1300 |
XH I, 0/ 5 |
Et plantara Deus logo de começo hũ lugar moy viçoso contra oriente. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 46 |
Et departe Gregorio ẽna Glosa sobre o [novemo] capitolo do Genesis, que outorgou Deus aos omẽs que despoys do deluvio que comessem carne, lo vno por la terra que nõ ficara tã plantada despoys das agoas, nẽ tã chãa cõmo era antes, nẽ seeriã os omẽs tã abondados de viandas, o al por que forom os omẽs daly endéante moy mays flacos que antes; et por esto despoys do deluvio comerõ os omẽs as carnes asy cõmo comyam antes as froytas et as eruas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 87 |
Et estes omẽs daqueles tempos et de aqueles costumes, nõ plantauã aruores nẽ criauam ajnda as que de outros achauã plantadas, ou as que nasçerã por los mõtes, nẽ labrauã pam, nẽ traballauã por outra cousa nẽgũa, nẽ faziam semẽteyra nẽgũa de que collessem [per] quese mãteuesem, et oseu comer era das froytas das aruores que achauã [porlos] mõtes et das eruas, et omays que faziã pera sua vida mãtẽer criauã gãados et começauã deos aver; et bebyam agoa et do leyte desses gãados; et ajnda estonçes nõ sabiã enque maneyra se fazia [oqueyjo]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 88 |
Et estas [cõpañas] começarõ alabrar aterra, et semear, et coller de quese mãtevesem, et plantar aruores, et comer das carnes das outras anymalyas et das aves que achauã mortas ou das que caçauã elles ou matauam. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 89 |
Et estes casarõ ja et ouverõ molleres [coñosçidas] por tal de [coñosçer] cada hũ seus fillos, et labrarõ as erdades, et plantarõ aruores, et criarõ et partirõ esto entre sy por que soubesse cada hũ qual era a sua erdade et quaes erã suas aruores et seu froyto, por que nõ viessem acontẽdas nẽ apeleja cõ seu parente nẽ cõ seu [viziño]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 103 |
Et omõte avia este nome Palatyno; et segũdo achamos ẽnos escritos dos autores dos [gentijs], avia este nome de hũa dona que ouvo nome Palas, et foy moy [sabea] em arte de plantar [olyueyras], et criarlas, et fazer delas azeyte, oque nõ souberã ajnda outros omẽs, nẽ nũca ofezerã [nẽgũus] ata aquel tẽpo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 209 |
Conta Paulo Orosio ẽno terçeyro capitolo do primeyro libro do lugar onde eram estas çinque çidades et diz asi: et ẽna fronteyra [de] terra de Arabia et de terra de Palestina, aly hu os mõtes daquelas terras se abayxam das altezas ao chão et ao pe daqueles montes diz quese fazẽ [hũus] campos moyto grandes, et chãos et de moy grandes anchuras; et diz que avia esta terra acaentura et oatẽperamẽto do sol, nem mays nẽ menos, senõ cõmo aterra avia mester pera seer moy plantadia. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 209 |
Et cõmo erã aqueles cãpos chãos et vẽ este rrio por elles, queo partem os omẽs em quantas partes querem, et leuão [per] donde mester faz por aqueles chãos, todos et rregam todos seus froytos; ho hũ por la tẽperãça do sol, ho outro por este rreguamẽto, criauãssem em aquela terra todos los froytos do mũdo donde aviam tam grande abondamẽto que nõ ssabiam os omẽs quelles fazer, nẽ onde os deytar, tantos erã elles; et por la terra que era tã plantada cresçiam aly moyto os pobõos, et poblarõse aly estas cinque çidades: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 209 |
Et por afirmar esto et atestemoyarlo conta sobre ello Cornelio Taçito que nõ moy longe de Arabia os cãpos que y avia moy plantados et poblados de grandes poderes de omẽs, arderõ arrayos que caerõ do çeo, et ençenderõ toda a terra; et diz aly mays Cornel que ficou a terra em sua semellãça de dura et forte cõmo antes era, mays que perdeo avertude et aforça de leuar froyto, et diz adeante que foy o do çeo aquel que queymou aquelas çidades, et que coyda que o bafo et fume daquel fogo que ensuzou et [empoçoou] as agoas et aterra daly, em tal maneyra que lles tolleo aforça que nõ criã nẽgũa cousa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 84 |
Et des que ouvo Tetis [feytos] seus [sacrificios feytos] et ditas suas cõjurações, tomou seu fillo cõ as mãos [per] las plantas dos pees, et mete o en aquelas agoas, et desi saco o logo et fezo Achilles [entantando] de aquelas agoas, segũdo que dizẽ os [actores] dos gẽtijs, por que nõ podese entrar ferro en nẽgũ nẽbro de seu corpo senõ ẽnas plantas dos pees [per] donde sua madre o teuo apertado. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 186 |
O ajutor omnium seulorum, o decus apostollorum, o lus clara galiçianorum, o auocate perigrinorum, Jacobe, suplantatur viciorum solue nostrorum cathenes delitorum e duc a salutum portum. |
[+] |