logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de são nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 66

1264 CSMp Pauta/ 39 Santa Maria [os] enfermos sãa, || e os sãos tira de via vãa. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .LXXVII. [é] como Santa Maria sãou na egreja de Santa Maria de Lugo hũa moller contreyta dos pees e das mãos. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.XXVII. é como Santa Maria non quis que entrasse na sa egreja un mançebo que dera a ssa madre un couçe; e cortou o pee, [e depois sãou -o Santa Maria]. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Deus por sa Madre castiga | a vegadas ben de chão || o que faz mal, e muy toste | por ela o ar faz são. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Como poden per sas culpas | os omes seer contreitos, || assi poden pela Virgen | depois seer sãos feitos. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.LXXIIII. é como un cavaleiro servia Santa Maria, e avẽo -lle que jogou os dados, e porque perdeu dẽostou Santa Maria; e ar[r]epẽedeu -sse depois, e do pesar que end ' ouve tallou a lingua; e sãou -lla Santa Maria, e falou. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.LXXVII. é do que tiraron os ollos, que sãou Santa Maria de Salas, e viu ben. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.LXXXIX. é dun ome que ya a Santa Maria de Salas e achou un dragon na carreira e mató -o, e el ficou gafo da poçon, e pois sãou -o Santa Maria. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.XXIII. é como Santa Maria sãou un ome bõo que coidava morrer de ravia. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.XXVIII. é como un ome bõo avia un muu tolleito de todo -los pees; e [o] ome bõo mandava -o esfolar a un seu mançebo, e mentre que o mancebo se guisava, levantou -s ' o muu são e foi pera a egreja. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.XLI. é como un menino, que era esposado con hũa menina, caeu de çima dũa muít ' alta pena en fondo e quebrou per todo o corpo e morreu; e sa madre começó -o de pedir a Santa Maria, e deu -llo viv ' e são, e meteu -ss ' en orden con sa esposa. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.LXIII. é como Santa Maria guareçeu a hun ome que era tolleito de todo -los nenbros, e disse -lle que sse fezesse levar a sa egreja e seria logo são. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.LXXXIII. é como Santa Maria de Terena sãou un clerigo da boca que se lle torçera mui feramente. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCC.XXXIIII. é como Santa Maria de Terena resurgiu un ome que morrera de sandeçe, e tornó -o são. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta é como Santa Maria sãou o escudeiro a que deron a saetada polo costado. [+]
1264 CSMr B/ 327 [Esta LXXVII [é] como Santa Maria sãou na sa ygreja de Santa Maria de Lugo hũa moller contreita dos pees e das mãos.] [+]
1264 CSMr B/ 460 [Esta é como Santa Maria non quis que entrasse na sa eigreja do Poe un mancebo que dera a ssa madre un couce; e el, pois viu que non podia entrar, corto[u] o pee, e depois sãou -[o] Santa Maria.] [+]
1264 CSMr B/ 579 [E]sta é do que tiraron os ollos, que sãou Santa Maria de Salas e viu ben. [+]
1264 CSMr B/ 609 [Esta é como un ome que ya a Santa Maria de Salas achou un dragon na carreira e mató -o, e el ficou gafo de poçon, e pois sãou -[o] Santa Maria.] [+]
1264 CSMr B/ 693 [Esta é como Santa Maria sãou ũu ome bõo que coidava morrer de ravia.] [+]
1264 CSMr B/ 707 [Como un ome bõo avia un muu tolleito de todo -los pees, e o ome bõo mandava -o esfolar a un seu mancebo, e mentre que o mancebo se guisava, levantou -[s] ' o muu são e foi pera a eigreja.] [+]
1264 CSMr B/ 740 [E sa madre começó -o de pedir a Santa Maria, e deu -llo viv ' e são, e o moço e sa esposa meteron -ss ' en orden.] [+]
1264 CSMr B/ 40 [[C]omo Santa Maria apareçeu a un ome que era tolleito de todo -los nenbros e disse -lle que sse fezesse levar a ssa ygreja e seria logo são.] [+]
1264 CSMr B/ 88 [Como Santa Maria de Terena sãou un clerigo da boca que se lle [torçera] mui feramente.] [+]
1264 CSMr B/ 214 [Como Santa Maria de Terena resorgiu ũu ome que morrera de sandece e tornó -o são.] [+]
1264 CSMr B/ 375 Esta é como Santa Maria sãou o escudeiro a que deron a saetada polo costado. [+]
1295 TC 1/ 100 Onde a mester que folguedes uos et uossas gentes ata que seiades são dessa ferida que teedes. [+]
1295 TC 1/ 100 Et lazerarõ os tollesãos et os gascões; mays pero, como erã muytos, aqueyxauã aos castellãos, et yasse cobrindo o cãpo d[e] omẽes mortos. [+]
1295 TC 1/ 100 Os tollesãos et os gascões entõ, con(o) medo do esforço [et] d[o] lidar do conde Ffernã Gonçaluez, começarõ de fugir pellas mõtañas, et seu senor o conde ficou ẽno cãpo com muy poucas cõpanas. . . et fforõsse ferir anbos e dous hũu por outro. [+]
1295 TC 1/ 136 Mays ante que elles chegassem a elles envioulles hũu ome, que sse a elles chegara ẽno camjno, que lles dissesse [como] o conde Fernan Gonçaluez era aquel que vijna são et alegre; et aduzia a jnfant[e] dõna Sancha por moller. [+]
1295 TC 1/ 249 Et desi tomoo hũu mouro da çibdade et meteo en sua casa et teuoo y ascondudo ata que foy são. [+]
1295 TC 1/ 249 Et, logo que Ayrã se sentio são et guarido, foysse para aquelles seus que tĩjnã Ouriolla. [+]
1295 TC 1/ 299 Et el rrey foy logo são de seu braço. [+]
1295 TC 1/ 429 Outrosy que saude[de]s mjna moller dõna Xemẽna et mjnas fillas et dizedelles que me vay muy bẽ, loado seia o nume de Deus, et que soo são. [+]
1295 TC 1/ 502 Et el rrey da vila era ia são, pero que nõ caualgaua nẽ daua por aquillo nada. [+]
1295 TC 1/ 517 Desy chegou mandado çerto aos de Valẽça com̃o a oste dos alaraues erã en Lorca et que vijnã per Murça, et que nõ tardauã por al senõ por que adoeçera o seu cabedel; pero que era ia são et que muyto agina seriã y. [+]
1295 TC 1/ 570 Muyto plougue ao Çide, quando o uiu uiuo et são. [+]
1295 TC 1/ 690 Et troixe preyto cõ el rey dõ Fernando, que o soltase et, tal ora com̃o fosse são, que caualgasse en besta, que sse ueria a sua priiom. [+]
1295 TC 1/ 690 Et são[u] muy bem [et] nũca ia mays quiso caualgar en besta, por nõ uijr aa menagem que fezera, que, tal ora com̃o caualgasse en besta, que sse ueria a sua priiom. [+]
1295 TC 1/ 720 Et el rrey dõ Fernando era ome de boo talente et piadoso et nõ quiso nẽhũa cousa de seu senorio; mays ouue avijnça cõ elle, que llj desse o que tijna tomado en Galiza, et que o soltasse, et que o leixasse yr a sua terra guareçer da perna; et logo com̃o fosse são, tal ora com̃o caualgasse, que sse verria a su[a] priiom. [+]
1295 TC 1/ 720 Et el punou de guareçer, quanto mays pode; et, desque foy são, nũca ia mays quiso caualgar en besta por nõ vijr aa menagem que fezera, que tal ora com̃o caualgasse en besta, que sse verria a sua priiom del rrey. [+]
1295 TC 1/ 726 Et fezerõlle todas as cousas do m[ũ]do per que entenderõ que mays agina poderia seer são. [+]
1295 TC 1/ 733 Et çerca del fezo o espital, et deu y muy grandes rrequezas, por que dam oge dia de comer aos pobres que se y acaesç[ẽ]; et boos leytos en que iazcam et en que am a pẽsar dos enfermos ata que seiam sãos; et os que y morrerẽ que os subterrem (beendes) y bem et onrradamente; por que o nume del rrey, que en sua vida foy muy boo, aia sempre preço en este mũdo, et que rroguẽ a Deus por elle que llj de pareyso. [+]
1295 TC 1/ 769 Et elles foronse para el rrey et fezerõ[lle] creente que era viuo et são de todo en todo, et que nõ creesse al nẽ llo metessem en curaçõ. [+]
1295 TC 1/ 782 Et moueu ende et foy sobre Prego, vila muy forte et abondada et muy são lugar et de bõas aguas; et muy bem poblada et bem entorrada et forte alcaçer. [+]
1301 SAS f. 2r/ 42 Onde sobre estes does se [...] vella ley assy Helysseu o profeta de [Deus] [...] huũ et avia nome Naamã et são da lepra, que he mal [...], que se lavasse sete vegadas ẽ no rryo de Jordan; et e[...] a sua carne assy como de moço pequeno. [+]
1301 SAS f. 2r/ 42 Et el foyse primeiro ssão para sua terra [...] et tomou a cubijça de algo e ffoy en pos do prinçep[...] et el doule plata e nobres vestiduras et rr[...] [+]
1370 CT 1/ 241 Et se nós esto fazemos assý, seeremos ledos et sãos. [+]
1370 CT 1/ 304 Mays tãto que fora são que sse coytara de andar o mays que podera, et por ende que nõ deuj́a seer culpado. [+]
1370 CT 1/ 328 Et ao juntar que fezeron, foy a uolta tã grãde que todo home que ende poder escapar uiuo ou são, teño que escapou ben, ca tãtos ficarõ y mortos de gregos et de troyaos, de aquela uegada, que longa cousa sería de cõtar. [+]
1370 CT 1/ 342 Et deulle cõ hũa saeta et chagoo moy mal, pero nõ mortalment, ca a chaga nõ foy tã grãde que ante de hũ mes nõ possa seer ben são. [+]
1370 CT 1/ 352 Et chegou y logo Rredomecus et, quando o ueu estar en terra, tomoo perlo uisal do elmo porlo prender, mays nõ podo, que el rrey Toas tirou sua espada et deulle hũa tã grã ferida perlos peytos que o chagou tã mal que ata grã peça nõ seerá são. [+]
1370 CT 1/ 352 Mays pero nõ foy são, que auj́a moy grãdes chagas, mays nõ taes de que morresse, ante podería delas moy ben goreçer, se bõo meestre ouuesse. [+]
1370 CT 1/ 357 Et Talamõ, cõ grã despeyto que ouuo, tirou logo sua espada, moy ben tallãt et de moy grã preço, et leixousse correr a el, et comecoulle a dar cõ ela moy grãdes feridas; et chagoo entõ tã mal que por dous meses nõ podería seer são, por bõo meestre que ouuesse. [+]
1370 CT 1/ 361 Et sabede que os que escaparõ sãos que forõ aquela noyte moy ben albergados et ben seruidos. [+]
1370 CT 1/ 363 Padre, señor, uayme moy ben, tãto que cras de manãa en toda gisa entẽderã os gregos que sõo ben são et ben gorido. [+]
1370 CT 1/ 388 Et, señor, eu creo que uos dou bon cõssello et são. [+]
1370 CT 1/ 388 Eneas, dyssestes moy ben, et destes moy bon cõssello et moy são, et he agisado que uos creã ende. [+]
1370 CT 1/ 426 Depoys que as trégoas dos tres ãnos forõ seýdas et que todos erã folgados et ben sãos, logo en outro día, sen mays tardar, armárõsse tódoslos da oste et os da çidade o mellor que poderõ. [+]
1370 CT 1/ 470 Et por ende asperemos ata que el seia bẽ são, mayorment que somos tã c[ã]sados cõmo nũca fomos. [+]
1370 CT 1/ 529 Et eu ben sey que tal yrá aa batalla ssão et alegre, que sse tornará ende triste, mays uós ja mays nõ me rrogedes deste pleito do que me rrogado auedes. [+]
1370 CT 1/ 564 Et tãto que fuj são, pensou de tomar del vingança. [+]
1370 CT 1/ 588 Mais el rrey Aias ficou del tã malchagado que nõ auía en el costado são, nẽ espinaço, nẽ mão, nẽ pe, nẽ braço, nẽ cabeça, nẽ peyto, ca des[que] ome naçeu, nũca assý fuj õme desfeyto, nẽ golpeado, nẽ fuj õme que o uise que nõ ficase espantado. [+]
1370 CT 1/ 685 Mays a mj̃ semellaría bõo cõsello et são pera aqueles que ficar quisere[n]: façã uĩjnr a don Antenor, que he muy bõo caualeyro et muy sesudo et ardido et ualent et esforçado et de grã guisa, et este os mãterrá et defenderá muy bẽ, et os saberá bẽ correger et cõsellar hu mester for, ca nõ lles ueio outro cõsello, nẽ outro rrecado. [+]
1370 CT 1/ 727 Et uay todo atordido et nõ bem são. [+]
1390 MS [I, 1]/ 226 Foyse entõ o prinçipe dos sacerdotes, et se ya são et ledo nõ he de pregũtar. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL