽno segundo capitolo do primeyro libro que este pylar da pedra que em todo oseu tẽpo paresçeo et era em terra de Syria; mays pero queo avemos dito aqui et queo conta mẽestre Pedro asy et oproua por lo Josepho, et nos catamos oJosepho et achamos que he asy; mays que esta escritura [et] outras dos saberes çelestiaes et das suas cõposturas, queos das [geerações] de Seth, que forõ bõos et oaprenderõ aseus padres et ofezerõ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 18 |
Et el começou primeyro aentallar os metaes et fazer em elles feguras [enleuadas] et de outra guyssa, et achou esto desta maneyra: seus yrmãos Jabel et Jubal et outros dos seteẽta et quatro de sus yrmãos et suas [cõpañas] andando por los mõtes, Jabel cõ seus gãados et Jubal andando buscando madeyros de que fezese seus estormẽtos de sua musica, achauã as siluas tã espesas, por que omẽs [nj̃gũus] nõ andarã ajnda por y nẽ cortarã y nada, et por la espesedũe do mõte nõ podiam por y andar nẽ passar de hũ lugar pera outro; et ençẽderõ os mõtes et tã grandes forõ os fogos que ardeu toda aerua et desy as aruores [grãdes] todas, et ajnda aterra cõ elles; et tã [grãde] foy acaentura que entrou dentro ajuso que fondeu metaes de venas que aly avia delles, et tanta foy aforça da fondiçõ quese [torçerõ] os metaes, et aly onde quedarõ et se queymarõ tomarõ ensy da parte de juso feguras de madeyros et de pedras et de que quer que su sy [acharom]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 27 |
Et elles [o escriuyrõ] em aqueles pylares que avemos dito por quese nõ perdessem, pero por que se quedam aqui todas as rrazões queos sabeos diserõ dos de Caym et destes de Seth, departimos nos asy que: esto podo séér queos do linagẽe de Caym acharom primeyramẽte os saberes et as mẽestrias dos saberes das cousas segrares, ou terrẽaes, donde som os saberes aque chamamos mecanycos, asy cõmo avemos dito de Jabel que buscou as mẽes trias [de] criar os gãados et caçar et pescar; et Tubal seu yrmão os estormẽtos de cantar et tãger et labrar de fuste pera elles, et daqui veẽo despoys cõ todaslas sutelezas acarpentaria de labrar de fuste, et de pedra, et ajnda de osso, et de al seo ya; et Tubalcaym, yrmão destes, aferraria de cobre et ferro, et oentallar, et opyntar cõmo dito he; et daqui veẽo despoys o obrar de labrar de prata et ouro, et fazer y todas las sutelezas [do[s]] lauores quese oje [fazẽ]; et ajnda tẽemos que daqui se leuãtou osaber de labrar aterra, asy cõmo olas et cantaros et oal quese ende dela faz, et outrosi os vidros do fieyto; et oque bem parar mẽtes aesto achara queos do linagẽe de Caym buscarõ primeyro todas las sabedorias et mẽestrias das cousas [terreaes]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 27 |
Et estes forõ os saberes queos de Seth escriuyrõ em aqueles pylares de ladrillos et de pedra, donde vos disemos que diz Josepho, queo pylar da pedra que he ajnda em Syria, mays dizemos nos ajnda sobresto que pode séér que elles que fezerõ seus pylares pera escriuyr em elles seus saberes. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 57 |
"Et ajũtarõse et fezerõ moytos ladrillos, et começarõ sua torre deles; em lugar de pedra ouverõ aqueles ladrillos et bytume por cal et por area, et diserom asy: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 57 |
"Et começarõ et labrarõ todos amoy grande pressa; et avyam feyto em ella de alto mj̃ll et seys çentas et treynta et tres pasadas, et em ancho avya tanto que, oquese paraua ẽna parede et a cataua[, ] bem lle semellaua que mays era ancha que alta, et era asua feytura moy marauyllosa, asy cõmoa contaremos ẽna estoria da [rreyña] Semyrramys, que foy señora dela despoys, et afortelezoa ella ajnda mays, et fezerõ pááços cubertos douro enque poserõ pedras preçiosas et outras cousas moytas que seeriã moy máás de créér. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 89 |
Aqueles omẽs que disemos que buscarõ primeyramente aarte do teçer donde se vistisem, et labrar aterra, et semear, et coller, et comer as carnes das anymalyas et das aves, começarõ apensar ẽnas creaturas das cousas pera se tomarẽ et averẽ algũa creẽça; et catando pera terra vyam em ella algũas pedras claras, et [fermosas], et fortes, et coydauã, et diziã que aly era Deus et bayxauã se [cõtra] ellas et adorauãnas; et [despois] de todos estes, vierõ outros adeante quese vestirõ mellor, que teçerõ os panos cõ mayor et mellor mẽestría et arte que [os] outros dantes; et buscarõ tynturas de colores de moytas [guisas] pera os [tyngir] et colorar doutra [guisa], aalende da color que aviã natural; et por que nõ sabyam fazer casas nẽ as poderiã fazer em cada lugar, por que avyam de andar de terra em terra cõ seus [gaãdos] bus candolles toda vya mellores paçeres, et começarõ afazer tendas de panos sobrepostos em varas et em madeyros enque morassem, et sayam se das choças et morauã ẽnas tendas que leuauã cõsigo de lugar em lugar cõ seus gáándos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 89 |
Et estes hu andauã ẽnos lauores et por los montes cõ os gáándos pararõ mentes aas eruas et áás aruores, et virõ cõmo cresçíam et se leuãtauã por sy [da] terra contra o çeo et pensarõ em ello et creerõ que [eram] creaturas mays chegadas aDeus que as pedras, que jaziam sempre quedas et frias, sem toda natura de alma, et nũca se mouyam nẽ caesçiam senõ seas mouya ou caentaua outro, nẽ [cresciam] nẽ floresçiam, nẽ faziã nẽ leuauã froyto de quese gouernasem os omẽs et as outras anymalyas, cõmo ofaziam as eruas et as aruores. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 89 |
Et moytos destes leyxarõ por estas rrazões de adorar as pedras et adorarõ as eruas et as aruores. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 90 |
Sobre esto achamos que cada hũas daquelas [cõpañas dos] omẽs que disemos que adorauã as pedras os [hũus], os outros as eruas, os outros as aruores, os quartos aos peyxes, os quintos aas aves, et asy nõ danauã, nẽ [matauam], nẽ comyam nẽgũas de aquelas cousas enque aviam sua creẽça. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 92 |
Em pos estes auçiáos vierõ outros et pararõ mentes moyto mays ẽnas naturalezas, et ẽnos poderes, et ẽnos estados das cousas, et em buscar, et fazer mayores aposturas et comecarõ afazer casas de paredes de pedra malposta cõ barro de lodo; et fezerõ [hũus] estormẽtos asy cõmo feyturas de selas, que deytauã aas bestas enque caualgauã, et em lugar de frẽos, por quanto os nõ sabyam ajnda fazer, enfreauã as em varas torçidas quelles metiam ẽnas bocas por tal deas [guiar] et mãdar mellor. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 92 |
Et estes pararõ mẽtes atodaslas cousas aque orauã os que vieram et nasçerã ante que elles, et virõ que aquelas cousas que adoraram os vellos antigóós ante deles, que todas eram creaturas quese leuãtarom dos elamẽtos et em elles se criauam et se mãtynam, et nõ durauã longo tẽpo; et pararõ mentes cõmo durauã moyto os elamẽtos, et cõmo nasçiam delles todas las outras creaturas et anymalias da terra et do ayre, et que elles as gastauã todas et as feyçiam, et que este poder et esta natura queos elamẽtos aviã mays grande que as outras cousas, que Deus lles lo dera et ofezera em elles mays aasua semellança que opoder nẽ anatura das outras [anjmalias] et das creaturas que nõ am rrazõ, et que mays se chegaua este poder et esta naturaleza aDeus que [o] das outras creaturas que dissemos, et por estas rrazões estes omẽs -que primeyros fezerõ casas de pedras et enfrearõ as bestas et as enselarõ - começarõ de orar os elamẽtos, et primeyramẽte oelamẽto da terra por quea vyam et sabiam mays da sua calidade et do seu poder que dos outros elamẽtos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 96 |
Et estes omẽs daquel tempo que ouverõ soteleza pera buscar todas estas cousas, [comesçarom] afazer casas de pedra labrada et asentada cõ cal et cõ area et bem cubertas, cõ pynturas, enque morauã; et acharõ cõmo fariam selas et frẽos [pera] caualgar, et armas [pera] lydar, cõmo espadas, lanças et escudos, et outras moytas armas et cousas ja moyto apostas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 98 |
Et estes vestyronse mellor et mays noblemẽte, et labrarõ pãnos de seda cõ ouro et plata mays [sotilmente] queos outros de ante elles, et poserõ em elles pedras preçiosas, cousa que nũca ajnda acharã feyta em panos nẽ em al, et fezerõ corõas douro pera os rreys et rreynas, et poserõ em ellas moy nobles et preçiosas pedras; et [fezerom] os çerçelos, et os coraas, et as [presas], et as çintas, et os colares, et os aneles moy [mays] sotyles queos nõ acharõ feytos dos que vierã ante deles; et fezerõ estes ajnda de mays çintas et çapatos dourados moyto mellor et mays onrradamẽte que os outros dante deles, et asy se adeantarõ em todoslos outros offiçios et afeytamẽtos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 98 |
Et aas planetas que [adorauã] fezerõlles ymages [douro] et de plata et de outros metaes cõ pedras preçiosas engastóadas em ellas; et faziam lles sacrifiçios de fumos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 139 |
"Padre et meu señor: asy queria eu, que vos que esso dizedes que entendessedes ofeyto dos ydolos cõmo som fuste, et pedra, et terra, et feyturas das mãos dos omẽs, et como os mãdam fazer as gentes aseus talentes, et cõmo querem, et de dous ollos, et de duas orellas, et de dous narizes, et de duas mãos, et de dous péés, que fazẽ ao que de fegura de omẽ he; et se nõ quisesse oque faz aymage nõlle faria de estas cousas todas mays de hũa, et ẽno poder et mesura do omẽ quea faz, jaz todo oseu cõplimẽto, et ajnda mays digo quelle faça todas estas cousas cõplidas et ajnda dobladas, ou mays quatro ollos, et quatro orellas et [asi] das outras cousas, et ajnda quantas mays quiser, como dizẽ de Argo opastor [da] sua deessa Juno que avia çento ollos, empero queo matou Mercurio, nũca lle tanto farã que veja nẽ ouça, nẽ entẽda, nẽ synta, nẽ som os ydolos em outro estado senõ que cada dia vam tornãdose em aquelo donde forom et esto he aterra, ca as aruores, et as pedras, et ajnda os ferros et todaslas outras cousas que ẽna terra som, della forõ tomadas et della nasçem et em ella se tornã quanto quer que [tardem]; poys destas cousas som as ymages dos ydolos. " |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 141 |
"Quẽ esta ymage tover em sua casa creçerlleam as rriquezas, et oque [touer] esta outra nõ myngoara do que ouver mentre [quea] touer"; et outrosi asi diserõ das outras ymages ẽnas outras cousas et passarõ os omẽs estas loucuras aas pedras aque dizem preçiosas, et creçiam toda via as gentes [en] estas loucuras dos ydolos et oluydauã aDeus; et estas cousas tu as deuyas saber todas mellor que eu et ensynarlas anos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 160 |
Et por que nõ aviam pedra nẽ cantos em todos aqueles termynos, por quee toda aterra chãa et toda [terreña], fezo ella cõmo el rrey Nẽprot, fazer moytos ladrillos moy bem feytos et moy fortes, et mãdou os asentar cõ o barro do bitume, que era tam forte cõmo avemos dito, que nẽgũa cousa queo nõ despegaua desque era seco senõ aquela que disemos da moller, et destes çercou arreyna açidade; et diz [Ovjdio] ẽno quarto libro do seu Libro mayor delo estes versos asi [em] latim: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 178 |
Et odia quese ajuntarom tanto se apostou et afeytou aquela rreyna Cleopatra que diz aestoria que nõ foy y omẽ queaas pedras preçiosas et ao aljofre -tam grandes grãaos avia y - et aas outras cousas preçiosas et de virtudes que ella [tyña] em seus ombros, et ao colo, quelles nõ podessem nẽ soubessem poer preço por nẽgũa maneyra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 209 |
Et diz aly Orosio que Segor era pequena mays as outras quatro moy grandes, et de grandes termynos et grandes poblas, et diz Abul Ybeyt ẽno viçessimo quinto capitolo que aviã ao menos çem vezes [mj̃ll] omẽs, et ajnda agora acham y as pedras negras que ficarõ da queyma. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 209 |
Et diz Josefo ẽno dozeno capitolo do primeyro libro que cada hũa destas çidades fezo seu rrey et que erã rricos destas duas cousas, atanto que nõ sabiam oque aviam: aprimeyra de todos los averes: ouro, et plata, pedras preçiosas, et de outras cousas, et de froytas da terra, et de gãados; asegunda de mançebia de omẽs et de molleres que nõ cabiã mays ẽna terra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 212 |
Quando se ya de Sodoma [Lot] cõ sua [conpaña], castigaua oangeo por mandado de Deus atodos, que nẽgũ por rroydo que oyse nem por maravillas que visse que nõ tornasse acabeça atras, et amoller de Loth [tornaua] catar atras moytas vezes, et cataua aquela çidade de Sodoma cõ grande pesar, et coydado et dolor que avya della, por seus amygos que morauã y por que asy peresçiam; et por aquelo quelle Deus avia defendido que nõ catasse atras, et ella passou oseu mãdado et quebrãtoo, et logo foy feyta hũa ymage de pedra sal, tam grande cõmo ella era, et aly se quedou en esse lugar méésmo hu foy tornada, cõmo se fosse outra pedra que nasçesse aly da terra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 212 |
Et diz Josefo que vio el meesmo aquela pedra, et que esteuo aly em quanto el viueo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 212 |
Loth uertitur uxor In salis efigiem, lanbunt anjmalia cautem. Et este latim diz asy: amoller de Loth he tornada em fegura ou semellança de sal et lambem os gáándos aquela pedra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 212 |
Et diz a glosa sobre esto que os gaãdos que andam aly apasçer porlos [termjnos] de arredor, que nõ forõ em aquel destroymẽto daquelas çidades, diz que veẽ aaquela pedra da moller de Loth et quea ventã por lo sal que ole em ella et chegam, et lambẽna; et tanto chegou aly do gaando aello que nõ cabia y, et tanto lambem em ella que diz que quando chegam os pastores açerca da noyte pera ajuntar ogaando, que toda ata bayxo ygoal cõ aterra ateẽ lambuda et tã chãa cõmo apalma: et logo quese vam dende os gaandos começa ella acresçer, et cresçe ata que se torna outra tamana cõmo [primeyra] era; et veẽ os gaandos et fazenlle esso méésmo que avemos dito, et poys quesse vam cresçe ella outra vez cõmo antes: et os gáándos vam se aella outra vez et ella acresçer cõmo fazia primeyramẽte; et em esto diz que andam sempre aquela pedra da moller de Loth et os gaãdos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 215 |
Et lançãdo conto aesto Abraã, conta aestoria da Biblia que se forõ el et Sarra sua moller do val de Manbre, hu falara cõ noso Señor Deus; et foyse contra parte de medio dia, et morou ẽno [deserto] de Cades et de Sur, aly onde Moysem despoys tirou as agoas da pedra, asy cõmo diremos adeante, et daly sayo et foy cõmo [pelygrino] aGerara, que som [hũus] lugares da terra [a] que dizẽ Palestina. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 259 |
Et Mercurio ẽnas façayas, segũdo diz Rramyro, tanto quer mostrar cõmo amõtoamẽto de pedras ẽna alteza dos mõtes; et segundo diz Rramyro, Mercurio tanto quer mostrar cõmo palaura, ou rrazõ medianeyra ontre os omẽs, et que este he cõmo deus ou señor dos mercadores por que ontre os que vendem et cõpram sempre ha de andar palaura medianeyra; et foy sabedor em moytas artes, et alcançou ata otẽpo de Moysem, segundo conta Lucas; et Mercurio, segundo Rramyro quer dizer tãto cõmo abridor das çidades ou alomeador contra ocorremẽto do syno. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 283 |
Et el quando chegou açerca de Luza, que foy despoys açidade de Jerusalem, veẽo ahũ lugar fora de poblado por dormyr aly; et esto foy despoys quese poso o sol, et ajuntou pedras, et ygoas, et posõas sua cabeça et dormyo aly teẽdo acabeça sobre ellas; et vio em soños [hũa] escaleyra que abastaua da terra ata o çeo et vio angeos de Deus que subyam et desçendiam por ella, et em çima desta escaleyra vio estar aDeus quelle diso así: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 283 |
"Et por la manãa, quando se leuantou, foy moy alegre cõ aquel sonno et visiom, et cõ aquelas promessas de Deus, segundo conta [Joseffo], et tomou aquela pedra enque touera acabeça et alçoa dereyta sobrelas outras em synal daquela visiom, et deytou olio em çima; et diz meestre Godofre que fezo sobre ella oraçõ, et que aaquela çidade açerca onde esto foy que avia estonçes nome Luza, que quer dizer tanto cõmo noz ou almendra, et chamoa el Betel, et segundo departe Rramyro ẽnas [Jnterpretações] da Biblia quer tanto dizer cõmo casa de Deus; et fezo este prometemẽto et diso: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 283 |
"Se Deus for comygo, et me quiser gardar em esta carreyra, et me der de comer et de [veber] et de vestyr, et me tornar bem andante acasa de meu padre cõmo me prometeo, sééra meu Sseñor; et esta pedra que eu aqui ergi em [rrenenbrança] desto, sééra chamada casa de Deus, et ofereçer lle ey aqui os dezimos de todas aquelas cousas queme el der. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 285 |
Et yndose Jacob contra parte de oriente, asy cõmo disemos, et vio hũ poço ẽno campo et tres mãadas de ouellas que jaziam açerca del pera beber daquela agoa; et aboca do poço estaua çarrada com hũa grande pedra, et era tal custume quese juntasem todas las ovellas et os pastores, et abrir todos aquel poço et dar de beber aseus gáándos, et despoys çarrauã opoço cõ sua pedra et leyxauãno asi estar ata outra vez. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 285 |
"Nos nõ podemos ata que [todoslos] gáándos sejan ajuntados, et os pastores cheguẽ pera tyrar apedra ao poço. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 285 |
Et quandoa vio Jacob et soubo que era sua prima, tyrou apedra ao poço. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 285 |
Em este lugar departe mẽestre Pedro que em aquelo que diz Jeronymo ẽna Biblia que tyrou Jacob apedra ao poço, paresçe que nõ vyña sóó, mays que algũ omẽ seu vjña cõ el quelle ajudou atyrar la. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 292 |
"Eu [sõo] oDeus de Betel onde tu ajustaste as pedras et me feziste teu promentemẽto; leuantate, et vayte desta terra, et torna te aaquela enque naçiste. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 292 |
"Et logo estas palauras acabadas, tomou Jacob hũa pedra et alçoa aly em synal deste feyto em aquel monte hu disemos que poserã suas tendas el et Labam, et mandou aos seus trager outras et elles ajuntarõ tantas que fezerõ hũ grande monte dellas; et, segundo conta Josefo, era pylar alto em semellança de altar, et chamou lle Labam ho outeyro do testigo, et chamou lle Jacob omõtom do testemonyo, cada hũ segundo seu linguage. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 292 |
"Se apremeares mjñas fillas et as leyxares et tomares outras molleres, et se eu pasar aeste lugar por te fazer mal, ou ho tu penssares contra mj́, oDeus de Abráám, et oDeus de Nacor, et do padre dos que aqui estam et oveẽ julge ontre myn et ty quando nos partyrmos; et este outeyro, et este mõtom destas pedras seja ontre nos testigo delo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 23 |
Auyam as narizes feytas a natura de pedra dyamãte, et os pees de natura de cobre. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 23 |
Et diz que asy cõmo soem sonar os grandes fogos, ou cõmo se soem ençender as pedras queymadas quando as deytam en agoa, ajnda que esten frias de ante, en aquela maneyra diz que queymã os peytos de dentro as chamas que tenjã ala ençarradas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 24 |
Et Jaason, quando se vio en tã grande estreytura, tomou hũa pedra pesada ẽna maão, asy cõmo Medea lle mãdou, et deyto a en medio d ' aqueles eamygos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 24 |
Et quando el aquela pedra deytou, asi acaesçeu que nẽgũ d ' eles nõn a vio quando a el deytou. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 27 |
Et nõ por toller a ty os ãnos, en tal que me ajude a deesa ca he poderosa de todos estes feytos, et sobre todos ẽnas virtudes et ẽnas obras d ' estas tres cousas: de palauras, et de heruas, et de pedras, et de cõjurações, et de suas obras, et suas vertudes ' Et por ende a chamã os latinos en seu latim ' tribus formis ' que quer dizer en nosa lyngagẽ cõmo tres formas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et andou arredor del tres vezes cõ aquelas fachas ençẽdidas, afumãdoo cõ ellas tres vezes, cõ hũa agoa que ella ty(ñ)a feyta encãtada, rroçiandoo cõ ella tres vezes, fazendo -lle cõ pedra sofre seus afumeyros. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et deytou y hũas pedras que trouxera de cabo de Ouriẽte, et areas da rribeyra do mar Ouçeão d ' aly donde as laua ha cresçent et a [mj̃guant], et ella das que tij(ñ)a colleytas de media noyte, et as de leychuza cõ carne que avia en ellas; et cõ todo esto as entrañas de hũ lobo enbre, [et a pel] da serpente a que chamã Çelindro de Çino -feo cõ suas escamas, et hũa moleja de çereuo; et sobre esto o vico et a cabeça de hũa corua que avia pasados ben noueçẽtos ãnos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 50 |
Leuantou se a deesa Juno, et parou se ante Paris moy apostamẽte - et tynja ẽna cabeça hũa corõa d ' ouro cõ moytas pedras preçiosas - , et começou sua rrazõ cõmo dona entendida, et diso: ' sabeas, Paris, que me prouvo quando Jupiter ante ty nos mãdou vij̃r, et sey que tu entẽdes o dereyto, et que o amas julgar, et tal fama as sabeas que eu sõo yrmãa et moller lynda del RRey Jupiter, que he o grãde enperador et señor dos rreys da terra et entender podes tu que se el dona mays fremosa ou mellor ouvese achado, nõ tomara a mj̃ por sua moller lynda. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 57 |
Et poseram y os mẽestres esmeraldas moy fremosas et moy bõas, et rrobijs moy claros, et moytas outras pedras preçiosas que foram y postas a grande traballo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 69 |
Et basteçerõ as moy bẽ de armas et de balestas et de dardos et d ' escudos et de pedras et de todas las cousas que aviã mester. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 72 |
Et acharõ ẽna çibdade moy grandes tesouros de plata et de ouro et de pedras preciosas et outras moytas joyas, et moytos caualos et camelos et elyfantes ¿que uos dyrey? |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 107 |
En pos esto leyxauã vij̃r tantas das pedras et outros mouemẽtos grãdes que lançauam sobre elles, que por fina força matauã d ' eles tantos que era hũa grande maravilla. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 107 |
Et quantos queriã sobyr, todos [los] faziã vij̃r cabeça ajuso [em] tal guisa que o nõ queriam mays prouar ca todos cayã mortos hũus sobre outros de çima dos muros que eram moy altos mays ao cõbater dos portales, veriades tirar con pedras et seetas et outras cousas de moytas maneyras et creçer feridas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 109 |
Et tragiam em lugar de ourofreses flores de ouro et pedras preçiosas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 112 |
Et des oy mays vos convijnra defender -vos de nos em vosas fortelezas a pedras et a seetas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
Et nõ [erã] armados cõmo os troyanos, ca elles tragiã escudos de coyros et broslados de pedras preçiosas das que sayen ẽno rrio de Eufrates et ẽno rrio de Tygres ¿que uos dyrey? ho peor escudo de todos elles valia mays ca o mellor de [todo] Troya Et de [aquela] guisa tragiã os escudos et os frẽos et as selas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et sabede que aly forõ moy mal desbaratados os gregos, en tal maneyra que se lles moyto durara, nõ ficara ende nẽgũ mays os outros que estauam ẽnas [naves] lles tirarõ tãtas pedras et tãtas seetas de çima dos castelos, que [per] força os mouerõ de aly et os fezerõ tyrar a afora. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 129 |
Et avia em el [tãto] ouro et tãtas pedras [preciosas] que todo õme que o vyse [averlo] ya por grã maravilla. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 137 |
Et tomou hũa d ' elas ẽna maão dereyta; et aderẽçou cõtra hũ caualeyro que avia nome Caris, et era natural de Pedra Lada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et foron estonçe y mortos dous condes, naturaes de dentro de Troya, moy rricos et moy onrrados Et a hũ diziam Lazoã de Pedra Lada, et era moy bõo caualeyro en armas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
[Das feituras da camara de Ector Conta a estoria que a camara en que Ector jazia era de hũa pedra a que dizẽ alabastro, et adeant o contara a estoria qual era esta pedra.] |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
[Et estauã cõ ella doze pedras preçiosas et escollidas, de que a escriptura fala, que son as mays fremosas et mays preçadas que as outras todas.] |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
[Et os nomẽs delas son estes: carbũcolo, sardis, cafis, amastica, berilo, topaz, grisolicos, esmeralda, braso, rroby, calçedonja. destas pedras ouvo en esta camara grãde abondança et tã clara e tã lomeosa era de noyte, por escuro que fezese, cõmo per lo mays claro dia de julio.] |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 196 |
Da ymagẽ do terçeyro pillar [Óno] terçeyro pilar estaua hũ donzel por grãde arte asentado sobre hũa tabla de fiana, que he hũa pedra de grande preço. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 197 |
Et entre ellas avia hũa pedra que deytaua de ssy fogo, pero nõ paresçia a chama nẽ o fogo; et nõ quedaua de arder noyte et dia. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 197 |
Da pedra de que era feyta a camara A camara era toda feyta de hũa pedra de alabastro. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 197 |
Et esta pedra he moy preçada et moy fremosa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 276 |
Et outros moytos nũca quiserõ comer, et leyxarõ se morrer et el RRey Priamus mãdou fazer vn moy rrico moymẽto de plata et de ouro et de pedras preçiosas et se uos eu quiser contar as noblezas d ' aquel moymẽto, moy longa cousa seria de contar mays tanto uos poso dizer que nũca ẽno mũdo foy rrey nẽ cõde nẽ almyrante que mays rrica sepultura ouvese. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 278 |
Et Achilles estaua en hũ leyto laurado moy rricamẽte cõ ourro et cõ pedras preçiosas et de gran valor et nõ jazia deytado, [mays] sya moy pensoso por Poliçena Et o mãdadeyro sabio et de bõo entẽdemẽto contou lle sua mesajen, et diso asi: ' Señor, a rreyna me enviou a vos et mãdou me que uos disese que fosedes falar cõ ella, ca ja vos quer dar sua filla Poliçena por moller. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 284 |
Et sabede que outra pedra nẽ pintura nẽgũa nõ foy y posta ca nõ ha ẽno mũdo pintor que bem pintase laço nẽ flor nẽ vide nẽ ave nẽ besta nẽ outra cousa cõmo este marmore era pyntado Eno mũdo nõ foy debuxadura nẽ obra que en pỹtar podese seer laurada que aly nõ fose quantas vezes a mollauã ẽno dia, tantas vezes esclareçia que era grande maravilla. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 284 |
Et desi leuãtarõn a et poserõ -n a em -çima d ' aquela obra que fezeron -cõmo vos ey contado -, sobre hũa pedra moy preçiosa de hũ topaz moy claro,[en] tal guisa que a viã dentro em Troya. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 290 |
[Et desy poserõ sobrelo moymento hũa canpãa de hũa pedra moy noble et moy preçada, que onychel nem calçedonya nõ seriã tã nobles.] |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 291 |
[Et as torres dos muros estauã bem carregadas de dardos et de paaos agudos metidos em ferros et moytas pedras et outros engenos tantos et de tantas maneyras que esto era grande maravilla.] |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 294 |
Et as donas d ' aquela terra vã se a aquela ynsoa ẽno tenpo de verão moy rricamente garnydas et vestidas de panos de seda moy preçados et labrados et esmaltados estrayamẽt de ouro et de pedras preçiosas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 296 |
Et o çirco del et o [nasol ?] era todo chẽo de esmaltes et de pedras preçiosas que dauam de ssy tam grande claridade que mayor nõ poderia seer. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 296 |
Despoys d ' esto enbraçou hũ escudo blanco cõmo a neue, et todo orellado de rrubes et de esmeraldas fremosas et claras et de grã preçio mays a broca era de ouro fino et cõ aljofres et ourofreses et cõ pedras preçiosas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 342 |
Ataron a Palomades en hũa corda et enviarõno a fondo et depoys que o virõ ajuso, ferirõ -no de grãdes pedradas por tal guisa que lle deytarõ os ollos et os meolos fora da cabeça. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 347 |
Et os da villa [lançauã] lles dos muros, que erã altos, moytas pedras pedras et moytos cãtos et moytas seetas et defenderõ se o mellor que poderõ mays pero ante de quinze dias forõ tomados [per] força Orestes prendeu entõ todos aqueles que achou feytores et cõselladores et os hũus mãdou queymar, et os outros afogar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 363 |
Et aly lle fezerõ hũa sepultura moy rrica et moy noble que era de ouro et de pedras preçiosas. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 55 |
Depoys que Lançarot foy partido de seus conpaneyros caualgou por la montana ata que chegou preto da montana do castelo a duas deytaduras de pedra. |
[+] |
1350 |
SP 26/ 129 |
Desonrra fazen (aas vegadas) os viuos e torto aos que son pasados deste mundo aquel (que as fossas do morto) non deixan estar en paz e os dessoterra quer o faça con cobiiça de leuar as pedras e os ladrillos que eran postos enos moymentos para fazer alguo lauor para sy ou para esbullar os corpos dos paños e das vestiduras ...................... ...................... |
[+] |
1370 |
CT 1/ 217 |
Et agisárõnos moy ben pera batalla, et basteçérõnos de armas et de beestarías et de dardos et de escudos et de pedras et de tódaslas cousas que auj́ã mester. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 226 |
Et acharõ ẽna çibdade moy grãdes thesoyros, de moyto oyro et de moyta prata et moytas pedras preçiosas et moytos caualos et de moytas dõas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 231 |
Et começarõ logo a sacar moytas pedras et moyto entullo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 231 |
Et fezo logo sacar o muro moyto ancho, feyto de pedra mármor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 231 |
Et quanta pedra y auj́a foy mármol et uermella et negra et cárdea et uis et jndia. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 231 |
Et destas pedras ataes mãdou el rrey põer en seu muro, et outras moytas de estrayas colores. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 231 |
Et as rruas erã moy grãdes, de hũa parte et da outra, et erã feytas per grande engeño, et erã de suso cubertas de bóueda, et juso erã estradas per poyaes de boa pedra laurada, que ia tãto nõ chouj́a que home y podesse mollar o pe. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 287 |
Et enpós esto leixauã vĩjr cãtos de pedras et outros moy grãdes mouementos que lançauã sobre elles, que, per fina força, matauã delles tãtos que era grã marauilla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 287 |
Mays ao cõbater dos portaes veeriades tirar pedras et seetas de moytas maneyras, et creçer feridas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 291 |
Et tragíã en ssy flores d ' ouro et pedras preçiosas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 294 |
Et des oymays uos cõuerrá de uos defender de nós en uossas fortelezas, a pedras et a saetas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
Et auj́ã rrostros de gr[i]fos, taes y auj́a, et nõ erã armados cõmo os troyaos, ca elles tragíã escudos de coyros et borlados de pedras preçiosas, das que saen ẽno rrío de Éufrates et ẽno rrío de Trigros. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Mays os outros que ẽnas naues estauã lles tirarõ tãtas pedras et tãtas saetas de çima dos castelos que per força os moueron de alý et os fezeron tirar afora. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 317 |
Et auj́a en el tãto ouro et pedras preçiosas que todo home que o uisse tẽerlo ýa por grã marauilla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Desý tomou hũa das duas lanças ẽna mão destra et aderẽçou cõtra hũ caualeyro que auj́a nome Caris, et era natural de Pedralada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 363 |
Et despoys que foy desarmado et alinpado do sange, lançárõno en hũ leyto laurado moy nobrement cõ ouro et cõ pedras preçiosas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 379 |
Alý ueeriades moytos bõos elmos, rricos et dourados, cõ moytas pedras preçiosas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 387 |
Dyz a estoria que el rrey Príamos mãdou chamar seus amjgos a hũa nobre et moy rrica cámara, que er laurada d ' ouro et de pedras preçiosas, et estauã en ela estrados de moytos pãnos preçados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 391 |
El era feyto de hũa pedra a que dezíã énichel. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et a hũ dezíã Laçoán de Pedralada, et era bon caualeyro en armas; et ao outro dezíã Euféribos, et era señor de Castelos, que he hũ lugar moy uiçoso et moy bõo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et Troylos foy en terra, et Diomedes lle tomou o caualo, et deo a hũ donzel, que era fillo de Taris de Pedralada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 436 |
Conta a estoria que a cámara en que Éytor jazía era de hũa pedra a que dezíã alabastro, et adeãt cõtará a estoria qual era esta pedra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 436 |
Et estauã en ela doze pedras preçiosas escolleytas de que a escritura fala, que son mays fremosas et mays preçadas que as outras todas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 436 |
Destas pedras ouuo en esta cámara grã coprimẽto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 440 |
Eno terçeyro piar estaua hũ donzel per grãde arte assentado sobre hũa tauua de fiana, que he hũa pedra de grã preço. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 441 |
Et entre elas auj́a hũa pedra que deytaua de ssy fogo, pero nõ pareçía y chama nẽ fume, et nõ quedaua de arder noyte nẽ día. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 442 |
Títolo da pedra de [que] era feyta a cámara |
[+] |
1370 |
CT 1/ 442 |
A cámara outrossý era feyta toda de hũa pedra a que dezíã alabastro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 442 |
Et esta pedra he moy preçada et moy fremosa, et era tã brãca et tã clara que os que estouessen ẽna cámara ben poderíã veer os que estouessen fora, mays os que esteuessen fora nõ poderíã ueer os que estouesen de dentro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 461 |
Et andaua tã rricament armado que nũca foy home que tal gornimẽto uisse, ca todos seus gornimẽtos erã cubertos de ouro et de pedras preçiosas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 469 |
Pois que todos ouuerõ seu doo acabado, tomarõ o corpo d ' Éutor et metérõno en hũ paaço, que era p(r)intado et laurado muy nobrement d ' ouro et de prata et de pedras preçiosas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 469 |
Et os adubos erã d ' ouro et de pedras preçiosas, tã nobles et de tã grã ualía que osmauã que ualíã grandes çidades. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et diz a estoria que o primeyro era de jagonça muy preçada et moy fremosa, laurado tã noblement que era marauilla; et o outro era de p[r]asmos uerdes, tã bem laurado que mellor nõ podería; et o terçeyro era de hũa pedra moy preçiosa a que dizíã jaqueina, que he achada en moy poucos lugares et por eso he mays cara et á bem çem uirtudes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et o quarto piar era dũa pedra que chamã pedronia uoria. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et diz o conto que, cabo d ũ rrío que sae do paraýso terreal, estaua hũa áruor, et aquelas pomas que dela caẽ ẽno rrío logo se uam a fondóm, et despois que y iazẽ sete ãnos fázẽse pedras moy duras, et cada hũa delas am tal uertude que aquel que he louco, se chegar a elas quanto quer, logo he tornado a seu siso et a sua memoria. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et desta pedra he feyto o quarto piar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et sobre estes capitees ergíãse quatro arquos, et fazíãse hũa obra tã sotilment obrada et tã rrica que mays nõ podería, ca toda era d ' ouro et de pedras preçiosas, rricas et de grã prez. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et pois que todo esto ouuerõ acabado, fezerõ hũa ymagẽ, mays rrica et mays aposta que nũca ome ẽno mũdo outra tal ueu; ca tomarõ aqueles maestres pedras çafíjs et esmeraldas et almarinas et sardis et topazas, et fezérõnas todas moer en poluos, et desí fondérõnas cõ ouro, et deytarõ delas en hũ molde uão que fezerõ d ' ouro, o mays fremoso et o mellor feyto que poderõ fazer, a fegura d ' ome. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 483 |
Et quando el rrey Príamos se acolleu, muytos da sua conpaña forã mortos ou presos, mays defendérõnos muy bẽ p[eõe]s que sobirõ en çima das torres, que cõmeçarõ de lançar pedras et seetas et tãtos dardos que o ayre escureçía cõ eles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 485 |
Et leuauã o corpo del rrey Perses posto en leyto et en çima dũ carro, tã fremoso et tã rrico que solament o ouro et as pedras preçiosas del faríã hũ grã tesouro, et ualíã mays que hũ moy bõo castelo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 521 |
Outrossý ẽna çidade fezeron grã doo por Deýfebus, el fezéronlle hũ moymento de prata et d ' ouro de Arabia, moy preçado et de moytas pedras preçiosas, feyto per tã grã m[a]estría et per tã grã barata que esto era hũa grã marauilla de cõtar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 525 |
Dizédeme agora ¿quaes cauas lle metestes, ou quaes dagueras, ou quaes gatas encortidas que chegastes aos muros, ou quaes pedras deytastes de mão nẽ de fonda, ou quaes uezes cõbatestes a uila aa rredonda? |
[+] |
1370 |
CT 1/ 525 |
Et mays uos digo: poucos ha en toda a oste que sse tãto chegassen aos muros que cõ uerdade podessen dizer de que pedra son feytos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 569 |
Et el rrey Príamo demãdou por muy bõos maestres que y auj́a, muy sotíjs, et mãdoulles fazer hũ moy rrico muymento de prata et d ' ouro et de pedras preçiosas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 572 |
Et Achiles sía en hũ leyto laurado moy rricament d ' ouro et cõ pedras preciosas, fremosas et de grã ualor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 582 |
Et sabede que outra pedra, nẽ pintura njhũa, nõ fuj a esta posta, que nõ á ẽno mũdo p(r)intor que tã bem p(r)intase lazo nẽ frol nẽ uide nẽ aue nẽ besta nẽ outra cousa cõmo en este mármor era p(r)intado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 594 |
Et desí poserõ sóbrelo moymento hũa canpãa dũa pedra muy noble et muy preçada, a que dizíã joytamia. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 594 |
Et esta pedra he mays noble et mais preçada que ónichel nẽ calçedonia. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 595 |
Et as torres do muro estauã bem carregadas de dardos et de p[a]os agudos, metudos en ferros, et de pedras et doutros engeños, tãtos et de tãtas maneyras que esto era hũa grã marauilla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 601 |
Et a aquela j́nsoa uam as dõnas daquela terra en tenplo de uerão, muy rricament gornidas et bem uestidas de pãno[s] de sirgo preçados, et laurados muy estrayament cõ ouro et cõ pedras preçiosas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 604 |
Et o nasal del et o çirco era todo cheo d ' esmaltes et de pedras preçiosas, que dauã de si grã claridade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 604 |
Mais a broca era d ' ouro et os braçaes erã d ' ourofrés et cõ pedras preçiosas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et entonçe cõmeçarõ de çima das torres et dos muros a lançar seetas et dardos et pedras, en guisa que gregos se ouuerõ a tornar et d ' alongar dos muros, querendo ou nõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 628 |
Et agora seede çerto que, ante en esta uila nõ ficará muro nẽ torre enteyra, nẽ pedra nẽ saeta por lançar, que me uós posades aduzer a cõsentir a este cõsello que me uós destes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 637 |
Et se virmos que conpre, podemos meter a barata ouro et prata ou pedras preçiosas, per que seremos liurados de mal et aueremos paz et cõcordia. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 653 |
Et metérõna en hũ moy bõo coyro, en que auía lauores d ' ouro et de pedras preçiosas, taes et tã boas que bem ualíã rrendas de duas çidades. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 658 |
Et rroubarõ ouro et prata et pedras preçiosas et copas et uasos et escud[e]las et baçíos et outras muytas doas de prata et d ' ouro, outrosý moytas et de moytas maneyras. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 662 |
Et as torres grandes et preçadas, et os cubetes ben laurados, et os paaços p(r)intados d ' ouro et d ' azur cõ muytas pedras preçiosas, todos forõ achaados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 662 |
Et o ouro et a prata et as pedras preçiosas, et as doas de grã preço, et os panos de muytas guisas, et as bayxelas da prata bẽ lauradas, era todo tãto que nõ á õme que lle podese dar conta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 669 |
Et alançáualles pedras et p[a]os et coytelos et quequer que achaua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 669 |
Et fezerõ ficar hũ pao en hũa praça, et a(ca)tárõna a el, et alý a apedrarõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 669 |
Et por ende buscou esta arte por que se asý fezo apedrar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 671 |
Ben sabedes outrosí que, se me eu nõ metera a atã grand afám cõmo me eu metí, eýnda oie Troya esteuera sãa, et os muros et as torres enteyras, et os grandes tesouros do ouro et da prata et das pedras preçiosas nõ forã rroubadas, nẽ ygualment partidas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Et Achiles cõquereu entonçe todo seu rreyno, et trouxe ende moyto ouro et moyta prata et muytas donas rricas et muytas pedras preçiosas et tri(i)jgo et vjño et çeuada et outro muyto auer, de que a hoste estaua moy minguada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 681 |
Casandra fazía tã grã doo que mayor nõ podería, et nõ fazía sen guisa, ca uira descabeçar a el rrey Príamo, seu padre, et a rreýna, sua madre, apedrar, et degolar a Políçena, sua yrmãa, et ueu o destroimento de Troia, que ela muytas uezes prophetizara. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 692 |
Et despois que o uirõ ajuso, lançárõlle grandes pedras, en tal guisa que lle poserõ os ollos fora et os meolos da cabeça. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 706 |
Et os da uila lançáuãlles dos muros, que erã altos, muytas pedras et moytos cantos et muytas saetas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 731 |
Et alý lle fezerõ hũa sepultura moy rrica et moy noble, que o ouro et as pedras preçiosas tãtas erã en ela, et a obra tã sotil et tã fremosa et tã estraya que nõ á õme que a uise que se ende muyto nõ marauillase. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 31 |
Conta Josepho que por la morte d ' este Santiago foy destroyda a çidade de Iherusalem et [o] senorio dos judios, et nõ tã solamente por la morte de Santiago, mais por la morte de Ihesucristo, segũdo que el diso andando en este mũdo, que diso asi: -" Non rrelinquitur [in te] lapis super lapiden eo quod non connouiste tempus visitaçionis tue " que quer dizer: "ainda verra tenpo que nõ ficara en ti pedra sobre pedra porque nõ conosçiche o tẽpo de teu Saluador. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 47 |
Et desque os moços forõ creçendo, treuellauã et loytauã moytas vezes hũu cõ o outro, et lançauã as pedras cõ as fondas segundo que fazẽ os moços. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 59 |
Et hũu ome que era doente grã tenpo avia da door da pedra, que nõ quedaua braadando cõ aquela coyta, et chegou ao moymẽto donde jazia o corpo d ' este santo omẽ, deitou de si hũa pedra grãde e ficou saão. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et lidarõ de pee sen espadas ata ora de noa ferindose das pedras et aos punos; et desque foy ora de vespera demãdou tregoa Ferragudo a Rrulan, et foyse para seu castelo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Rrulan leuaua na mão un moy boo paao rretorto com̃o cajado cõ que dou a el todo o dia moy grãdes feridas, mais nõ lle enpesçia nada; et daualle outrosi cõ moy boas pedras rredondas et rregeas de que jaziã moytas ẽno cãpo, et asi lidou cõ el ata meo dia; nõ se poderõ enpeesçer, et depois poserõ ontre si tregoa, et Ferragudo ouve sono et deitouse a dormir, et Rrulã, que era caualeiro mãçebo moyto ensinado soposolle hũa pedra su a cabeça que dormise mais folgado. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Ferragudo desque dormio asaz espertouse et asentouse Rrulan cabo del, et pregũtoulle com̃o era tã forte et tã rregeo que lle nõ enpençia espada nẽ pedra nẽ paao, et o gigante lle diso: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 133 |
Et avia ẽno rrostro hũu palmo et meo en longo et ẽna barua hũu palmo, et ẽno nariz hũu meo palmo, et ẽna testa hũu palmo et pouquo mais; et os ollos semellauã de leõ et esplandeçi[ã] com̃o a pedra carbũcula; et avia hũu meo palmo ẽnas sobrẽçellas et era sanudo, et quen quer que el cataua avia del medo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et Rrulã escapou cõ quatro lançadas de lanças moy grãdes, et outras moytas feridas de dardos et de porras et de pedras. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et albergãdo ali en aquela vila cõ suas caualarias hũu coudillo da sua cõpana entrou en aquela igleia, et vio h[ũ]as calonas de pedra et moy bẽ lauradas d ' ouro et de prata. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et hũa vegada ergeo o mallo et coydou a derribar d ' aquel golpe toda a igleia, et quiso obrar Nostro Señor do seu juyzo et fez del omaya de pedra cõ seu mallo ẽna mão, dentro ẽna igleia de Sam Rromão, et a tal color cal era a saya que tragia vestido, et soen dizer algũus rromeus que alo vã en rromaria, que aquela pedra deita de si mao odor. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Moyto he para onrrar et para temer Deus dos cristiãos que taes criados ha; com̃o quer que ja sejan pasados d ' este mũdo para aquel outro fillan dereito d ' aqueles que lles son rreueos, asi com̃o se fosen viuos, ca hũu tolleu o lume et d ' outro fez pedra muda, ca Santiago tolleu o lume dos ollos et San Rromão fez do omẽ pedra. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 156 |
Et esta torre esta sobre duas pedras moy fortes, vĩimadas com̃o se fosen de marmor, et de dentro et de fora pintada de obras moy marauillosas, et he cuberta moy bẽ de chũbo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 159 |
Et he en aquel lugar todo çercado o corpo del de moy boas pedras preçiosas que chamã carbũche, et esta pedra he enperador de toda las outras pedras preçiosas; et aquel lugar he onrrado de moy boas obras diuinaes que nũca y falesçe[n] et de moytos çirios çelestiaes que ardẽ y senpre, et d ' angeos deuinaes que nũca y cedan seruindo de noyte et de dia. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 167 |
Et do ãno en que a primeira pedra foy posta ẽno começo da igleia ata o postromeiro, triinta et tres ãnos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 226 |
Do que tornou da pedra fonte pelagos d ' agoas et a pena en fontes, a aquel seja loor, nõ a nos, Señor, nõ a nos mais ao teu nome da gloria et alegria. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 226 |
Et os angeos que yam na nuve en cõpana dos apostolos çegarõ todos aqueles judeus, et hũus cayam en terra, et d ' eles dauã cõ suas cabeças por las paredes, et os outros andauã aapalpando quando as pedras, quando as paredes, por hu yam hir. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 67 |
et deuen no trager por llugar chãao sem pedras, des a lluz ataa ora de terça; |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 97 |
Et see o Cauallo for nouo ou magro non beba nen coma o que ia dixe, mais parenno en lugar fryo et llegenlle o freeo en lugar alto que alçe a cabeça et llançenlle pedras ou seixos redondos estrados so os pees a auondo et porlla rredondença das pedras bulira a meudo con os pees et con as maãos et con as coixas onde do gran mouymento as uenas das coixas que som prigiçosas et atirridas por llos homores que y corren enpuxam a sa pesuduen por o asy ameude prema seus pees sobre llas pedras, et molla hũa cuberta de laã et cubrio della et gardaao que non coma nen beba nen este a sol, et husalle desta cura ataa que torne a seu estado. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 101 |
primeiramente pararas o Cauallo en lugar caente et caenta enno fogo pedras, et lançaas so o uentre do Cauallo, et Cubri o Cauallo de hũa cuberta de llãa, et llança sobre aquellas pedras agooa caente tanto que as faças fumegar en gisa que se uolua o Cauallo en suuor todo. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 153 |
Contençe que se dana o pee so a huña no uiuo da solla, entrando y perigoo ou osso ou pedra ou estacon ata o tuello de que se dana aas uezes moy mal o tuello, da qual danadura se se por negregencya do alueiter non tallar a huña como ia de suso dixe, apar du a chaga naçe do tuello, hũa sobeieduen de carne que sal fora porlla chaga sobre lla solla do pee a qual sobeieduen de carne porllo apremamento et por lo apretamento da huña se faz sobre lla solla do pee en maneira de figo et porende jgualmente lle chaman figo. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 155 |
Et porllo apremamento das pedras et do llugar duro fferesse o tuello Et ferindosse assy o tuello ffazesse ontre el et a solta ajuntamento de ssange pressado ou dumorres que de Custume deçem para a door hu quer que iaz. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 102 |
Et os da eglleia fazian moyto mal cõ huũ trabuquo cõ que tirauã de çima da eglleia: lançaua a pedra fasta a Rrua do Camjño. |
[+] |